Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Dannhauer, Johann Conrad: Catechismus-Milch. Bd. 9. Straßburg, 1672.

Bild:
<< vorherige Seite

Die Dritte
genommen werden/ das werden sie mir nimmermehr beweisen/
das weiß ich fürwar/ dann es gar viel ein anders ist/ wann ich
sage/ das mag so heissen/ und wann ich sage/ das muß so heis-
sen/ und kan nicht anders. Auff das erste kan sich das Gewis-
sen nicht verlassen/ auff das andere kan sichs verlassen.
Das
praedicat auch nicht/ dann ja nicht das Zeichen des Leibs/ sondern der
Leib selbst ist für uns dargegeben. In tota attributione viel weniger.
Jst eben (schreibt D. Mentzer. in explic. verb. Coenae p. 178.) als
wann einer spräche/ der Mensch ist durchauß gantz gesund/
aber an seinem gantzen Leib hat er nicht eine gesunde Ader/
Gliedmaß/ oder Blutstropffen.

V. Pler[fremdsprachliches Material - 1 Zeichen fehlt]phorias necessitas, darüber unser sel. D. Luther nach-
denckliche Wort geführt/ damit er sich für dem Richterstul Christi zu
verantworten getrauet: Domine JEsu Christe, mota fuit controversia,
& ortum certamen, de verbis Testamenti tui, quidam contenderunt,
verba illa aliter, quam in propria & nativa sententia sonant, intelli-
genda esse: sed quia inter ipsos non convenit, quis tropus, & in qua
voce sit collocandus, non potuerunt unicam & certam interpretatio-
nem illorum verborum constantes & consentientes ostendere, sed in
multas, varias & dissimiles interpretationes & opiniones distraxe-
runt verba testamenti tui, non potui itaque, nec volui fidem meam in
hac tam gravi controversia committere incertis illis, variis & dissen-
tientibus interpretationum & opinionum fluctibus. E contra vero
vidi, si verba accipiantur, sicut sonant, in simplici, propria & nativa
sententia, tunc constanter reddi unicam & certam sententiam. Ego
igitur, quia statui, te voluisse, unicam & certam esse testamenti tui
sententiam, in ea interpretatione acquievi, quam verba in simplici,
propria & nativa sententia unicam & certam reddunt & ostendunt.
Si enim aliter voluisses, quam sonant, verba illa intelligi, sine dubio
adjecisses claram & apertam declarationem. Sicut idem fecisti in illis
locis, in quibus hallucinatio non est conjuncta cum tanto periculo,
sicut in verbis testamenti tui.
Das ist: HErr JEsu Christe/ es
hat sich ein Zanck erhoben und ein Streit erregt/ über den
Worten deines Testaments/ etliche haben wollen behaupten/
die Wort desselben seyen anders als in ihrem eigentlichen und
natürlichen Verstand anzunemmen/ dieweil sie aber unter sich

selbst

Die Dritte
genommen werden/ das werden ſie mir nimmermehr beweiſen/
das weiß ich fuͤrwar/ dann es gar viel ein anders iſt/ wann ich
ſage/ das mag ſo heiſſen/ und wann ich ſage/ das muß ſo heiſ-
ſen/ und kan nicht anders. Auff das erſte kan ſich das Gewiſ-
ſen nicht verlaſſen/ auff das andere kan ſichs verlaſſen.
Das
prædicat auch nicht/ dann ja nicht das Zeichen des Leibs/ ſondern der
Leib ſelbſt iſt fuͤr uns dargegeben. In totâ attributione viel weniger.
Jſt eben (ſchreibt D. Mentzer. in explic. verb. Cœnæ p. 178.) als
wann einer ſpraͤche/ der Menſch iſt durchauß gantz geſund/
aber an ſeinem gantzen Leib hat er nicht eine geſunde Ader/
Gliedmaß/ oder Blutstropffen.

V. Πληρ[fremdsprachliches Material – 1 Zeichen fehlt]φορίας neceſſitas, daruͤber unſer ſel. D. Luther nach-
denckliche Wort gefuͤhrt/ damit er ſich fuͤr dem Richterſtul Chriſti zu
verantworten getrauet: Domine JEſu Chriſte, mota fuit controverſia,
& ortum certamen, de verbis Teſtamenti tui, quidam contenderunt,
verba illa aliter, quàm in propria & nativa ſententia ſonant, intelli-
genda eſſe: ſed quia inter ipſos non convenit, quis tropus, & in quâ
voce ſit collocandus, non potuerunt unicam & certam interpretatio-
nem illorum verborum conſtantes & conſentientes oſtendere, ſed in
multas, varias & diſſimiles interpretationes & opiniones diſtraxe-
runt verba teſtamenti tui, non potui itaque, nec volui fidem meam in
hac tam gravi controverſia committere incertis illis, variis & diſſen-
tientibus interpretationum & opinionum fluctibus. E contrà verò
vidi, ſi verba accipiantur, ſicut ſonant, in ſimplici, propria & nativa
ſententia, tunc conſtanter reddi unicam & certam ſententiam. Ego
igitur, quia ſtatui, te voluiſſe, unicam & certam eſſe teſtamenti tui
ſententiam, in eâ interpretatione acquievi, quam verba in ſimplici,
propria & nativâ ſententia unicam & certam reddunt & oſtendunt.
Si enim aliter voluiſſes, quam ſonant, verba illa intelligi, ſine dubio
adjeciſſes claram & apertam declarationem. Sicut idem feciſti in illis
locis, in quibus hallucinatio non eſt conjuncta cum tanto periculo,
ſicut in verbis teſtamenti tui.
Das iſt: HErꝛ JEſu Chriſte/ es
hat ſich ein Zanck erhoben und ein Streit erregt/ uͤber den
Worten deines Teſtaments/ etliche haben wollen behaupten/
die Wort deſſelben ſeyen anders als in ihrem eigentlichen und
natuͤrlichen Verſtand anzunemmen/ dieweil ſie aber unter ſich

ſelbſt
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0190" n="170"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Die Dritte</hi></fw><lb/><hi rendition="#fr">genommen werden/ das werden &#x017F;ie mir nimmermehr bewei&#x017F;en/<lb/>
das weiß ich fu&#x0364;rwar/ dann es gar viel ein anders i&#x017F;t/ wann ich<lb/>
&#x017F;age/ das mag &#x017F;o hei&#x017F;&#x017F;en/ und wann ich &#x017F;age/ das muß &#x017F;o hei&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en/ und kan nicht anders. Auff das er&#x017F;te kan &#x017F;ich das Gewi&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en nicht verla&#x017F;&#x017F;en/ auff das andere kan &#x017F;ichs verla&#x017F;&#x017F;en.</hi> Das<lb/><hi rendition="#aq">prædicat</hi> auch nicht/ dann ja nicht das Zeichen des Leibs/ &#x017F;ondern der<lb/>
Leib &#x017F;elb&#x017F;t i&#x017F;t fu&#x0364;r uns dargegeben. <hi rendition="#aq">In totâ attributione</hi> viel weniger.<lb/><hi rendition="#fr">J&#x017F;t eben</hi> (&#x017F;chreibt <hi rendition="#aq">D. Mentzer. in explic. verb. C&#x0153;næ p.</hi> 178.) <hi rendition="#fr">als<lb/>
wann einer &#x017F;pra&#x0364;che/ der Men&#x017F;ch i&#x017F;t durchauß gantz ge&#x017F;und/<lb/>
aber an &#x017F;einem gantzen Leib hat er nicht eine ge&#x017F;unde Ader/<lb/>
Gliedmaß/ oder Blutstropffen.</hi></p><lb/>
        <p><hi rendition="#aq">V.</hi> &#x03A0;&#x03BB;&#x03B7;&#x03C1;<foreign xml:lang="ell"><gap reason="fm" unit="chars" quantity="1"/></foreign>&#x03C6;&#x03BF;&#x03C1;&#x03AF;&#x03B1;&#x03C2; <hi rendition="#aq">nece&#x017F;&#x017F;itas,</hi> daru&#x0364;ber un&#x017F;er &#x017F;el. <hi rendition="#aq">D. Luther</hi> nach-<lb/>
denckliche Wort gefu&#x0364;hrt/ damit er &#x017F;ich fu&#x0364;r dem Richter&#x017F;tul Chri&#x017F;ti zu<lb/>
verantworten getrauet: <hi rendition="#aq">Domine JE&#x017F;u Chri&#x017F;te, mota fuit controver&#x017F;ia,<lb/>
&amp; ortum certamen, de verbis Te&#x017F;tamenti tui, quidam contenderunt,<lb/>
verba illa aliter, quàm in propria &amp; nativa &#x017F;ententia &#x017F;onant, intelli-<lb/>
genda e&#x017F;&#x017F;e: &#x017F;ed quia inter ip&#x017F;os non convenit, quis tropus, &amp; in quâ<lb/>
voce &#x017F;it collocandus, non potuerunt unicam &amp; certam interpretatio-<lb/>
nem illorum verborum con&#x017F;tantes &amp; con&#x017F;entientes o&#x017F;tendere, &#x017F;ed in<lb/>
multas, varias &amp; di&#x017F;&#x017F;imiles interpretationes &amp; opiniones di&#x017F;traxe-<lb/>
runt verba te&#x017F;tamenti tui, non potui itaque, nec volui fidem meam in<lb/>
hac tam gravi controver&#x017F;ia committere incertis illis, variis &amp; di&#x017F;&#x017F;en-<lb/>
tientibus interpretationum &amp; opinionum fluctibus. E contrà verò<lb/>
vidi, &#x017F;i verba accipiantur, &#x017F;icut &#x017F;onant, in &#x017F;implici, propria &amp; nativa<lb/>
&#x017F;ententia, tunc con&#x017F;tanter reddi unicam &amp; certam &#x017F;ententiam. Ego<lb/>
igitur, quia &#x017F;tatui, te volui&#x017F;&#x017F;e, unicam &amp; certam e&#x017F;&#x017F;e te&#x017F;tamenti tui<lb/>
&#x017F;ententiam, in eâ interpretatione acquievi, quam verba in &#x017F;implici,<lb/>
propria &amp; nativâ &#x017F;ententia unicam &amp; certam reddunt &amp; o&#x017F;tendunt.<lb/>
Si enim aliter volui&#x017F;&#x017F;es, quam &#x017F;onant, verba illa intelligi, &#x017F;ine dubio<lb/>
adjeci&#x017F;&#x017F;es claram &amp; apertam declarationem. Sicut idem feci&#x017F;ti in illis<lb/>
locis, in quibus hallucinatio non e&#x017F;t conjuncta cum tanto periculo,<lb/>
&#x017F;icut in verbis te&#x017F;tamenti tui.</hi> Das i&#x017F;t: <hi rendition="#fr">HEr&#xA75B; JE&#x017F;u Chri&#x017F;te/ es<lb/>
hat &#x017F;ich ein Zanck erhoben und ein Streit erregt/ u&#x0364;ber den<lb/>
Worten deines Te&#x017F;taments/ etliche haben wollen behaupten/<lb/>
die Wort de&#x017F;&#x017F;elben &#x017F;eyen anders als in ihrem eigentlichen und<lb/>
natu&#x0364;rlichen Ver&#x017F;tand anzunemmen/ dieweil &#x017F;ie aber unter &#x017F;ich</hi><lb/>
<fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">&#x017F;elb&#x017F;t</hi></fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[170/0190] Die Dritte genommen werden/ das werden ſie mir nimmermehr beweiſen/ das weiß ich fuͤrwar/ dann es gar viel ein anders iſt/ wann ich ſage/ das mag ſo heiſſen/ und wann ich ſage/ das muß ſo heiſ- ſen/ und kan nicht anders. Auff das erſte kan ſich das Gewiſ- ſen nicht verlaſſen/ auff das andere kan ſichs verlaſſen. Das prædicat auch nicht/ dann ja nicht das Zeichen des Leibs/ ſondern der Leib ſelbſt iſt fuͤr uns dargegeben. In totâ attributione viel weniger. Jſt eben (ſchreibt D. Mentzer. in explic. verb. Cœnæ p. 178.) als wann einer ſpraͤche/ der Menſch iſt durchauß gantz geſund/ aber an ſeinem gantzen Leib hat er nicht eine geſunde Ader/ Gliedmaß/ oder Blutstropffen. V. Πληρ_φορίας neceſſitas, daruͤber unſer ſel. D. Luther nach- denckliche Wort gefuͤhrt/ damit er ſich fuͤr dem Richterſtul Chriſti zu verantworten getrauet: Domine JEſu Chriſte, mota fuit controverſia, & ortum certamen, de verbis Teſtamenti tui, quidam contenderunt, verba illa aliter, quàm in propria & nativa ſententia ſonant, intelli- genda eſſe: ſed quia inter ipſos non convenit, quis tropus, & in quâ voce ſit collocandus, non potuerunt unicam & certam interpretatio- nem illorum verborum conſtantes & conſentientes oſtendere, ſed in multas, varias & diſſimiles interpretationes & opiniones diſtraxe- runt verba teſtamenti tui, non potui itaque, nec volui fidem meam in hac tam gravi controverſia committere incertis illis, variis & diſſen- tientibus interpretationum & opinionum fluctibus. E contrà verò vidi, ſi verba accipiantur, ſicut ſonant, in ſimplici, propria & nativa ſententia, tunc conſtanter reddi unicam & certam ſententiam. Ego igitur, quia ſtatui, te voluiſſe, unicam & certam eſſe teſtamenti tui ſententiam, in eâ interpretatione acquievi, quam verba in ſimplici, propria & nativâ ſententia unicam & certam reddunt & oſtendunt. Si enim aliter voluiſſes, quam ſonant, verba illa intelligi, ſine dubio adjeciſſes claram & apertam declarationem. Sicut idem feciſti in illis locis, in quibus hallucinatio non eſt conjuncta cum tanto periculo, ſicut in verbis teſtamenti tui. Das iſt: HErꝛ JEſu Chriſte/ es hat ſich ein Zanck erhoben und ein Streit erregt/ uͤber den Worten deines Teſtaments/ etliche haben wollen behaupten/ die Wort deſſelben ſeyen anders als in ihrem eigentlichen und natuͤrlichen Verſtand anzunemmen/ dieweil ſie aber unter ſich ſelbſt

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus09_1672
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus09_1672/190
Zitationshilfe: Dannhauer, Johann Conrad: Catechismus-Milch. Bd. 9. Straßburg, 1672, S. 170. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus09_1672/190>, abgerufen am 17.05.2024.