Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Fabricius, Johann Andreas: Philosophische Oratorie. Leipzig, 1724.

Bild:
<< vorherige Seite
der gedancken.
sten: Mulciberis capti, Marsque Venusque do-
lis
für: capta; Diuitiae, decus, & gloria, in
oculis sita sunt; Naues & captiuos, quae ad
Chium capta erant;
Mann, frau, und kinder,
sind baußwirtblich.
Synecdoche syntactica:
Aethiops albus dentes,
für: quoad dentes; Et
id genus alia,
für: eius generis alia, oder alia
quoad id genus;
Das grane alter, für: Die
grauen haare der alten.
Hypallage: Solstiti-
um pecori defendite,
für: defendite pecusa sol-
stitio
, Virg.
Der herr Doctor hat die wache,
da doch die wache ihn hat. Anastrophe: (s. not.
a.) Italiam contra,
an statt: contra Italiam.
d) Z. e. Systole, correptio: Obstupui steteruntque
comae,
für stetenrunt. Diastole, ectasis, productio:
Italiam fato profugus,
für: iBrevetaBreveliBreveanm fato. Sy-
nizesis
consessus: Alueo
als zwey sylben ausge-
sprochen.
e) Z. e. Ellipsis, aposiopesis, omissio: Omnium!
für omnium hominum pessime! Quos ego! Jch
will euch!
nemlich: mores lehren. Asynde-
ton
, omissio copulae: Abiit, excessit, euasit, eru-
pit;
Er bat in kurtzen, ehre, geld, gesundheit,
freunde, alles verlohren.

f) Z. e. Pleonasmus, abundantia: Mater hunc
filium decem mensibus in vtero gessit.
Jch habe
es mit meinen obren gehöret.
Setzt man sie
der dentlichkeit wegen, heist sie prodiasiphesis,
des affects wegen, perissotes. Polysyndeton,
abundantia copulae: Somnus, & vinum, & epu-
lae, & scorta, & balnea, corpora atque animos
eneruant;
Er hat geld, und geburt, und für-
nehme freunde, und eine schöne statur, und
einen grossen degen, und ist doch eine feige
memme.

g) Z. e. Synonymia repetitio vocibus significantio-
rihus: Quicumque vbique sunt, qui fuere, quique

N
der gedancken.
ſten: Mulciberis capti, Marsque Venusque do-
lis
fuͤr: capta; Diuitiae, decus, & gloria, in
oculis ſita ſunt; Naues & captiuos, quae ad
Chium capta erant;
Mann, frau, und kinder,
ſind baußwirtblich.
Synecdoche ſyntactica:
Aethiops albus dentes,
fuͤr: quoad dentes; Et
id genus alia,
fuͤr: eius generis alia, oder alia
quoad id genus;
Das grane alter, fuͤr: Die
grauen haare der alten.
Hypallage: Solſtiti-
um pecori defendite,
fuͤr: defendite pecusa ſol-
ſtitio
, Virg.
Der herr Doctor hat die wache,
da doch die wache ihn hat. Anaſtrophe: (ſ. not.
a.) Italiam contra,
an ſtatt: contra Italiam.
d) Z. e. Syſtole, correptio: Obſtupui ſteteruntque
comae,
fuͤr ſtetẽrunt. Diaſtole, ectaſis, productio:
Italiam fato profugus,
fuͤr: i⏑ta⏑li⏑ãm fato. Sy-
nizeſis
conſeſſus: Alueo
als zwey ſylben ausge-
ſprochen.
e) Z. e. Ellipſis, apoſiopeſis, omiſſio: Omnium!
fuͤr omnium hominum peſſime! Quos ego! Jch
will euch!
nemlich: mores lehren. Aſynde-
ton
, omiſſio copulae: Abiit, exceſſit, euaſit, eru-
pit;
Er bat in kurtzen, ehre, geld, geſundheit,
freunde, alles verlohren.

f) Z. e. Pleonaſmus, abundantia: Mater hunc
filium decem menſibus in vtero geſſit.
Jch habe
es mit meinen obren gehoͤret.
Setzt man ſie
der dentlichkeit wegen, heiſt ſie prodiaſipheſis,
des affects wegen, periſſotes. Polyſyndeton,
abundantia copulae: Somnus, & vinum, & epu-
lae, & ſcorta, & balnea, corpora atque animos
eneruant;
Er hat geld, und geburt, und fuͤr-
nehme freunde, und eine ſchoͤne ſtatur, und
einen groſſen degen, und iſt doch eine feige
memme.

g) Z. e. Synonymia repetitio vocibus ſignificantio-
rihus: Quicumque vbique ſunt, qui fuere, quique

N
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <note xml:id="note-c-26" prev="#notefn-c-26" place="end" n="c)"><pb facs="#f0211" n="193"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">der                                 gedancken.</hi></fw><lb/>
&#x017F;ten: <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Mulciberis capti, Marsque Venusque do-<lb/>
lis</hi></hi> fu&#x0364;r: <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">capta; Diuitiae</hi>, <hi rendition="#i">decus,                                     &amp; gloria</hi>, <hi rendition="#i">in<lb/>
oculis &#x017F;ita                                     &#x017F;unt; Naues &amp; captiuos, quae ad<lb/>
Chium capta                                     erant;</hi></hi> <hi rendition="#fr">Mann, frau, und kinder,<lb/>
&#x017F;ind                                 baußwirtblich.</hi> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Synecdoche</hi> &#x017F;yntactica:<lb/><hi rendition="#i">Aethiops albus dentes</hi>,</hi> fu&#x0364;r: <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">quoad dentes; Et<lb/>
id genus                                     alia,</hi></hi> fu&#x0364;r: <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">eius generis alia,</hi></hi> oder <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">alia<lb/>
quoad id                                 genus;</hi></hi> <hi rendition="#fr">Das grane alter,</hi> fu&#x0364;r: <hi rendition="#fr">Die<lb/>
grauen haare der alten.</hi> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Hypallage: Sol&#x017F;titi-<lb/>
um pecori defendite,</hi></hi> fu&#x0364;r: <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">defendite pecusa &#x017F;ol-<lb/>
&#x017F;titio</hi>, Virg.</hi> <hi rendition="#fr">Der herr</hi> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Doctor</hi></hi> <hi rendition="#fr">hat die wache,</hi><lb/>
da doch die wache ihn hat. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Ana&#x017F;trophe:</hi></hi> <hi rendition="#fr">(&#x017F;.</hi> <hi rendition="#aq">not.<lb/>
a.) <hi rendition="#i">Italiam                                     contra,</hi></hi> an &#x017F;tatt: <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">contra Italiam.</hi></hi><lb/></note>
          <note xml:id="note-d-19" prev="#notefn-d-19" place="end" n="d)">Z. e. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Sy&#x017F;tole,</hi> correptio: <hi rendition="#i">Ob&#x017F;tupui &#x017F;teteruntque<lb/>
comae,</hi></hi> fu&#x0364;r <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">&#x017F;tete&#x0303;runt. Dia&#x017F;tole,                                     ecta&#x017F;is</hi>, productio:<lb/><hi rendition="#i">Italiam fato profugus</hi>,</hi> fu&#x0364;r: <hi rendition="#aq">i&#x23D1;ta&#x23D1;li&#x23D1;a&#x0303;m <hi rendition="#i">fato. Sy-<lb/>
nize&#x017F;is</hi> con&#x017F;e&#x017F;&#x017F;us: <hi rendition="#i">Alueo</hi></hi> als zwey &#x017F;ylben ausge-<lb/>
&#x017F;prochen.<lb/></note>
          <note xml:id="note-e-15" prev="#notefn-e-15" place="end" n="e)">Z. e. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Ellip&#x017F;is</hi>, apo&#x017F;iope&#x017F;is,                                 omi&#x017F;&#x017F;io: <hi rendition="#i">Omnium!</hi></hi><lb/>
fu&#x0364;r <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">omnium hominum                                     pe&#x017F;&#x017F;ime! Quos ego!</hi></hi> <hi rendition="#fr">Jch<lb/>
will euch!</hi> nemlich: <hi rendition="#fr">mores lehren.</hi> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">A&#x017F;ynde-<lb/>
ton</hi>,                                 omi&#x017F;&#x017F;io copulae: <hi rendition="#i">Abiit,                                     exce&#x017F;&#x017F;it</hi>, <hi rendition="#i">eua&#x017F;it,                                     eru-<lb/>
pit;</hi></hi> <hi rendition="#fr">Er bat in kurtzen, ehre, geld,                                 ge&#x017F;undheit,<lb/>
freunde, alles verlohren.</hi><lb/></note>
          <note xml:id="note-f-7" prev="#notefn-f-7" place="end" n="f)">Z. e. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Pleona&#x017F;mus,</hi> abundantia: <hi rendition="#i">Mater hunc<lb/>
filium decem men&#x017F;ibus in                                     vtero ge&#x017F;&#x017F;it.</hi></hi> <hi rendition="#fr">Jch habe<lb/>
es mit meinen obren                                 geho&#x0364;ret.</hi> Setzt man &#x017F;ie<lb/>
der dentlichkeit                             wegen, hei&#x017F;t &#x017F;ie <hi rendition="#aq">prodia&#x017F;iphe&#x017F;is,</hi><lb/>
des affects wegen, <hi rendition="#aq">peri&#x017F;&#x017F;otes. <hi rendition="#i">Poly&#x017F;yndeton,</hi><lb/>
abundantia copulae: <hi rendition="#i">Somnus, &amp; vinum, &amp; epu-<lb/>
lae, &amp;                                     &#x017F;corta, &amp; balnea, corpora atque animos<lb/>
eneruant;</hi></hi> <hi rendition="#fr">Er hat geld, und geburt, und fu&#x0364;r-<lb/>
nehme                                 freunde, und eine &#x017F;cho&#x0364;ne &#x017F;tatur, und<lb/>
einen gro&#x017F;&#x017F;en degen, und i&#x017F;t doch eine                                 feige<lb/>
memme.</hi><lb/></note>
          <note xml:id="note-g-6" prev="#notefn-g-6" place="end" n="g)">Z. e. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Synonymia</hi> repetitio vocibus                                 &#x017F;ignificantio-<lb/>
rihus: <hi rendition="#i">Quicumque                                     vbique &#x017F;unt, qui fuere, quique</hi></hi><lb/>
<fw place="bottom" type="sig">N</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">futuri</hi></hi></fw><lb/></note>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[193/0211] der gedancken. c⁾ ſten: Mulciberis capti, Marsque Venusque do- lis fuͤr: capta; Diuitiae, decus, & gloria, in oculis ſita ſunt; Naues & captiuos, quae ad Chium capta erant; Mann, frau, und kinder, ſind baußwirtblich. Synecdoche ſyntactica: Aethiops albus dentes, fuͤr: quoad dentes; Et id genus alia, fuͤr: eius generis alia, oder alia quoad id genus; Das grane alter, fuͤr: Die grauen haare der alten. Hypallage: Solſtiti- um pecori defendite, fuͤr: defendite pecusa ſol- ſtitio, Virg. Der herr Doctor hat die wache, da doch die wache ihn hat. Anaſtrophe: (ſ. not. a.) Italiam contra, an ſtatt: contra Italiam. d⁾ Z. e. Syſtole, correptio: Obſtupui ſteteruntque comae, fuͤr ſtetẽrunt. Diaſtole, ectaſis, productio: Italiam fato profugus, fuͤr: i⏑ta⏑li⏑ãm fato. Sy- nizeſis conſeſſus: Alueo als zwey ſylben ausge- ſprochen. e⁾ Z. e. Ellipſis, apoſiopeſis, omiſſio: Omnium! fuͤr omnium hominum peſſime! Quos ego! Jch will euch! nemlich: mores lehren. Aſynde- ton, omiſſio copulae: Abiit, exceſſit, euaſit, eru- pit; Er bat in kurtzen, ehre, geld, geſundheit, freunde, alles verlohren. f⁾ Z. e. Pleonaſmus, abundantia: Mater hunc filium decem menſibus in vtero geſſit. Jch habe es mit meinen obren gehoͤret. Setzt man ſie der dentlichkeit wegen, heiſt ſie prodiaſipheſis, des affects wegen, periſſotes. Polyſyndeton, abundantia copulae: Somnus, & vinum, & epu- lae, & ſcorta, & balnea, corpora atque animos eneruant; Er hat geld, und geburt, und fuͤr- nehme freunde, und eine ſchoͤne ſtatur, und einen groſſen degen, und iſt doch eine feige memme. g⁾ Z. e. Synonymia repetitio vocibus ſignificantio- rihus: Quicumque vbique ſunt, qui fuere, quique futuri N

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/fabricius_oratorie_1724
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/fabricius_oratorie_1724/211
Zitationshilfe: Fabricius, Johann Andreas: Philosophische Oratorie. Leipzig, 1724, S. 193. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/fabricius_oratorie_1724/211>, abgerufen am 02.05.2024.