Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Dannhauer, Johann Conrad: Catechismus Milch. Bd. 5. Straßburg, 1654.

Bild:
<< vorherige Seite
Predigt.
significat hominem, qui praeconizat & audire facit populum verba obiurgatoria:
deductum a verbo [fremdsprachliches Material - 1 Wort fehlt] id est, eloqui, effari, is scilicet, qui vulgo praedicator dici-
tur. Videtur ergo is huius loci sensus esse: Quoniam Propheta est: Quasi dicat,
quoniam talis est, cum quo mihi commercium sit, unde & preces eius ad me, facile
recipio & exaudio. Dein, quia etiam arcanarum rerum conscius est, novit te uxo-
rem suam Saram non commaculasse, ideoque eo promptius pro te orabit.

Wer ist nun der Prophet anders als Christus der grosse Wun-
der-Prophet/
so da entgegen gesetzt wird den Zäuberern vnd der schreckli-
chen Sinaischen Stimme? Jsts nicht Jesus von Nazareth/ zu dessen An-
kunfft alle oracula verstummet/ dessen Stimme anmuthiger gewest/ als die
zu Horeb/ dessen Glantz nicht feurig gewest/ sondern himmlisch vnd Evange-Matth. 17, 2
lisch/ lieblich vnd anmuthig; welcher Mose gleich ist/ mit dem der Herr
geredet hatte von Angesicht. Es stunde hinfort kein Prophet in JsraelDeut. 34,
10.

auff/ wie Mose/ den der HErr erkennet hatte von angesicht; Chri-
stus ist das Gegenbild dessen/ der alles Volck auß Egypten geführet/ der Mit-
ler zwischen Gott vnd Menschen/ mit vnerhörten Wundern bekräfftiget;
hat sich nicht der Prophetische Geist in ihm herfür gethan/ dort als er derLuc. 19, 43.
44.

Stadt Jerusalem ihren Vntergang Propheceyet/ vnd gesaget/ Es wird
die zeit über dich kommen/ daß deine Feinde werden vmb dich/ vnd
deine Kinder mit dir eine Wagenburg schlagen/ dich belägern/
vnd an allen Orten ängsten/ vnd werden dich schleiffen/ vnd kei-
nen Stein auff dem andern lassen;
Hat nicht solches alles die Zeit
wahr gemacht? sie habens erfahren. Von wem hat wol die Jüdische Kirch
dazumal/ als sie noch nicht so tieff im Finsternuß gestecket/ die Weissagung
Mosis verstanden? hat sie es nicht auff den Messiam gedeutet? daher sie
Johannem gefraget/ Ob er Christus seye/ weil er so ein Wunder-pro-Ioh. 1, 20.
phet seye? Deßgleichen das Volck/ als der Herr der Wittwen Sohn zu
Nain vom Tode erwecket/ spricht/ Es ist ein grosser Prophet vnterLuc. 7, 16.
vns auffgestanden. So ruffen auch die fünff tausend Mann/ welche
der HErr mit wenig brodt vnd fischen speiset/ als sie die Zeichen sahen/ die er
thät; frey herauß: Das ist warlich der Prophet/ der in die WeltIoh. 6, 14.
Act.
3, 22.

kommen soll; von ihm legets auch auß der Apostel Petrus/ da er eben diese
Wort Mosis: Einen Propheten wie mich etc. auff diesen Messiam
ziehet. Also legets auch auß Stephanus vor dem gantzen Jüdischen Raht.

c. 7. 37.

II. Praefiguratus; dieser grosse Prophet ist vorgebildet wor-

den
Predigt.
ſignificat hominem, qui præconizat & audire facit populum verba obiurgatoria:
deductum à verbo [fremdsprachliches Material – 1 Wort fehlt] id eſt, eloqui, effari, is ſcilicet, qui vulgò prædicator dici-
tur. Videtur ergò is huius loci ſenſus eſſe: Quoniam Propheta eſt: Quaſi dicat,
quoniam talis eſt, cum quo mihi commercium ſit, unde & preces eius ad me, facilè
recipio & exaudio. Dein, quia etiam arcanarum rerum conſcius eſt, novit te uxo-
rem ſuam Saram non commaculâſſe, ideoque eò promptiùs pro te orabit.

Wer iſt nun der Prophet anders als Chriſtus der groſſe Wun-
der-Prophet/
ſo da entgegen geſetzt wird den Zaͤuberern vnd der ſchreckli-
chen Sinaiſchen Stim̃e? Jſts nicht Jeſus von Nazareth/ zu deſſen An-
kunfft alle oracula verſtummet/ deſſen Stimme anmuthiger geweſt/ als die
zu Horeb/ deſſen Glantz nicht feurig geweſt/ ſondern him̃liſch vnd Evange-Matth. 17, 2
liſch/ lieblich vnd anmuthig; welcher Moſe gleich iſt/ mit dem der Herr
geredet hatte von Angeſicht. Es ſtunde hinfort kein Prophet in JſraelDeut. 34,
10.

auff/ wie Moſe/ den der HErr erkennet hatte von angeſicht; Chri-
ſtus iſt das Gegenbild deſſen/ der alles Volck auß Egyptẽ gefuͤhret/ der Mit-
ler zwiſchen Gott vnd Menſchen/ mit vnerhoͤrten Wundern bekraͤfftiget;
hat ſich nicht der Prophetiſche Geiſt in ihm herfuͤr gethan/ dort als er derLuc. 19, 43.
44.

Stadt Jeruſalem ihren Vntergang Propheceyet/ vnd geſaget/ Es wird
die zeit uͤber dich kom̃en/ daß deine Feinde werden vmb dich/ vnd
deine Kinder mit dir eine Wagenburg ſchlagen/ dich belägern/
vnd an allen Orten aͤngſten/ vnd werden dich ſchleiffen/ vnd kei-
nen Stein auff dem andern laſſen;
Hat nicht ſolches alles die Zeit
wahr gemacht? ſie habens erfahren. Von wem hat wol die Juͤdiſche Kirch
dazumal/ als ſie noch nicht ſo tieff im Finſternuß geſtecket/ die Weiſſagung
Moſis verſtanden? hat ſie es nicht auff den Meſſiam gedeutet? daher ſie
Johannem gefraget/ Ob er Chriſtus ſeye/ weil er ſo ein Wunder-pro-Ioh. 1, 20.
phet ſeye? Deßgleichen das Volck/ als der Herr der Wittwen Sohn zu
Nain vom Tode erwecket/ ſpricht/ Es iſt ein groſſer Prophet vnterLuc. 7, 16.
vns auffgeſtanden. So ruffen auch die fuͤnff tauſend Mann/ welche
der HErr mit wenig brodt vnd fiſchen ſpeiſet/ als ſie die Zeichen ſahen/ die er
thaͤt; frey herauß: Das iſt warlich der Prophet/ der in die WeltIoh. 6, 14.
Act.
3, 22.

kommen ſoll; von ihm legets auch auß der Apoſtel Petrus/ da er eben dieſe
Wort Moſis: Einen Propheten wie mich ꝛc. auff dieſen Meſſiam
ziehet. Alſo legets auch auß Stephanus vor dem gantzen Juͤdiſchen Raht.

c. 7. 37.

II. Præfiguratus; dieſer groſſe Prophet iſt vorgebildet wor-

den
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <cit>
            <quote>
              <pb facs="#f0843" n="1359"/>
              <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Predigt.</hi> </fw><lb/> <hi rendition="#aq">&#x017F;ignificat hominem, qui præconizat &amp; audire facit populum verba obiurgatoria:<lb/>
deductum à verbo <gap reason="fm" unit="words" quantity="1"/> id e&#x017F;t, eloqui, effari, is &#x017F;cilicet, qui vulgò prædicator dici-<lb/>
tur. Videtur ergò is huius loci &#x017F;en&#x017F;us e&#x017F;&#x017F;e: Quoniam Propheta e&#x017F;t: Qua&#x017F;i dicat,<lb/>
quoniam talis e&#x017F;t, cum quo mihi commercium &#x017F;it, unde &amp; preces eius ad me, facilè<lb/>
recipio &amp; exaudio. Dein, quia etiam arcanarum rerum con&#x017F;cius e&#x017F;t, novit te uxo-<lb/>
rem &#x017F;uam Saram non commaculâ&#x017F;&#x017F;e, ideoque eò promptiùs pro te orabit.</hi> </quote>
            <bibl/>
          </cit><lb/>
          <p>Wer i&#x017F;t nun <hi rendition="#fr">der Prophet</hi> anders als <hi rendition="#fr">Chri&#x017F;tus der gro&#x017F;&#x017F;e Wun-<lb/>
der-Prophet/</hi> &#x017F;o da entgegen ge&#x017F;etzt wird den Za&#x0364;uberern vnd der &#x017F;chreckli-<lb/>
chen Sinai&#x017F;chen Stim&#x0303;e? J&#x017F;ts nicht <hi rendition="#fr">Je&#x017F;us von Nazareth/</hi> zu de&#x017F;&#x017F;en An-<lb/>
kunfft alle <hi rendition="#aq">oracula</hi> ver&#x017F;tummet/ de&#x017F;&#x017F;en Stimme anmuthiger gewe&#x017F;t/ als die<lb/>
zu Horeb/ de&#x017F;&#x017F;en Glantz nicht feurig gewe&#x017F;t/ &#x017F;ondern him&#x0303;li&#x017F;ch vnd Evange-<note place="right"><hi rendition="#aq">Matth.</hi> 17, 2</note><lb/>
li&#x017F;ch/ lieblich vnd anmuthig; welcher Mo&#x017F;e gleich i&#x017F;t/ mit dem der <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Herr</hi></hi><lb/>
geredet hatte von Ange&#x017F;icht. <hi rendition="#fr">Es &#x017F;tunde hinfort kein Prophet in J&#x017F;rael</hi><note place="right"><hi rendition="#aq">Deut.</hi> 34,<lb/>
10.</note><lb/><hi rendition="#fr">auff/ wie Mo&#x017F;e/ den der HErr erkennet hatte von ange&#x017F;icht;</hi> Chri-<lb/>
&#x017F;tus i&#x017F;t das Gegenbild de&#x017F;&#x017F;en/ der alles Volck auß Egypte&#x0303; gefu&#x0364;hret/ der Mit-<lb/>
ler zwi&#x017F;chen Gott vnd Men&#x017F;chen/ mit vnerho&#x0364;rten Wundern bekra&#x0364;fftiget;<lb/>
hat &#x017F;ich nicht der Propheti&#x017F;che Gei&#x017F;t in ihm herfu&#x0364;r gethan/ dort als er der<note place="right"><hi rendition="#aq">Luc.</hi> 19, 43.<lb/>
44.</note><lb/>
Stadt Jeru&#x017F;alem ihren Vntergang Propheceyet/ vnd ge&#x017F;aget/ <hi rendition="#fr">Es wird<lb/>
die zeit u&#x0364;ber dich kom&#x0303;en/ daß deine Feinde werden vmb dich/ vnd<lb/>
deine Kinder mit dir eine Wagenburg &#x017F;chlagen/ dich belägern/<lb/>
vnd an allen Orten a&#x0364;ng&#x017F;ten/ vnd werden dich &#x017F;chleiffen/ vnd kei-<lb/>
nen Stein auff dem andern la&#x017F;&#x017F;en;</hi> Hat nicht &#x017F;olches alles die Zeit<lb/>
wahr gemacht? &#x017F;ie habens erfahren. Von wem hat wol die Ju&#x0364;di&#x017F;che Kirch<lb/>
dazumal/ als &#x017F;ie noch nicht &#x017F;o tieff im Fin&#x017F;ternuß ge&#x017F;tecket/ die Wei&#x017F;&#x017F;agung<lb/>
Mo&#x017F;is ver&#x017F;tanden? hat &#x017F;ie es nicht auff den Me&#x017F;&#x017F;iam gedeutet? daher &#x017F;ie<lb/>
Johannem gefraget/ <hi rendition="#fr">Ob er Chri&#x017F;tus &#x017F;eye/</hi> weil er &#x017F;o ein Wunder-pro-<note place="right"><hi rendition="#aq">Ioh.</hi> 1, 20.</note><lb/>
phet &#x017F;eye? Deßgleichen das Volck/ als der <hi rendition="#k">Herr</hi> der Wittwen Sohn zu<lb/>
Nain vom Tode erwecket/ &#x017F;pricht/ <hi rendition="#fr">Es i&#x017F;t ein gro&#x017F;&#x017F;er Prophet vnter</hi><note place="right"><hi rendition="#aq">Luc.</hi> 7, 16.</note><lb/><hi rendition="#fr">vns auffge&#x017F;tanden.</hi> So ruffen auch die fu&#x0364;nff tau&#x017F;end Mann/ welche<lb/>
der HErr mit wenig brodt vnd fi&#x017F;chen &#x017F;pei&#x017F;et/ als &#x017F;ie die Zeichen &#x017F;ahen/ die er<lb/>
tha&#x0364;t; frey herauß: <hi rendition="#fr">Das i&#x017F;t warlich der Prophet/ der in die Welt</hi><note place="right"><hi rendition="#aq">Ioh. 6, 14.<lb/>
Act.</hi> 3, 22.</note><lb/><hi rendition="#fr">kommen &#x017F;oll;</hi> von ihm legets auch auß der Apo&#x017F;tel Petrus/ da er eben die&#x017F;e<lb/>
Wort Mo&#x017F;is: <hi rendition="#fr">Einen Propheten wie mich &#xA75B;c.</hi> auff die&#x017F;en Me&#x017F;&#x017F;iam<lb/>
ziehet. Al&#x017F;o legets auch auß Stephanus vor dem gantzen Ju&#x0364;di&#x017F;chen Raht.</p>
          <note place="right"><hi rendition="#aq">c.</hi> 7. 37.</note><lb/>
          <p> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">II.</hi> Præfiguratus;</hi> <hi rendition="#fr">die&#x017F;er gro&#x017F;&#x017F;e Prophet i&#x017F;t vorgebildet wor-</hi><lb/>
            <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#fr">den</hi> </fw><lb/>
          </p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[1359/0843] Predigt. ſignificat hominem, qui præconizat & audire facit populum verba obiurgatoria: deductum à verbo _ id eſt, eloqui, effari, is ſcilicet, qui vulgò prædicator dici- tur. Videtur ergò is huius loci ſenſus eſſe: Quoniam Propheta eſt: Quaſi dicat, quoniam talis eſt, cum quo mihi commercium ſit, unde & preces eius ad me, facilè recipio & exaudio. Dein, quia etiam arcanarum rerum conſcius eſt, novit te uxo- rem ſuam Saram non commaculâſſe, ideoque eò promptiùs pro te orabit. Wer iſt nun der Prophet anders als Chriſtus der groſſe Wun- der-Prophet/ ſo da entgegen geſetzt wird den Zaͤuberern vnd der ſchreckli- chen Sinaiſchen Stim̃e? Jſts nicht Jeſus von Nazareth/ zu deſſen An- kunfft alle oracula verſtummet/ deſſen Stimme anmuthiger geweſt/ als die zu Horeb/ deſſen Glantz nicht feurig geweſt/ ſondern him̃liſch vnd Evange- liſch/ lieblich vnd anmuthig; welcher Moſe gleich iſt/ mit dem der Herr geredet hatte von Angeſicht. Es ſtunde hinfort kein Prophet in Jſrael auff/ wie Moſe/ den der HErr erkennet hatte von angeſicht; Chri- ſtus iſt das Gegenbild deſſen/ der alles Volck auß Egyptẽ gefuͤhret/ der Mit- ler zwiſchen Gott vnd Menſchen/ mit vnerhoͤrten Wundern bekraͤfftiget; hat ſich nicht der Prophetiſche Geiſt in ihm herfuͤr gethan/ dort als er der Stadt Jeruſalem ihren Vntergang Propheceyet/ vnd geſaget/ Es wird die zeit uͤber dich kom̃en/ daß deine Feinde werden vmb dich/ vnd deine Kinder mit dir eine Wagenburg ſchlagen/ dich belägern/ vnd an allen Orten aͤngſten/ vnd werden dich ſchleiffen/ vnd kei- nen Stein auff dem andern laſſen; Hat nicht ſolches alles die Zeit wahr gemacht? ſie habens erfahren. Von wem hat wol die Juͤdiſche Kirch dazumal/ als ſie noch nicht ſo tieff im Finſternuß geſtecket/ die Weiſſagung Moſis verſtanden? hat ſie es nicht auff den Meſſiam gedeutet? daher ſie Johannem gefraget/ Ob er Chriſtus ſeye/ weil er ſo ein Wunder-pro- phet ſeye? Deßgleichen das Volck/ als der Herr der Wittwen Sohn zu Nain vom Tode erwecket/ ſpricht/ Es iſt ein groſſer Prophet vnter vns auffgeſtanden. So ruffen auch die fuͤnff tauſend Mann/ welche der HErr mit wenig brodt vnd fiſchen ſpeiſet/ als ſie die Zeichen ſahen/ die er thaͤt; frey herauß: Das iſt warlich der Prophet/ der in die Welt kommen ſoll; von ihm legets auch auß der Apoſtel Petrus/ da er eben dieſe Wort Moſis: Einen Propheten wie mich ꝛc. auff dieſen Meſſiam ziehet. Alſo legets auch auß Stephanus vor dem gantzen Juͤdiſchen Raht. Matth. 17, 2 Deut. 34, 10. Luc. 19, 43. 44. Ioh. 1, 20. Luc. 7, 16. Ioh. 6, 14. Act. 3, 22. II. Præfiguratus; dieſer groſſe Prophet iſt vorgebildet wor- den

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus05_1654
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus05_1654/843
Zitationshilfe: Dannhauer, Johann Conrad: Catechismus Milch. Bd. 5. Straßburg, 1654, S. 1359. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus05_1654/843>, abgerufen am 18.05.2024.