Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Clodius, Christian August Heinrich: Entwurf einer systematischen Poetik nebst Collectaneen zu ihrer Ausführung. Erster Theil. Leipzig, 1804.

Bild:
<< vorherige Seite

p1c_101.001
seufzt zum Himmel und spricht kein Wort. Die Sonne p1c_101.002
kommt dreymal und geht. Er bleibt ohne Schlaf, ohne p1c_101.003
Speise. Am vierten Tage tritt die volle Raserey ein. Er p1c_101.004
zieht sich die Rüstung vom Rücken, daß die Waffen zerstreut p1c_101.005
liegen an allen Ecken des Waldes. Nachher zerreißt p1c_101.006
er sich die Kleider und zeigt nackt seine rauhhaarige Brust, p1c_101.007
seinen muskelvollen Leib. (Vergleiche Sophocl. Trachin. p1c_101.008
750. seq
. Die Schilderung des sinnlichen Schmerzes p1c_101.009
gränzt dort an das Ekelhafte und bleibt hinter der des Ariosts p1c_101.010
zurück.) Mächtige Wuth umnebelt alle seine Sinnen. Er p1c_101.011
denkt nicht mehr an den gewaltigen Degen, der so wunderbare p1c_101.012
Thaten verrichten kann. Zur Probe seiner eignen p1c_101.013
Kraft packt er eine hohe Fichte und entwurzelt sie mit der p1c_101.014
ersten Erschütterung. - Jn Shakespears Othello ist das p1c_101.015
Wachsen der Leidenschaft nicht so romantisch, aber psychologisch p1c_101.016
feiner und für das Jnnere der Seele angreifender geschildert. p1c_101.017
Eine gewisse ruhige Stärke geht hier vorher, wie p1c_101.018
eine Stille vor dem Sturm. 'Tis not to make me jealous, p1c_101.019
to say - my wife is fair, feeds well, loves p1c_101.020
company, is free of speech, sings plays, and dances p1c_101.021
well, where virtue is, these are more virtuous; nor p1c_101.022
from mine own weak merits will i draw the smallest p1c_101.023
fear, or doubt of her revolt. For she had eyes, and p1c_101.024
chose me. No, Jago, i 'll see, before i doubt; p1c_101.025
when i doubt, prove, and, on the proof, there is p1c_101.026
no more, but this - away at once with love, or p1c_101.027
jealousy
. Nach und nach wächst die Unruhe des Zweifelns, p1c_101.028
der stürmische Wunsch nach einem deutlichen Beweise. Vi-

p1c_101.001
seufzt zum Himmel und spricht kein Wort. Die Sonne p1c_101.002
kommt dreymal und geht. Er bleibt ohne Schlaf, ohne p1c_101.003
Speise. Am vierten Tage tritt die volle Raserey ein. Er p1c_101.004
zieht sich die Rüstung vom Rücken, daß die Waffen zerstreut p1c_101.005
liegen an allen Ecken des Waldes. Nachher zerreißt p1c_101.006
er sich die Kleider und zeigt nackt seine rauhhaarige Brust, p1c_101.007
seinen muskelvollen Leib. (Vergleiche Sophocl. Trachin. p1c_101.008
750. seq
. Die Schilderung des sinnlichen Schmerzes p1c_101.009
gränzt dort an das Ekelhafte und bleibt hinter der des Ariosts p1c_101.010
zurück.) Mächtige Wuth umnebelt alle seine Sinnen. Er p1c_101.011
denkt nicht mehr an den gewaltigen Degen, der so wunderbare p1c_101.012
Thaten verrichten kann. Zur Probe seiner eignen p1c_101.013
Kraft packt er eine hohe Fichte und entwurzelt sie mit der p1c_101.014
ersten Erschütterung. ─ Jn Shakespears Othello ist das p1c_101.015
Wachsen der Leidenschaft nicht so romantisch, aber psychologisch p1c_101.016
feiner und für das Jnnere der Seele angreifender geschildert. p1c_101.017
Eine gewisse ruhige Stärke geht hier vorher, wie p1c_101.018
eine Stille vor dem Sturm. 'Tis not to make me jealous, p1c_101.019
to say ─ my wife is fair, feeds well, loves p1c_101.020
company, is free of speech, sings plays, and dances p1c_101.021
well, where virtue is, these are more virtuous; nor p1c_101.022
from mine own weak merits will i draw the smallest p1c_101.023
fear, or doubt of her revolt. For she had eyes, and p1c_101.024
chose me. No, Jago, i 'll see, before i doubt; p1c_101.025
when i doubt, prove, and, on the proof, there is p1c_101.026
no more, but this ─ away at once with love, or p1c_101.027
jealousy
. Nach und nach wächst die Unruhe des Zweifelns, p1c_101.028
der stürmische Wunsch nach einem deutlichen Beweise. Vi-

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0159" n="101"/><lb n="p1c_101.001"/>
seufzt zum Himmel und spricht kein Wort. Die Sonne <lb n="p1c_101.002"/>
kommt dreymal und geht. Er bleibt ohne Schlaf, ohne <lb n="p1c_101.003"/>
Speise. Am vierten Tage tritt die volle Raserey ein. Er <lb n="p1c_101.004"/>
zieht sich die Rüstung vom Rücken, daß die Waffen zerstreut <lb n="p1c_101.005"/>
liegen an allen Ecken des Waldes. Nachher zerreißt <lb n="p1c_101.006"/>
er sich die Kleider und zeigt nackt seine rauhhaarige Brust, <lb n="p1c_101.007"/>
seinen muskelvollen Leib. (Vergleiche <hi rendition="#aq">Sophocl. Trachin. <lb n="p1c_101.008"/>
750. seq</hi>. Die Schilderung des sinnlichen Schmerzes <lb n="p1c_101.009"/>
gränzt dort an das Ekelhafte und bleibt hinter der des Ariosts <lb n="p1c_101.010"/>
zurück.) Mächtige Wuth umnebelt alle seine Sinnen. Er <lb n="p1c_101.011"/>
denkt nicht mehr an den gewaltigen Degen, der so wunderbare <lb n="p1c_101.012"/>
Thaten verrichten kann. Zur Probe seiner eignen <lb n="p1c_101.013"/>
Kraft packt er eine hohe Fichte und entwurzelt sie mit der <lb n="p1c_101.014"/>
ersten Erschütterung. &#x2500; Jn Shakespears Othello ist das <lb n="p1c_101.015"/>
Wachsen der Leidenschaft nicht so romantisch, aber psychologisch <lb n="p1c_101.016"/>
feiner und für das Jnnere der Seele angreifender geschildert. <lb n="p1c_101.017"/>
Eine gewisse ruhige Stärke geht hier vorher, wie <lb n="p1c_101.018"/>
eine Stille vor dem Sturm. '<hi rendition="#aq">Tis not to make me jealous, <lb n="p1c_101.019"/>
to say &#x2500; my wife is fair, feeds well, loves <lb n="p1c_101.020"/>
company, is free of speech, sings plays, and dances <lb n="p1c_101.021"/>
well, where virtue is, these are more virtuous; nor <lb n="p1c_101.022"/>
from mine own weak merits will i draw the smallest <lb n="p1c_101.023"/>
fear, or doubt of her revolt. For she had eyes, and <lb n="p1c_101.024"/>
chose me. No, Jago, i 'll see, before i doubt; <lb n="p1c_101.025"/>
when i doubt, prove, and, on the proof, there is <lb n="p1c_101.026"/>
no more, but this &#x2500; away at once with love, or <lb n="p1c_101.027"/>
jealousy</hi>. Nach und nach wächst die Unruhe des Zweifelns, <lb n="p1c_101.028"/>
der stürmische Wunsch nach einem deutlichen Beweise. <hi rendition="#aq">Vi-
</hi></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[101/0159] p1c_101.001 seufzt zum Himmel und spricht kein Wort. Die Sonne p1c_101.002 kommt dreymal und geht. Er bleibt ohne Schlaf, ohne p1c_101.003 Speise. Am vierten Tage tritt die volle Raserey ein. Er p1c_101.004 zieht sich die Rüstung vom Rücken, daß die Waffen zerstreut p1c_101.005 liegen an allen Ecken des Waldes. Nachher zerreißt p1c_101.006 er sich die Kleider und zeigt nackt seine rauhhaarige Brust, p1c_101.007 seinen muskelvollen Leib. (Vergleiche Sophocl. Trachin. p1c_101.008 750. seq. Die Schilderung des sinnlichen Schmerzes p1c_101.009 gränzt dort an das Ekelhafte und bleibt hinter der des Ariosts p1c_101.010 zurück.) Mächtige Wuth umnebelt alle seine Sinnen. Er p1c_101.011 denkt nicht mehr an den gewaltigen Degen, der so wunderbare p1c_101.012 Thaten verrichten kann. Zur Probe seiner eignen p1c_101.013 Kraft packt er eine hohe Fichte und entwurzelt sie mit der p1c_101.014 ersten Erschütterung. ─ Jn Shakespears Othello ist das p1c_101.015 Wachsen der Leidenschaft nicht so romantisch, aber psychologisch p1c_101.016 feiner und für das Jnnere der Seele angreifender geschildert. p1c_101.017 Eine gewisse ruhige Stärke geht hier vorher, wie p1c_101.018 eine Stille vor dem Sturm. 'Tis not to make me jealous, p1c_101.019 to say ─ my wife is fair, feeds well, loves p1c_101.020 company, is free of speech, sings plays, and dances p1c_101.021 well, where virtue is, these are more virtuous; nor p1c_101.022 from mine own weak merits will i draw the smallest p1c_101.023 fear, or doubt of her revolt. For she had eyes, and p1c_101.024 chose me. No, Jago, i 'll see, before i doubt; p1c_101.025 when i doubt, prove, and, on the proof, there is p1c_101.026 no more, but this ─ away at once with love, or p1c_101.027 jealousy. Nach und nach wächst die Unruhe des Zweifelns, p1c_101.028 der stürmische Wunsch nach einem deutlichen Beweise. Vi-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Technische Universität Darmstadt, Universität Stuttgart: Bereitstellung der Scan-Digitalisate und der Texttranskription. (2015-09-30T09:54:39Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
TextGrid/DARIAH-DE: Langfristige Bereitstellung der TextGrid/DARIAH-DE-Repository-Ausgabe
Stefan Alscher: Bearbeitung der digitalen Edition - Annotation des Metaphernbegriffs
Hans-Werner Bartz: Bearbeitung der digitalen Edition - Tustep-Unterstützung
Michael Bender: Bearbeitung der digitalen Edition - Koordination, Konzeption (Korpusaufbau, Annotationsschema, Workflow, Publikationsformen), Annotation des Metaphernbegriffs, XML-Auszeichnung)
Leonie Blumenschein: Bearbeitung der digitalen Edition - XML-Auszeichnung
David Glück: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung, Annotation des Metaphernbegriffs, XSL+JavaScript
Constanze Hahn: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung
Philipp Hegel: Bearbeitung der digitalen Edition - XML/XSL/CSS-Unterstützung
Andrea Rapp: ePoetics-Projekt-Koordination

Weitere Informationen:

Bogensignaturen: keine Angabe; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: wie Vorlage; I/J in Fraktur: wie Vorlage; Kolumnentitel: nicht übernommen; Kustoden: nicht übernommen; langes s (ſ): wie Vorlage; Normalisierungen: keine; rundes r (ꝛ): wie Vorlage; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: nicht übernommen; u/v bzw. U/V: wie Vorlage; Vokale mit übergest. e: wie Vorlage; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: ja;




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/clodius_poetik01_1804
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/clodius_poetik01_1804/159
Zitationshilfe: Clodius, Christian August Heinrich: Entwurf einer systematischen Poetik nebst Collectaneen zu ihrer Ausführung. Erster Theil. Leipzig, 1804, S. 101. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/clodius_poetik01_1804/159>, abgerufen am 21.11.2024.