Dannhauer, Johann Conrad: Catechismvs-Milch. Bd. 8. Straßburg, 1666.Predigt. als er sein Hochzeitlich Ehren- und Freuden-Fest celebrirt mit derPhilisterin zu Timnath/ und nach löblicher Lands-Art seinen Braut- Gesellen ein tieffsinniges Rätzel fürgelegt/ mit Weitungs-Weise angefügter Zusag/ er wolle/ wo sie es errathen/ ihnen schuldig seyn zu lieffren 30. Hembder und Feyr-Kleyder/ darauff gesagt: Räther lieber Räther rathet/ was ist das? Speiß gieng vom Fresser/ und Süssigkeit vom Starcken: Als sie nun diesem Rätzel mit vielem Kopffbrechen sieben Tag nachgesunnen/ und doch nichts ersinnen können/ biß sie endlich durch die Braut die solution und Deutung her- aus gelocket/ und daher auff den siebenden Tag Simson für die Augen getretten und gesagt: Was ist stärcker dann der Löw/ was ist süsser denn Honig? Als wolten sie sagen/ du hast aus einem todten Löwen-Aaß Honig gessen/ das bedeut es: So hat hierauff Simson sie mit diesen Verweiß-Worten angesprochen: Wann ihr nicht hät- tet mit meinem Kalb gepflüget/ ihr hättet mein Rätzel nicht troffen/ das ist/ hättet ihr die Deutung nicht von meinem Weib her- aus gelocket/ hätte sie es nicht verrathen/ ihr hättets nimmer errathen. Jhr Tück/ euer Glück. Jn der H. Sprach stehet das Wort Charasch, welches Lutherus gedolmetscht durch das teutsche Wort pflügen. Jst ein Gleichnüß genommen von dem Acker-Werck/ gleichwie ein Baurs- Mann ordinarie durch pflügen und ackern sein Brodt aus der Erden heraus hauet/ oder wol extraordinarie im Acker einen Schatz findet/ sonderlich in den Orthen/ da grosse Schlachten geschehen; von dem kan man sagen/ hätte er nicht gepflüget und ihm es lassen saur werden/ hätte er nicht sein Kalb oder Ochsen angespannen/ so hätte er den Schatz nicht gefunden: Also hättet ihr Philister nicht so lang an meinem Weib gear- beitet/ [u]m die Bedeutung zuerforschen/ ihr hättet es aus eurem Kopff nicht ersponnen. Alles uns zur Lehr/ Exempel und Beyspiel/ wie wir auch die aenig- also F 3
Predigt. als er ſein Hochzeitlich Ehren- und Freuden-Feſt celebrirt mit derPhiliſterin zu Timnath/ und nach loͤblicher Lands-Art ſeinen Braut- Geſellen ein tieffſinniges Raͤtzel fuͤrgelegt/ mit Weitungs-Weiſe angefuͤgter Zuſag/ er wolle/ wo ſie es errathen/ ihnen ſchuldig ſeyn zu lieffren 30. Hembder und Feyr-Kleyder/ darauff geſagt: Raͤther lieber Raͤther rathet/ was iſt das? Speiß gieng vom Freſſer/ und Suͤſſigkeit vom Starcken: Als ſie nun dieſem Raͤtzel mit vielem Kopffbrechen ſieben Tag nachgeſunnen/ und doch nichts erſinnen koͤnnen/ biß ſie endlich durch die Braut die ſolution und Deutung her- aus gelocket/ und daher auff den ſiebenden Tag Simſon fuͤr die Augen getretten und geſagt: Was iſt ſtaͤrcker dann der Loͤw/ was iſt ſuͤſſer denn Honig? Als wolten ſie ſagen/ du haſt aus einem todten Loͤwen-Aaß Honig geſſen/ das bedeut es: So hat hierauff Simſon ſie mit dieſen Verweiß-Worten angeſprochen: Wann ihr nicht haͤt- tet mit meinem Kalb gepfluͤget/ ihr haͤttet mein Raͤtzel nicht troffen/ das iſt/ haͤttet ihr die Deutung nicht von meinem Weib her- aus gelocket/ haͤtte ſie es nicht verrathen/ ihr haͤttets nimmer errathen. Jhr Tuͤck/ euer Gluͤck. Jn der H. Sprach ſtehet das Wort Charaſch, welches Lutherus gedolmetſcht durch das teutſche Wort pfluͤgen. Jſt ein Gleichnuͤß genommen von dem Acker-Werck/ gleichwie ein Baurs- Mann ordinariè durch pfluͤgen und ackern ſein Brodt aus der Erden heraus hauet/ oder wol extraordinariè im Acker einen Schatz findet/ ſonderlich in den Orthen/ da groſſe Schlachten geſchehen; von dem kan man ſagen/ haͤtte er nicht gepfluͤget und ihm es laſſen ſaur werden/ haͤtte er nicht ſein Kalb oder Ochſen angeſpannen/ ſo haͤtte er den Schatz nicht gefunden: Alſo haͤttet ihr Philiſter nicht ſo lang an meinem Weib gear- beitet/ [u]m die Bedeutung zuerforſchen/ ihr haͤttet es aus eurem Kopff nicht erſponnen. Alles uns zur Lehr/ Exempel und Beyſpiel/ wie wir auch die ænig- alſo F 3
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <p><pb facs="#f0067" n="45"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Predigt.</hi></fw><lb/> als er ſein Hochzeitlich Ehren- und Freuden-Feſt <hi rendition="#aq">celebri</hi>rt mit der<lb/> Philiſterin zu Timnath/ und nach loͤblicher Lands-Art ſeinen Braut-<lb/> Geſellen ein tieffſinniges Raͤtzel fuͤrgelegt/ mit Weitungs-Weiſe<lb/> angefuͤgter Zuſag/ er wolle/ wo ſie es errathen/ ihnen ſchuldig ſeyn zu<lb/> lieffren 30. Hembder und Feyr-Kleyder/ darauff geſagt: Raͤther<lb/> lieber Raͤther rathet/ was iſt das? <hi rendition="#fr">Speiß gieng vom Freſſer/<lb/> und Suͤſſigkeit vom Starcken:</hi> Als ſie nun dieſem Raͤtzel mit<lb/> vielem Kopffbrechen ſieben Tag nachgeſunnen/ und doch nichts erſinnen<lb/> koͤnnen/ biß ſie endlich durch die Braut die <hi rendition="#aq">ſolution</hi> und Deutung her-<lb/> aus gelocket/ und daher auff den ſiebenden Tag Simſon fuͤr die Augen<lb/> getretten und geſagt: <hi rendition="#fr">Was iſt ſtaͤrcker dann der Loͤw/ was iſt<lb/> ſuͤſſer denn Honig?</hi> Als wolten ſie ſagen/ du haſt aus einem todten<lb/> Loͤwen-Aaß Honig geſſen/ das bedeut es: So hat hierauff Simſon ſie<lb/> mit dieſen Verweiß-Worten angeſprochen: <hi rendition="#fr">Wann ihr nicht haͤt-<lb/> tet mit meinem Kalb gepfluͤget/ ihr haͤttet mein Raͤtzel nicht<lb/> troffen/</hi> das iſt/ haͤttet ihr die Deutung nicht von meinem Weib her-<lb/> aus gelocket/ haͤtte ſie es nicht verrathen/ ihr haͤttets nimmer errathen.<lb/> Jhr Tuͤck/ euer Gluͤck. Jn der H. Sprach ſtehet das Wort <hi rendition="#aq">Charaſch,</hi><lb/> welches <hi rendition="#aq">Lutherus</hi> gedolmetſcht durch das teutſche Wort <hi rendition="#fr">pfluͤgen.</hi> Jſt<lb/> ein Gleichnuͤß genommen von dem Acker-Werck/ gleichwie ein Baurs-<lb/> Mann <hi rendition="#aq">ordinariè</hi> durch pfluͤgen und ackern ſein Brodt aus der Erden<lb/> heraus hauet/ oder wol <hi rendition="#aq">extraordinariè</hi> im Acker einen Schatz findet/<lb/> ſonderlich in den Orthen/ da groſſe Schlachten geſchehen; von dem kan<lb/> man ſagen/ haͤtte er nicht gepfluͤget und ihm es laſſen ſaur werden/ haͤtte<lb/> er nicht ſein Kalb oder Ochſen angeſpannen/ ſo haͤtte er den Schatz nicht<lb/> gefunden: Alſo haͤttet ihr Philiſter nicht ſo lang an meinem Weib gear-<lb/> beitet/ <supplied>u</supplied>m die Bedeutung zuerforſchen/ ihr haͤttet es aus eurem Kopff<lb/> nicht erſponnen.</p><lb/> <p>Alles uns zur Lehr/ Exempel und Beyſpiel/ wie wir auch die <hi rendition="#aq">ænig-<lb/> mata Biblica</hi> oder Bibliſche Raͤtzlen <hi rendition="#aq">tracti</hi>ren 1. Cor. 13/ 13. Wie wir den<lb/> Schatz im Acker ergraben Matth. 13. den Kern in der Schal heraus<lb/> bringen ſollen. Chriſtus unſer Blut- Braͤutigam/ da er auch ſein Hoch-<lb/> zeit gleichſam am Creutz gehalten/ da ihn ſein Mutter die juͤdiſche <hi rendition="#aq">Syna-<lb/> gog</hi> mit Dornen gekroͤnet und am Creutz gethroͤnet/ da die ſtoltze Tochter<lb/> zu Zion ihm den Korb gegeben/ er die feindſelige Philiſterin/ das iſt aus<lb/> dem Heydenthum eine Geſpons erwehlet/ und ſie mit ſeinem goͤttlichen<lb/> Blut erworben/ hat er auch ein <hi rendition="#aq">ænigma reale</hi> ein thaͤt- und wuͤrckliches<lb/> Raͤtzel der gantzen Welt fuͤrgelegt in ſeinem Waſſer- und Blut-Fluß/<lb/> <fw place="bottom" type="sig">F 3</fw><fw place="bottom" type="catch">alſo</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [45/0067]
Predigt.
als er ſein Hochzeitlich Ehren- und Freuden-Feſt celebrirt mit der
Philiſterin zu Timnath/ und nach loͤblicher Lands-Art ſeinen Braut-
Geſellen ein tieffſinniges Raͤtzel fuͤrgelegt/ mit Weitungs-Weiſe
angefuͤgter Zuſag/ er wolle/ wo ſie es errathen/ ihnen ſchuldig ſeyn zu
lieffren 30. Hembder und Feyr-Kleyder/ darauff geſagt: Raͤther
lieber Raͤther rathet/ was iſt das? Speiß gieng vom Freſſer/
und Suͤſſigkeit vom Starcken: Als ſie nun dieſem Raͤtzel mit
vielem Kopffbrechen ſieben Tag nachgeſunnen/ und doch nichts erſinnen
koͤnnen/ biß ſie endlich durch die Braut die ſolution und Deutung her-
aus gelocket/ und daher auff den ſiebenden Tag Simſon fuͤr die Augen
getretten und geſagt: Was iſt ſtaͤrcker dann der Loͤw/ was iſt
ſuͤſſer denn Honig? Als wolten ſie ſagen/ du haſt aus einem todten
Loͤwen-Aaß Honig geſſen/ das bedeut es: So hat hierauff Simſon ſie
mit dieſen Verweiß-Worten angeſprochen: Wann ihr nicht haͤt-
tet mit meinem Kalb gepfluͤget/ ihr haͤttet mein Raͤtzel nicht
troffen/ das iſt/ haͤttet ihr die Deutung nicht von meinem Weib her-
aus gelocket/ haͤtte ſie es nicht verrathen/ ihr haͤttets nimmer errathen.
Jhr Tuͤck/ euer Gluͤck. Jn der H. Sprach ſtehet das Wort Charaſch,
welches Lutherus gedolmetſcht durch das teutſche Wort pfluͤgen. Jſt
ein Gleichnuͤß genommen von dem Acker-Werck/ gleichwie ein Baurs-
Mann ordinariè durch pfluͤgen und ackern ſein Brodt aus der Erden
heraus hauet/ oder wol extraordinariè im Acker einen Schatz findet/
ſonderlich in den Orthen/ da groſſe Schlachten geſchehen; von dem kan
man ſagen/ haͤtte er nicht gepfluͤget und ihm es laſſen ſaur werden/ haͤtte
er nicht ſein Kalb oder Ochſen angeſpannen/ ſo haͤtte er den Schatz nicht
gefunden: Alſo haͤttet ihr Philiſter nicht ſo lang an meinem Weib gear-
beitet/ um die Bedeutung zuerforſchen/ ihr haͤttet es aus eurem Kopff
nicht erſponnen.
Alles uns zur Lehr/ Exempel und Beyſpiel/ wie wir auch die ænig-
mata Biblica oder Bibliſche Raͤtzlen tractiren 1. Cor. 13/ 13. Wie wir den
Schatz im Acker ergraben Matth. 13. den Kern in der Schal heraus
bringen ſollen. Chriſtus unſer Blut- Braͤutigam/ da er auch ſein Hoch-
zeit gleichſam am Creutz gehalten/ da ihn ſein Mutter die juͤdiſche Syna-
gog mit Dornen gekroͤnet und am Creutz gethroͤnet/ da die ſtoltze Tochter
zu Zion ihm den Korb gegeben/ er die feindſelige Philiſterin/ das iſt aus
dem Heydenthum eine Geſpons erwehlet/ und ſie mit ſeinem goͤttlichen
Blut erworben/ hat er auch ein ænigma reale ein thaͤt- und wuͤrckliches
Raͤtzel der gantzen Welt fuͤrgelegt in ſeinem Waſſer- und Blut-Fluß/
alſo
F 3
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |