Fabricius, Johann Andreas: Philosophische Oratorie. Leipzig, 1724.von äusserl. umständen im fürtrage der sylben, daß ich nicht theile: fromm en, hertz-en, lachen, Christen, sondern: from-men, her-tzen, la-chen, Chri-sten. etc. i) Hier werde ich vielleicht wiederspruch finden, doch sage ich, salua dissentientium auctoritate, man habe raison, so viel nur immer die commo- dität des lesers erlaubt, von frembden buchsta- ben und wörtern sich zu enthalten. Hernach müsse man die worte, welche das bürgerrecht in der Teutschen sprache erhalten, billich Teutsch schreiben. Ferner alle kunstwörter, alle nomina propria, alle wörter die Teutsche endungen be- kommen, und alle diejenigen, welche ein Teut- scher leser, leichter in seiner mutter sprache ge- schrieben lesen und verstehen könne, als in einer andern. Daß ich recht habe, solches bewegt mich zu glauben, die Orthographie der bibel, wel- che Hebräische und Lateinische wörter in Teut- schen buchstaben zeiget, die Orthographie der zei- tungen, der gesangbücher, der besten Teutschen schriften die von den correctesten buchführern verlegt, und die grundregeln aller schreiberey, daß von der mode in andern sprachen, die alles mit ihren buchstaben schreiben, (ausser gantze alle- gata) nichts gedencke. k) Daß man nemlich recht declinire, und auch die Lateinischen nomina propria, dawieder mehr als zu sehr gehandelt wird. l) Welcher oft zusammengezogen wird, mit der vorhergehenden präposition und dem solgenden worte z. e. zum andern für: zu dem andern: oder zu gutem glück, für: Zu dem guten glück. m) Einen catalo[g]um derselben siehe beym Hede- rich l. c. p. 89. sqq. n. o. p.) Sieben angeführten Hederich I. c. p. 104. III. 114. oben P. II. cap 2. §. 10 Ubrigens will ich niemand seiner schreiberey wegen verketzern, denn
von aͤuſſerl. umſtaͤnden im fuͤrtrage der ſylben, daß ich nicht theile: fromm en, hertz-en, lachen, Chriſten, ſondern: from-men, her-tzen, la-chen, Chri-ſten. ꝛc. i) Hier werde ich vielleicht wiederſpruch finden, doch ſage ich, ſalua diſſentientium auctoritate, man habe raiſon, ſo viel nur immer die commo- ditaͤt des leſers erlaubt, von frembden buchſta- ben und woͤrtern ſich zu enthalten. Hernach muͤſſe man die worte, welche das buͤrgerrecht in der Teutſchen ſprache erhalten, billich Teutſch ſchreiben. Ferner alle kunſtwoͤrter, alle nomina propria, alle woͤrter die Teutſche endungen be- kommen, und alle diejenigen, welche ein Teut- ſcher leſer, leichter in ſeiner mutter ſprache ge- ſchrieben leſen und verſtehen koͤnne, als in einer andern. Daß ich recht habe, ſolches bewegt mich zu glauben, die Orthographie der bibel, wel- che Hebraͤiſche und Lateiniſche woͤrter in Teut- ſchen buchſtaben zeiget, die Orthographie der zei- tungen, der geſangbuͤcher, der beſten Teutſchen ſchriften die von den correcteſten buchfuͤhrern verlegt, und die grundregeln aller ſchreiberey, daß von der mode in andern ſprachen, die alles mit ihren buchſtaben ſchreiben, (auſſer gantze alle- gata) nichts gedencke. k) Daß man nemlich recht declinire, und auch die Lateiniſchen nomina propria, dawieder mehr als zu ſehr gehandelt wird. l) Welcher oft zuſammengezogen wird, mit der vorhergehenden praͤpoſition und dem ſolgenden worte z. e. zum andern fuͤr: zu dem andern: oder zu gutem gluͤck, fuͤr: Zu dem guten gluͤck. m) Einen catalo[g]um derſelben ſiehe beym Hede- rich l. c. p. 89. ſqq. n. o. p.) Sieben angefuͤhrten Hederich I. c. p. 104. III. 114. oben P. II. cap 2. §. 10 Ubrigens will ich niemand ſeiner ſchreiberey wegen verketzern, denn
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <note xml:id="note-h-8" prev="#notefn-h-8" place="end" n="h)"><pb facs="#f0550" n="532"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">von aͤuſſerl. umſtaͤnden im fuͤrtrage</hi></fw><lb/> der ſylben, daß ich nicht theile: <hi rendition="#fr">fromm en, hertz-<lb/> en, lachen, Chriſten, ſondern: from-men,<lb/> her-tzen, la-chen, Chri-ſten. ꝛc.</hi><lb/></note> <note xml:id="note-i-7" prev="#notefn-i-7" place="end" n="i)">Hier werde ich vielleicht wiederſpruch finden,<lb/> doch ſage ich, <hi rendition="#aq">ſalua diſſentientium auctoritate,</hi><lb/> man habe raiſon, ſo viel nur immer die commo-<lb/> ditaͤt des leſers erlaubt, von frembden buchſta-<lb/> ben und woͤrtern ſich zu enthalten. Hernach<lb/> muͤſſe man die worte, welche das buͤrgerrecht in<lb/> der Teutſchen ſprache erhalten, billich Teutſch<lb/> ſchreiben. Ferner alle kunſtwoͤrter, alle nomina<lb/> propria, alle woͤrter die Teutſche endungen be-<lb/> kommen, und alle diejenigen, welche ein Teut-<lb/> ſcher leſer, leichter in ſeiner mutter ſprache ge-<lb/> ſchrieben leſen und verſtehen koͤnne, als in einer<lb/> andern. Daß ich recht habe, ſolches bewegt<lb/> mich zu glauben, die Orthographie der bibel, wel-<lb/> che Hebraͤiſche und Lateiniſche woͤrter in Teut-<lb/> ſchen buchſtaben zeiget, die Orthographie der zei-<lb/> tungen, der geſangbuͤcher, der beſten Teutſchen<lb/> ſchriften die von den correcteſten buchfuͤhrern<lb/> verlegt, und die grundregeln aller ſchreiberey,<lb/> daß von der mode in andern ſprachen, die alles<lb/> mit ihren buchſtaben ſchreiben, (auſſer gantze alle-<lb/> gata) nichts gedencke.<lb/></note> <note xml:id="note-k-7" prev="#notefn-k-7" place="end" n="k)">Daß man nemlich recht declinire, und auch die<lb/> Lateiniſchen nomina propria, dawieder mehr als<lb/> zu ſehr gehandelt wird.<lb/></note> <note xml:id="note-l-5" prev="#notefn-l-5" place="end" n="l)">Welcher oft zuſammengezogen wird, mit der<lb/> vorhergehenden praͤpoſition und dem ſolgenden<lb/> worte z. e. <hi rendition="#fr">zum andern</hi> fuͤr: <hi rendition="#fr">zu dem andern:</hi><lb/> oder <hi rendition="#fr">zu gutem gluͤck,</hi> fuͤr: Zu dem guten gluͤck.<lb/></note> <note xml:id="note-m-5" prev="#notefn-m-5" place="end" n="m)"> <p>Einen catalo<supplied>g</supplied>um derſelben ſiehe beym <hi rendition="#fr">Hede-<lb/> rich</hi> <hi rendition="#aq">l. c. p. 89. ſqq.</hi></p><lb/> <list> <item><hi rendition="#aq">n. o. p.</hi>) <hi rendition="#fr">Sieben</hi> angefuͤhrten <hi rendition="#fr">Hederich</hi> <hi rendition="#aq">I. c. p. 104.<lb/> III.</hi> 114. <hi rendition="#aq">o</hi>ben <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">P. II.</hi></hi> cap 2. §. 10 Ubrigens will<lb/> ich niemand ſeiner ſchreiberey wegen verketzern,<lb/> <fw place="bottom" type="catch">denn</fw><lb/></item> </list> </note> </div> </body> </text> </TEI> [532/0550]
von aͤuſſerl. umſtaͤnden im fuͤrtrage
h⁾
der ſylben, daß ich nicht theile: fromm en, hertz-
en, lachen, Chriſten, ſondern: from-men,
her-tzen, la-chen, Chri-ſten. ꝛc.
i⁾ Hier werde ich vielleicht wiederſpruch finden,
doch ſage ich, ſalua diſſentientium auctoritate,
man habe raiſon, ſo viel nur immer die commo-
ditaͤt des leſers erlaubt, von frembden buchſta-
ben und woͤrtern ſich zu enthalten. Hernach
muͤſſe man die worte, welche das buͤrgerrecht in
der Teutſchen ſprache erhalten, billich Teutſch
ſchreiben. Ferner alle kunſtwoͤrter, alle nomina
propria, alle woͤrter die Teutſche endungen be-
kommen, und alle diejenigen, welche ein Teut-
ſcher leſer, leichter in ſeiner mutter ſprache ge-
ſchrieben leſen und verſtehen koͤnne, als in einer
andern. Daß ich recht habe, ſolches bewegt
mich zu glauben, die Orthographie der bibel, wel-
che Hebraͤiſche und Lateiniſche woͤrter in Teut-
ſchen buchſtaben zeiget, die Orthographie der zei-
tungen, der geſangbuͤcher, der beſten Teutſchen
ſchriften die von den correcteſten buchfuͤhrern
verlegt, und die grundregeln aller ſchreiberey,
daß von der mode in andern ſprachen, die alles
mit ihren buchſtaben ſchreiben, (auſſer gantze alle-
gata) nichts gedencke.
k⁾ Daß man nemlich recht declinire, und auch die
Lateiniſchen nomina propria, dawieder mehr als
zu ſehr gehandelt wird.
l⁾ Welcher oft zuſammengezogen wird, mit der
vorhergehenden praͤpoſition und dem ſolgenden
worte z. e. zum andern fuͤr: zu dem andern:
oder zu gutem gluͤck, fuͤr: Zu dem guten gluͤck.
m⁾ Einen catalogum derſelben ſiehe beym Hede-
rich l. c. p. 89. ſqq.
n. o. p.) Sieben angefuͤhrten Hederich I. c. p. 104.
III. 114. oben P. II. cap 2. §. 10 Ubrigens will
ich niemand ſeiner ſchreiberey wegen verketzern,
denn
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |