Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Ebers, Georg: Eine Aegyptische Königstochter. Bd. 3. Stuttgart, 1864.

Bild:
<< vorherige Seite

Mitleiden dann und wann auf ihre Pferde setzten, nach
Pelusium und höre jetzt, daß Du dem Großkönige als
Kriegsoberster dienst. -- Jch habe meinen Schwur gehalten
und bin treu für die Hellenen in Aegypten eingetreten;
jetzt ist die Reihe an Dir, dem alten Aristomachos zu
helfen und ihm das Einzige zu verschaffen, wonach er sich
sehnt: Rache an seinen Verfolgern!"

"Die sollst Du haben," rief der Athener und drückte
die Hand des Greises. "Jch werde Dich an die Spitze
der milesischen Schwerbewaffneten stellen und Dir anheim-
geben, gegen unsere Feinde zu wüthen, wie es Dir beliebt!
Aber damit hab' ich meinen Dank noch lange nicht abge-
tragen, und ich preise die Götter, weil sie mir jetzt schon ge-
statten, Dich durch ein einfaches Wort glücklich zu machen!
-- Wisse, daß wenige Tage nach Deinem Verschwinden
ein spartanisches Ehrenschiff, geführt von Deinem treff-
lichen Sohne, nach Naukratis kam, um Dich, den Vater
zweier olympischer Sieger, auf Befehl der Ephoren *) in
die Heimat zurückzurufen."

Bei dieser Nachricht erbebten die Glieder des Greises,
seine Augen füllten sich mit Thränen, und seine Lippen
murmelten ein leises Gebet. Dann schlug er sich vor die
Stirn, und rief mit zitternder Stimme: "Jetzt erfüllt es
sich, -- jetzt wird es zur Wahrheit! -- Verzeihe mir,
Phöbos Apollon, wenn ich an den Worten Deiner Priesterin
zweifelte! Was verhieß das Orakel?

"Wenn einst die reisige Schaar von schneeigen Bergen herabsteigt,
Zu den Gefilden des Stroms, welcher die Ebne benetzt, --
Führt dich der zaudernde Kahn hinab zu jenem Gefilde,
Welches dem irrenden Fuß heimischen Frieden gewährt!
Wenn einst die reisige Schaar von schneeigen Bergen herabsteigt, --
Schenkt Dir die richtende Fünf, was sie Dir lange versagt."
*) Siehe I. Theil. Anmerk. 82.

Mitleiden dann und wann auf ihre Pferde ſetzten, nach
Peluſium und höre jetzt, daß Du dem Großkönige als
Kriegsoberſter dienſt. — Jch habe meinen Schwur gehalten
und bin treu für die Hellenen in Aegypten eingetreten;
jetzt iſt die Reihe an Dir, dem alten Ariſtomachos zu
helfen und ihm das Einzige zu verſchaffen, wonach er ſich
ſehnt: Rache an ſeinen Verfolgern!“

„Die ſollſt Du haben,“ rief der Athener und drückte
die Hand des Greiſes. „Jch werde Dich an die Spitze
der mileſiſchen Schwerbewaffneten ſtellen und Dir anheim-
geben, gegen unſere Feinde zu wüthen, wie es Dir beliebt!
Aber damit hab’ ich meinen Dank noch lange nicht abge-
tragen, und ich preiſe die Götter, weil ſie mir jetzt ſchon ge-
ſtatten, Dich durch ein einfaches Wort glücklich zu machen!
— Wiſſe, daß wenige Tage nach Deinem Verſchwinden
ein ſpartaniſches Ehrenſchiff, geführt von Deinem treff-
lichen Sohne, nach Naukratis kam, um Dich, den Vater
zweier olympiſcher Sieger, auf Befehl der Ephoren *) in
die Heimat zurückzurufen.“

Bei dieſer Nachricht erbebten die Glieder des Greiſes,
ſeine Augen füllten ſich mit Thränen, und ſeine Lippen
murmelten ein leiſes Gebet. Dann ſchlug er ſich vor die
Stirn, und rief mit zitternder Stimme: „Jetzt erfüllt es
ſich, — jetzt wird es zur Wahrheit! — Verzeihe mir,
Phöbos Apollon, wenn ich an den Worten Deiner Prieſterin
zweifelte! Was verhieß das Orakel?

„Wenn einſt die reiſige Schaar von ſchneeigen Bergen herabſteigt,
Zu den Gefilden des Stroms, welcher die Ebne benetzt, —
Führt dich der zaudernde Kahn hinab zu jenem Gefilde,
Welches dem irrenden Fuß heimiſchen Frieden gewährt!
Wenn einſt die reiſige Schaar von ſchneeigen Bergen herabſteigt, —
Schenkt Dir die richtende Fünf, was ſie Dir lange verſagt.“
*) Siehe I. Theil. Anmerk. 82.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0161" n="151"/>
Mitleiden dann und wann auf ihre Pferde &#x017F;etzten, nach<lb/>
Pelu&#x017F;ium und höre jetzt, daß Du dem Großkönige als<lb/>
Kriegsober&#x017F;ter dien&#x017F;t. &#x2014; Jch habe meinen Schwur gehalten<lb/>
und bin treu für die Hellenen in Aegypten eingetreten;<lb/>
jetzt i&#x017F;t die Reihe an Dir, dem alten Ari&#x017F;tomachos zu<lb/>
helfen und ihm das Einzige zu ver&#x017F;chaffen, wonach er &#x017F;ich<lb/>
&#x017F;ehnt: Rache an &#x017F;einen Verfolgern!&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Die &#x017F;oll&#x017F;t Du haben,&#x201C; rief der Athener und drückte<lb/>
die Hand des Grei&#x017F;es. &#x201E;Jch werde Dich an die Spitze<lb/>
der mile&#x017F;i&#x017F;chen Schwerbewaffneten &#x017F;tellen und Dir anheim-<lb/>
geben, gegen un&#x017F;ere Feinde zu wüthen, wie es Dir beliebt!<lb/>
Aber damit hab&#x2019; ich meinen Dank noch lange nicht abge-<lb/>
tragen, und ich prei&#x017F;e die Götter, weil &#x017F;ie mir jetzt &#x017F;chon ge-<lb/>
&#x017F;tatten, Dich durch ein einfaches Wort glücklich zu machen!<lb/>
&#x2014; Wi&#x017F;&#x017F;e, daß wenige Tage nach Deinem Ver&#x017F;chwinden<lb/>
ein &#x017F;partani&#x017F;ches Ehren&#x017F;chiff, geführt von Deinem treff-<lb/>
lichen Sohne, nach Naukratis kam, um Dich, den Vater<lb/>
zweier olympi&#x017F;cher Sieger, auf Befehl der Ephoren <note place="foot" n="*)">Siehe <hi rendition="#aq">I.</hi> Theil. Anmerk. 82.</note> in<lb/>
die Heimat zurückzurufen.&#x201C;</p><lb/>
        <p>Bei die&#x017F;er Nachricht erbebten die Glieder des Grei&#x017F;es,<lb/>
&#x017F;eine Augen füllten &#x017F;ich mit Thränen, und &#x017F;eine Lippen<lb/>
murmelten ein lei&#x017F;es Gebet. Dann &#x017F;chlug er &#x017F;ich vor die<lb/>
Stirn, und rief mit zitternder Stimme: &#x201E;Jetzt erfüllt es<lb/>
&#x017F;ich, &#x2014; jetzt wird es zur Wahrheit! &#x2014; Verzeihe mir,<lb/>
Phöbos Apollon, wenn ich an den Worten Deiner Prie&#x017F;terin<lb/>
zweifelte! Was verhieß das Orakel?</p><lb/>
        <lg type="poem">
          <l>&#x201E;Wenn ein&#x017F;t die rei&#x017F;ige Schaar von &#x017F;chneeigen Bergen herab&#x017F;teigt,</l><lb/>
          <l>Zu den Gefilden des Stroms, welcher die Ebne benetzt, &#x2014;</l><lb/>
          <l>Führt dich der zaudernde Kahn hinab zu jenem Gefilde,</l><lb/>
          <l>Welches dem irrenden Fuß heimi&#x017F;chen Frieden gewährt!</l><lb/>
          <l>Wenn ein&#x017F;t die rei&#x017F;ige Schaar von &#x017F;chneeigen Bergen herab&#x017F;teigt, &#x2014;</l><lb/>
          <l>Schenkt Dir die richtende Fünf, was &#x017F;ie Dir lange ver&#x017F;agt.&#x201C;</l>
        </lg><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[151/0161] Mitleiden dann und wann auf ihre Pferde ſetzten, nach Peluſium und höre jetzt, daß Du dem Großkönige als Kriegsoberſter dienſt. — Jch habe meinen Schwur gehalten und bin treu für die Hellenen in Aegypten eingetreten; jetzt iſt die Reihe an Dir, dem alten Ariſtomachos zu helfen und ihm das Einzige zu verſchaffen, wonach er ſich ſehnt: Rache an ſeinen Verfolgern!“ „Die ſollſt Du haben,“ rief der Athener und drückte die Hand des Greiſes. „Jch werde Dich an die Spitze der mileſiſchen Schwerbewaffneten ſtellen und Dir anheim- geben, gegen unſere Feinde zu wüthen, wie es Dir beliebt! Aber damit hab’ ich meinen Dank noch lange nicht abge- tragen, und ich preiſe die Götter, weil ſie mir jetzt ſchon ge- ſtatten, Dich durch ein einfaches Wort glücklich zu machen! — Wiſſe, daß wenige Tage nach Deinem Verſchwinden ein ſpartaniſches Ehrenſchiff, geführt von Deinem treff- lichen Sohne, nach Naukratis kam, um Dich, den Vater zweier olympiſcher Sieger, auf Befehl der Ephoren *) in die Heimat zurückzurufen.“ Bei dieſer Nachricht erbebten die Glieder des Greiſes, ſeine Augen füllten ſich mit Thränen, und ſeine Lippen murmelten ein leiſes Gebet. Dann ſchlug er ſich vor die Stirn, und rief mit zitternder Stimme: „Jetzt erfüllt es ſich, — jetzt wird es zur Wahrheit! — Verzeihe mir, Phöbos Apollon, wenn ich an den Worten Deiner Prieſterin zweifelte! Was verhieß das Orakel? „Wenn einſt die reiſige Schaar von ſchneeigen Bergen herabſteigt, Zu den Gefilden des Stroms, welcher die Ebne benetzt, — Führt dich der zaudernde Kahn hinab zu jenem Gefilde, Welches dem irrenden Fuß heimiſchen Frieden gewährt! Wenn einſt die reiſige Schaar von ſchneeigen Bergen herabſteigt, — Schenkt Dir die richtende Fünf, was ſie Dir lange verſagt.“ *) Siehe I. Theil. Anmerk. 82.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/ebers_koenigstochter03_1864
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/ebers_koenigstochter03_1864/161
Zitationshilfe: Ebers, Georg: Eine Aegyptische Königstochter. Bd. 3. Stuttgart, 1864, S. 151. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/ebers_koenigstochter03_1864/161>, abgerufen am 10.05.2024.