Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Dannhauer, Johann Conrad: Catechismvs-Milch. Bd. 8. Straßburg, 1666.

Bild:
<< vorherige Seite

Predigt.
fürnehmen berühmten Haupt-See- und Marck-Städten/ wohin sich auß
allen Landen/ sonderlich zu Meß- und Jahrmarck-Zeiten/ allerhand Völ-
cker versamlet/ von dannen/ wo der Apostolische Fuß nicht hat hinkommen/
doch der Apostolische Schall/ anderswo in die Welt erschollen und außge-
breitet worden. Dergleichen Stadt gewest/ Rom/ Corinthus/ Ephesus/
Philippi etc. und also was der HErr ihnen ins Ohr gesagt/ auff den Dä-
chern geprediget/ Matth. 10/ 27. Alles nach der Instruction, damit sie ihrvid. Conc.
in Ps. 19. p.

90.

principal Christus der HErr auß- und abgefertiget/ sagend: Keruxate,
prediget! Die Krafft/ Sinn und Verstand dieses Worts recht und er-
baulich fürzutragen und zu fassen/ wolle der HErr Gnade/ Liecht und Geist
verleihen/ Amen.

ES ist das Griechische Wort keruttein, wie auch das He-
breische Wort Kerah, mit welchem gemeiniglich besagtes Grie-
chische Wort von den LXX. Griechen gedolmetscht worden/ vox
polusemos, ein solches Wort/ das vielerley Bedeutungen hat/ wie die je-
nigen/ so der H. Sprach erfahren/ wissen. Es heist nicht nur clamare, vo-
care,
ruffen/ benamsen/ sondern auch occurrere, obviam evenire, ac-
cidere,
einem begegnen/ im Weg auffstossen/ sich begeben und zutragen;
Hie aber an diesem Ort pro subjecta materia heist es schreyen/ auß-
schreyen/ zuschreyen/ anschreyen/
offentlich/ unverholen/ laut/ mit
heller und klarer Stimme ruffen und schreyen: Wird in solchem Ver-
stand gelesen/ 1. Reg. 18/ 27. Dan. 3/ 4. Von den Propheten außge-
sprochen/ Esa. 40/ 3. Es ist eine Stimme eines Predigers in der
Wüsten/
phone boontos, einer laut-schreyenden/ Matth. 3/ 3. und
Esa. 58/ 1. [fremdsprachliches Material - 1 Wort fehlt] [fremdsprachliches Material - 1 Wort fehlt], clama in gutture, ruffe getrost/ erhebe deine
Stimme wie eine Posaune/
ad ravim usque, auß der Kehl herauß.
Schreyen/ sage ich/ aber nicht wie die Zahnbrecher und Marckschreyer/
oder der Türcken Siegristen die Talismanni genannt/ auff ihren hohen
Thürnen die Tagzeiten (an statt der Glocken und Schlag-Uhren) mit
heller scharffer Stimme außruffen (*)/ nicht ohne gnugsam Liecht und(*) teste
Busbeq.
Ep. 1. p.
40.

Verstand frech und wild/ als das thumme unvernünfftige Vieh plärren
und brüllen/ Psal. 74/ 4. Sondern mit lebendiger würckender und kräff-
tiger Stimme (cum vivae vocis energeia Hebr. 4.) mit deutlich verständ-
lich erleuchteter Stimme/ dann so die Posaun einen undeutlichen
Thon gibt/ wer wil sich zum Streit rüsten? Also auch ihr/
wenn ihr mit Zungen redet/ so ihr nicht eine deutliche Rede
gebet/ wie kan man wissen/ was geredt ist/
sagt Paulus 1. Cor.
14/ 8. mit eifferig pathetischer Stimm/ auß brünstigen Affecten/ argumen-

tis
E e e e 2

Predigt.
fuͤrnehmen beruͤhmten Haupt-See- und Marck-Staͤdten/ wohin ſich auß
allen Landen/ ſonderlich zu Meß- und Jahrmarck-Zeiten/ allerhand Voͤl-
cker verſamlet/ von dannen/ wo der Apoſtoliſche Fuß nicht hat hinkommen/
doch der Apoſtoliſche Schall/ anderswo in die Welt erſchollen und außge-
breitet worden. Dergleichen Stadt geweſt/ Rom/ Corinthus/ Epheſus/
Philippi ꝛc. und alſo was der HErꝛ ihnen ins Ohr geſagt/ auff den Daͤ-
chern geprediget/ Matth. 10/ 27. Alles nach der Inſtruction, damit ſie ihrvid. Conc.
in Pſ. 19. p.

90.

principal Chriſtus der HErꝛ auß- und abgefertiget/ ſagend: Κηρύξατε,
prediget! Die Krafft/ Sinn und Verſtand dieſes Worts recht und er-
baulich fuͤrzutragen und zu faſſen/ wolle der HErꝛ Gnade/ Liecht und Geiſt
verleihen/ Amen.

ES iſt das Griechiſche Wort κηρύττειν, wie auch das He-
breiſche Wort Keràh, mit welchem gemeiniglich beſagtes Grie-
chiſche Wort von den LXX. Griechen gedolmetſcht worden/ vox
πολύσημος, ein ſolches Wort/ das vielerley Bedeutungen hat/ wie die je-
nigen/ ſo der H. Sprach erfahren/ wiſſen. Es heiſt nicht nur clamare, vo-
care,
ruffen/ benamſen/ ſondern auch occurrere, obviam evenire, ac-
cidere,
einem begegnen/ im Weg auffſtoſſen/ ſich begeben und zutragen;
Hie aber an dieſem Ort pro ſubjectâ materia heiſt es ſchreyen/ auß-
ſchreyen/ zuſchreyen/ anſchreyen/
offentlich/ unverholen/ laut/ mit
heller und klarer Stimme ruffen und ſchreyen: Wird in ſolchem Ver-
ſtand geleſen/ 1. Reg. 18/ 27. Dan. 3/ 4. Von den Propheten außge-
ſprochen/ Eſa. 40/ 3. Es iſt eine Stimme eines Predigers in der
Wuͤſten/
φωνὴ βοῶντος, einer laut-ſchreyenden/ Matth. 3/ 3. und
Eſa. 58/ 1. [fremdsprachliches Material – 1 Wort fehlt] [fremdsprachliches Material – 1 Wort fehlt], clama in gutture, ruffe getroſt/ erhebe deine
Stimme wie eine Poſaune/
ad ravim usque, auß der Kehl herauß.
Schreyen/ ſage ich/ aber nicht wie die Zahnbrecher und Marckſchreyer/
oder der Tuͤrcken Siegriſten die Talismanni genannt/ auff ihren hohen
Thuͤrnen die Tagzeiten (an ſtatt der Glocken und Schlag-Uhren) mit
heller ſcharffer Stimme außruffen (*)/ nicht ohne gnugſam Liecht und(*) teſte
Busbeq.
Ep. 1. p.
40.

Verſtand frech und wild/ als das thumme unvernuͤnfftige Vieh plaͤrren
und bruͤllen/ Pſal. 74/ 4. Sondern mit lebendiger wuͤrckender und kraͤff-
tiger Stimme (cum vivæ vocis ἐνεργείᾳ Hebr. 4.) mit deutlich verſtaͤnd-
lich erleuchteter Stimme/ dann ſo die Poſaun einen undeutlichen
Thon gibt/ wer wil ſich zum Streit ruͤſten? Alſo auch ihr/
wenn ihr mit Zungen redet/ ſo ihr nicht eine deutliche Rede
gebet/ wie kan man wiſſen/ was geredt iſt/
ſagt Paulus 1. Cor.
14/ 8. mit eifferig pathetiſcher Stim̃/ auß bruͤnſtigen Affecten/ argumen-

tis
E e e e 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0611" n="587"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Predigt.</hi></fw><lb/>
fu&#x0364;rnehmen beru&#x0364;hmten Haupt-See- und Marck-Sta&#x0364;dten/ wohin &#x017F;ich auß<lb/>
allen Landen/ &#x017F;onderlich zu Meß- und Jahrmarck-Zeiten/ allerhand Vo&#x0364;l-<lb/>
cker ver&#x017F;amlet/ von dannen/ wo der Apo&#x017F;toli&#x017F;che Fuß nicht hat hinkommen/<lb/>
doch der Apo&#x017F;toli&#x017F;che Schall/ anderswo in die Welt er&#x017F;chollen und außge-<lb/>
breitet worden. Dergleichen Stadt gewe&#x017F;t/ Rom/ Corinthus/ Ephe&#x017F;us/<lb/>
Philippi &#xA75B;c. und al&#x017F;o was der HEr&#xA75B; ihnen ins Ohr ge&#x017F;agt/ auff den Da&#x0364;-<lb/>
chern geprediget/ Matth. 10/ 27. Alles nach der <hi rendition="#aq">In&#x017F;truction,</hi> damit &#x017F;ie ihr<note place="right"><hi rendition="#aq">vid. Conc.<lb/>
in P&#x017F;. 19. p.</hi><lb/>
90.</note><lb/><hi rendition="#aq">principal</hi> Chri&#x017F;tus der HEr&#xA75B; auß- und abgefertiget/ &#x017F;agend: &#x039A;&#x03B7;&#x03C1;&#x03CD;&#x03BE;&#x03B1;&#x03C4;&#x03B5;,<lb/><hi rendition="#fr">prediget!</hi> Die Krafft/ Sinn und Ver&#x017F;tand die&#x017F;es Worts recht und er-<lb/>
baulich fu&#x0364;rzutragen und zu fa&#x017F;&#x017F;en/ wolle der HEr&#xA75B; Gnade/ Liecht und Gei&#x017F;t<lb/>
verleihen/ Amen.</p><lb/>
        <p><hi rendition="#fr"><hi rendition="#in">E</hi>S i&#x017F;t das Griechi&#x017F;che Wort</hi> &#x03BA;&#x03B7;&#x03C1;&#x03CD;&#x03C4;&#x03C4;&#x03B5;&#x03B9;&#x03BD;, <hi rendition="#fr">wie auch das He-</hi><lb/>
brei&#x017F;che Wort <hi rendition="#aq">Keràh,</hi> mit welchem gemeiniglich be&#x017F;agtes Grie-<lb/>
chi&#x017F;che Wort von den <hi rendition="#aq">LXX.</hi> Griechen gedolmet&#x017F;cht worden/ <hi rendition="#aq">vox</hi><lb/>
&#x03C0;&#x03BF;&#x03BB;&#x03CD;&#x03C3;&#x03B7;&#x03BC;&#x03BF;&#x03C2;, ein &#x017F;olches Wort/ das vielerley Bedeutungen hat/ wie die je-<lb/>
nigen/ &#x017F;o der H. Sprach erfahren/ wi&#x017F;&#x017F;en. Es hei&#x017F;t nicht nur <hi rendition="#aq">clamare, vo-<lb/>
care,</hi> <hi rendition="#fr">ruffen/ benam&#x017F;en/</hi> &#x017F;ondern auch <hi rendition="#aq">occurrere, obviam evenire, ac-<lb/>
cidere,</hi> einem begegnen/ im Weg auff&#x017F;to&#x017F;&#x017F;en/ &#x017F;ich begeben und zutragen;<lb/>
Hie aber an die&#x017F;em Ort <hi rendition="#aq">pro &#x017F;ubjectâ materia</hi> hei&#x017F;t es <hi rendition="#fr">&#x017F;chreyen/ auß-<lb/>
&#x017F;chreyen/ zu&#x017F;chreyen/ an&#x017F;chreyen/</hi> offentlich/ unverholen/ laut/ mit<lb/>
heller und klarer Stimme ruffen und &#x017F;chreyen: Wird in &#x017F;olchem Ver-<lb/>
&#x017F;tand gele&#x017F;en/ 1. Reg. 18/ 27. Dan. 3/ 4. Von den Propheten außge-<lb/>
&#x017F;prochen/ E&#x017F;a. 40/ 3. <hi rendition="#fr">Es i&#x017F;t eine Stimme eines Predigers in der<lb/>
Wu&#x0364;&#x017F;ten/</hi> &#x03C6;&#x03C9;&#x03BD;&#x1F74; &#x03B2;&#x03BF;&#x1FF6;&#x03BD;&#x03C4;&#x03BF;&#x03C2;, <hi rendition="#fr">einer laut-&#x017F;chreyenden/</hi> Matth. 3/ 3. und<lb/>
E&#x017F;a. 58/ 1. <gap reason="fm" unit="words" quantity="1"/> <gap reason="fm" unit="words" quantity="1"/>, <hi rendition="#aq">clama in gutture,</hi> <hi rendition="#fr">ruffe getro&#x017F;t/ erhebe deine<lb/>
Stimme wie eine Po&#x017F;aune/</hi> <hi rendition="#aq">ad ravim usque,</hi> auß der Kehl herauß.<lb/>
Schreyen/ &#x017F;age ich/ aber nicht wie die Zahnbrecher und Marck&#x017F;chreyer/<lb/>
oder der Tu&#x0364;rcken Siegri&#x017F;ten die <hi rendition="#aq">Talismanni</hi> genannt/ auff ihren hohen<lb/>
Thu&#x0364;rnen die Tagzeiten (an &#x017F;tatt der Glocken und Schlag-Uhren) mit<lb/>
heller &#x017F;charffer Stimme außruffen (*)/ nicht ohne gnug&#x017F;am Liecht und<note place="right">(*) <hi rendition="#aq">te&#x017F;te<lb/>
Busbeq.<lb/>
Ep. 1. p.</hi> 40.</note><lb/>
Ver&#x017F;tand frech und wild/ als das thumme unvernu&#x0364;nfftige Vieh pla&#x0364;rren<lb/>
und bru&#x0364;llen/ P&#x017F;al. 74/ 4. Sondern mit lebendiger wu&#x0364;rckender und kra&#x0364;ff-<lb/>
tiger Stimme (<hi rendition="#aq">cum vivæ vocis</hi> &#x1F10;&#x03BD;&#x03B5;&#x03C1;&#x03B3;&#x03B5;&#x03AF;&#x1FB3; Hebr. 4.) mit deutlich ver&#x017F;ta&#x0364;nd-<lb/>
lich erleuchteter Stimme/ <hi rendition="#fr">dann &#x017F;o die Po&#x017F;aun einen undeutlichen<lb/>
Thon gibt/ wer wil &#x017F;ich zum Streit ru&#x0364;&#x017F;ten? Al&#x017F;o auch ihr/<lb/>
wenn ihr mit Zungen redet/ &#x017F;o ihr nicht eine deutliche Rede<lb/>
gebet/ wie kan man wi&#x017F;&#x017F;en/ was geredt i&#x017F;t/</hi> &#x017F;agt Paulus 1. Cor.<lb/>
14/ 8. mit eifferig patheti&#x017F;cher Stim&#x0303;/ auß bru&#x0364;n&#x017F;tigen <hi rendition="#aq">Affect</hi>en/ <hi rendition="#aq">argumen-</hi><lb/>
<fw place="bottom" type="sig">E e e e 2</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">tis</hi></fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[587/0611] Predigt. fuͤrnehmen beruͤhmten Haupt-See- und Marck-Staͤdten/ wohin ſich auß allen Landen/ ſonderlich zu Meß- und Jahrmarck-Zeiten/ allerhand Voͤl- cker verſamlet/ von dannen/ wo der Apoſtoliſche Fuß nicht hat hinkommen/ doch der Apoſtoliſche Schall/ anderswo in die Welt erſchollen und außge- breitet worden. Dergleichen Stadt geweſt/ Rom/ Corinthus/ Epheſus/ Philippi ꝛc. und alſo was der HErꝛ ihnen ins Ohr geſagt/ auff den Daͤ- chern geprediget/ Matth. 10/ 27. Alles nach der Inſtruction, damit ſie ihr principal Chriſtus der HErꝛ auß- und abgefertiget/ ſagend: Κηρύξατε, prediget! Die Krafft/ Sinn und Verſtand dieſes Worts recht und er- baulich fuͤrzutragen und zu faſſen/ wolle der HErꝛ Gnade/ Liecht und Geiſt verleihen/ Amen. vid. Conc. in Pſ. 19. p. 90. ES iſt das Griechiſche Wort κηρύττειν, wie auch das He- breiſche Wort Keràh, mit welchem gemeiniglich beſagtes Grie- chiſche Wort von den LXX. Griechen gedolmetſcht worden/ vox πολύσημος, ein ſolches Wort/ das vielerley Bedeutungen hat/ wie die je- nigen/ ſo der H. Sprach erfahren/ wiſſen. Es heiſt nicht nur clamare, vo- care, ruffen/ benamſen/ ſondern auch occurrere, obviam evenire, ac- cidere, einem begegnen/ im Weg auffſtoſſen/ ſich begeben und zutragen; Hie aber an dieſem Ort pro ſubjectâ materia heiſt es ſchreyen/ auß- ſchreyen/ zuſchreyen/ anſchreyen/ offentlich/ unverholen/ laut/ mit heller und klarer Stimme ruffen und ſchreyen: Wird in ſolchem Ver- ſtand geleſen/ 1. Reg. 18/ 27. Dan. 3/ 4. Von den Propheten außge- ſprochen/ Eſa. 40/ 3. Es iſt eine Stimme eines Predigers in der Wuͤſten/ φωνὴ βοῶντος, einer laut-ſchreyenden/ Matth. 3/ 3. und Eſa. 58/ 1. _ _, clama in gutture, ruffe getroſt/ erhebe deine Stimme wie eine Poſaune/ ad ravim usque, auß der Kehl herauß. Schreyen/ ſage ich/ aber nicht wie die Zahnbrecher und Marckſchreyer/ oder der Tuͤrcken Siegriſten die Talismanni genannt/ auff ihren hohen Thuͤrnen die Tagzeiten (an ſtatt der Glocken und Schlag-Uhren) mit heller ſcharffer Stimme außruffen (*)/ nicht ohne gnugſam Liecht und Verſtand frech und wild/ als das thumme unvernuͤnfftige Vieh plaͤrren und bruͤllen/ Pſal. 74/ 4. Sondern mit lebendiger wuͤrckender und kraͤff- tiger Stimme (cum vivæ vocis ἐνεργείᾳ Hebr. 4.) mit deutlich verſtaͤnd- lich erleuchteter Stimme/ dann ſo die Poſaun einen undeutlichen Thon gibt/ wer wil ſich zum Streit ruͤſten? Alſo auch ihr/ wenn ihr mit Zungen redet/ ſo ihr nicht eine deutliche Rede gebet/ wie kan man wiſſen/ was geredt iſt/ ſagt Paulus 1. Cor. 14/ 8. mit eifferig pathetiſcher Stim̃/ auß bruͤnſtigen Affecten/ argumen- tis (*) teſte Busbeq. Ep. 1. p. 40. E e e e 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus08_1666
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus08_1666/611
Zitationshilfe: Dannhauer, Johann Conrad: Catechismvs-Milch. Bd. 8. Straßburg, 1666, S. 587. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus08_1666/611>, abgerufen am 26.11.2024.