Fabricius, Johann Andreas: Philosophische Oratorie. Leipzig, 1724.von dem ausdruck nische ins Teutsche, wie klingt das, wann ichspreche: Monsieur oder Signor haben sie doch die bonte und a iustiren mein kleid un peu, ich will für solche complaisance mich bey ieder oc- casion reconnoissant aufführen, auch meine ob- ligation reellement contestiren, an statt: Mei- ster oder mein Herr. mache er mir doch mein kleid zu rechte, ich will mich dafür gebötiger massen abfinden. Zu wenig thun dieienigen, welche dencken, sie vergeben ihrer hoheit etwas, wann sie andere leute höflich tractiren, sich ge- horsame diener nennen, oder sonst einen bau- er-stoltz affectiren wollen. Dieienigen sehen endlich die sache wohl nicht recht ein, welche den politen gebrauch, nach der bibel abmessen, wel- che weil sie etwas grober complexion sind oder sonst einen wunderlichen geschmack von dem po- liten gebrauch und von der redlichkeit oder auf- richtigkeit haben, und entweder alle complimen- te und titul als sündlich oder als kennzeichen der falschheit ausschreyen, oder wohl gar nach dem universellen gebrauch und blossen wort-ver- stande nehmen, z. e. es sagt iemand, er wolle ihnen gerne dienen und gefälligkeiten erzei- gen, und sie prätendiren, er solle nun ihren la- quais abgeben. Hier heist es verba valent vt nummi, hingegen so lange man im universellen ge- brauch bleibet heist es: verba sunt signa rerum. Dem zu folge ist freylich der bauren ausdruck der aufrichtigste. e) Also muß man nicht das Lateinische nach der Römischen bauren, das Frantzöische nach des gemeinen volcks zu Pariß, das Teutsche nach des pöbels ausdruck, aussprache und manier zu re- den beurtheilen. Man muß auch nicht, wann man eine sprache lernen will. selbige nach des pöbels art zu reden, sich angewöhnen, z. e. wer von dem ausdruck niſche ins Teutſche, wie klingt das, wann ichſpreche: Monſieur oder Signor haben ſie doch die bonte und a iuſtiren mein kleid un peu, ich will fuͤr ſolche complaiſance mich bey ieder oc- caſion reconnoiſſant auffuͤhren, auch meine ob- ligation reellement conteſtiren, an ſtatt: Mei- ſter oder mein Herr. mache er mir doch mein kleid zu rechte, ich will mich dafuͤr geboͤtiger maſſen abfinden. Zu wenig thun dieienigen, welche dencken, ſie vergeben ihrer hoheit etwas, wann ſie andere leute hoͤflich tractiren, ſich ge- horſame diener nennen, oder ſonſt einen bau- er-ſtoltz affectiren wollen. Dieienigen ſehen endlich die ſache wohl nicht recht ein, welche den politen gebrauch, nach der bibel abmeſſen, wel- che weil ſie etwas grober complexion ſind oder ſonſt einen wunderlichen geſchmack von dem po- liten gebrauch und von der redlichkeit oder auf- richtigkeit haben, und entweder alle complimen- te und titul als ſuͤndlich oder als kennzeichen der falſchheit ausſchreyen, oder wohl gar nach dem univerſellen gebrauch und bloſſen wort-ver- ſtande nehmen, z. e. es ſagt iemand, er wolle ihnen gerne dienen und gefaͤlligkeiten erzei- gen, und ſie praͤtendiren, er ſolle nun ihren la- quais abgeben. Hier heiſt es verba valent vt num̃i, hingegen ſo lange man im univerſellen ge- brauch bleibet heiſt es: verba ſunt ſigna rerum. Dem zu folge iſt freylich der bauren ausdruck der aufrichtigſte. e) Alſo muß man nicht das Lateiniſche nach der Roͤmiſchen bauren, das Frantzoͤiſche nach des gemeinen volcks zu Pariß, das Teutſche nach des poͤbels ausdruck, ausſprache und manier zu re- den beurtheilen. Man muß auch nicht, wann man eine ſprache lernen will. ſelbige nach des poͤbels art zu reden, ſich angewoͤhnen, z. e. wer <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <note xml:id="note-d-18" prev="#notefn-d-18" place="end" n="d)"><pb facs="#f0200" n="182"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">von dem ausdruck</hi></fw><lb/> niſche ins Teutſche, wie klingt das, wann ich<lb/> ſpreche: <hi rendition="#aq">Monſieur</hi> oder <hi rendition="#aq">Signor</hi> <hi rendition="#fr">haben ſie doch<lb/> die</hi> <hi rendition="#aq">bonte</hi> <hi rendition="#fr">und a iuſtiren mein kleid</hi> <hi rendition="#aq">un peu,</hi> <hi rendition="#fr">ich<lb/> will fuͤr ſolche</hi> <hi rendition="#aq">complaiſance</hi> <hi rendition="#fr">mich bey ieder</hi> <hi rendition="#aq">oc-<lb/> caſion reconnoiſſant</hi> <hi rendition="#fr">auffuͤhren, auch meine</hi> <hi rendition="#aq">ob-<lb/> ligation reellement conteſti</hi>ren, an ſtatt: <hi rendition="#fr">Mei-<lb/> ſter</hi> oder <hi rendition="#fr">mein Herr. mache er mir doch mein<lb/> kleid zu rechte, ich will mich dafuͤr geboͤtiger<lb/> maſſen abfinden.</hi> Zu wenig thun dieienigen,<lb/> welche dencken, ſie vergeben ihrer hoheit etwas,<lb/> wann ſie andere leute hoͤflich tractiren, ſich <hi rendition="#fr">ge-<lb/> horſame diener</hi> nennen, oder ſonſt einen bau-<lb/> er-ſtoltz affectiren wollen. Dieienigen ſehen<lb/> endlich die ſache wohl nicht recht ein, welche den<lb/> politen gebrauch, nach der bibel abmeſſen, wel-<lb/> che weil ſie etwas grober complexion ſind oder<lb/> ſonſt einen wunderlichen geſchmack von dem po-<lb/> liten gebrauch und von der redlichkeit oder auf-<lb/> richtigkeit haben, und entweder alle complimen-<lb/> te und titul als ſuͤndlich oder als kennzeichen<lb/> der falſchheit ausſchreyen, oder wohl gar nach<lb/> dem univerſellen gebrauch und bloſſen wort-ver-<lb/> ſtande nehmen, z. e. es ſagt iemand, <hi rendition="#fr">er wolle<lb/> ihnen gerne dienen und gefaͤlligkeiten erzei-<lb/> gen,</hi> und ſie praͤtendiren, <hi rendition="#fr">er ſolle nun ihren la-<lb/> quais abgeben.</hi> Hier heiſt es <hi rendition="#aq">verba valent vt<lb/> num̃i,</hi> hingegen ſo lange man im univerſellen ge-<lb/> brauch bleibet heiſt es: <hi rendition="#aq">verba ſunt ſigna rerum.</hi><lb/> Dem zu folge iſt freylich der bauren ausdruck<lb/> der aufrichtigſte.<lb/></note> <note xml:id="note-e-14" prev="#notefn-e-14" place="end" n="e)">Alſo muß man nicht das Lateiniſche nach der<lb/> Roͤmiſchen bauren, das Frantzoͤiſche nach des<lb/> gemeinen volcks zu Pariß, das Teutſche nach des<lb/> poͤbels ausdruck, ausſprache und manier zu re-<lb/> den beurtheilen. Man muß auch nicht, wann<lb/> man eine ſprache lernen will. ſelbige nach des<lb/> poͤbels art zu reden, ſich angewoͤhnen, z. e. wer<lb/> <fw place="bottom" type="catch">Teutſch</fw><lb/></note> </div> </div> </body> </text> </TEI> [182/0200]
von dem ausdruck
d⁾
niſche ins Teutſche, wie klingt das, wann ich
ſpreche: Monſieur oder Signor haben ſie doch
die bonte und a iuſtiren mein kleid un peu, ich
will fuͤr ſolche complaiſance mich bey ieder oc-
caſion reconnoiſſant auffuͤhren, auch meine ob-
ligation reellement conteſtiren, an ſtatt: Mei-
ſter oder mein Herr. mache er mir doch mein
kleid zu rechte, ich will mich dafuͤr geboͤtiger
maſſen abfinden. Zu wenig thun dieienigen,
welche dencken, ſie vergeben ihrer hoheit etwas,
wann ſie andere leute hoͤflich tractiren, ſich ge-
horſame diener nennen, oder ſonſt einen bau-
er-ſtoltz affectiren wollen. Dieienigen ſehen
endlich die ſache wohl nicht recht ein, welche den
politen gebrauch, nach der bibel abmeſſen, wel-
che weil ſie etwas grober complexion ſind oder
ſonſt einen wunderlichen geſchmack von dem po-
liten gebrauch und von der redlichkeit oder auf-
richtigkeit haben, und entweder alle complimen-
te und titul als ſuͤndlich oder als kennzeichen
der falſchheit ausſchreyen, oder wohl gar nach
dem univerſellen gebrauch und bloſſen wort-ver-
ſtande nehmen, z. e. es ſagt iemand, er wolle
ihnen gerne dienen und gefaͤlligkeiten erzei-
gen, und ſie praͤtendiren, er ſolle nun ihren la-
quais abgeben. Hier heiſt es verba valent vt
num̃i, hingegen ſo lange man im univerſellen ge-
brauch bleibet heiſt es: verba ſunt ſigna rerum.
Dem zu folge iſt freylich der bauren ausdruck
der aufrichtigſte.
e⁾ Alſo muß man nicht das Lateiniſche nach der
Roͤmiſchen bauren, das Frantzoͤiſche nach des
gemeinen volcks zu Pariß, das Teutſche nach des
poͤbels ausdruck, ausſprache und manier zu re-
den beurtheilen. Man muß auch nicht, wann
man eine ſprache lernen will. ſelbige nach des
poͤbels art zu reden, ſich angewoͤhnen, z. e. wer
Teutſch
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |