Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Büsch, Johann Georg: Theoretisch-Praktische Darstellung der Handlung in deren mannigfaltigen Geschäften. Bd. 2. Hamburg, 1792.

Bild:
<< vorherige Seite

Cap. 5. Von der Makelei.
dieselbe unerwartet schnell vor zehn Jahren sich er-
weiterte. Es ist also wol nicht ganz überflüssig,
wenn ich um mancher Leser willen von diesen Hüfs-
männern bei der Handlung etwas sage, welches frei-
lich den Einwohnern grosser Handelsstädte nicht be-
lehrend sein kann.

Die Benennung eines solchen Unterhändlers ist
Makler, im Italienischen Sensale, welche Be-
nennung in Ober-Deutschland fast die einzige ge-
bräuchliche ist, im Französischen Courtier, im En-
glischen Broker. So viele andere Kunstwörter in
der Handlung haben sich von der Zeit an, da die
Sache bei irgend einer Nation entstand, aus deren
Sprache in die Sprachen anderer mit dem Geschäfte
selbst verpflanzt. Die Benennung dieses Gehülfen
der Handlung hat keine Nation von der andern an-
genommen. Ein nicht schwacher Beweis, das je-
des handelnde Volk das Bedürfnis solcher Hülfs-
Männer früh erkannt, nicht aus Nachahmung sie
sich habe gefallen lassen, und folglich mit dem Ent-
stehen ihrer Geschäfte den Namen für sie selbst er-
funden habe! Doch auch das Altertuhm kannte sie
schon unter der Benennung Proxeneta, welches
Wort seiner Ableitung aus dem Griechischen zufolge
einen Mann bedeutet, der den Willen oder die Mei-
nungen zweier oder mehrerer Personen vereiniget.

H 2

Cap. 5. Von der Makelei.
dieſelbe unerwartet ſchnell vor zehn Jahren ſich er-
weiterte. Es iſt alſo wol nicht ganz uͤberfluͤſſig,
wenn ich um mancher Leſer willen von dieſen Huͤfs-
maͤnnern bei der Handlung etwas ſage, welches frei-
lich den Einwohnern groſſer Handelsſtaͤdte nicht be-
lehrend ſein kann.

Die Benennung eines ſolchen Unterhaͤndlers iſt
Makler, im Italieniſchen Senſale, welche Be-
nennung in Ober-Deutſchland faſt die einzige ge-
braͤuchliche iſt, im Franzoͤſiſchen Courtier, im En-
gliſchen Broker. So viele andere Kunſtwoͤrter in
der Handlung haben ſich von der Zeit an, da die
Sache bei irgend einer Nation entſtand, aus deren
Sprache in die Sprachen anderer mit dem Geſchaͤfte
ſelbſt verpflanzt. Die Benennung dieſes Gehuͤlfen
der Handlung hat keine Nation von der andern an-
genommen. Ein nicht ſchwacher Beweis, das je-
des handelnde Volk das Beduͤrfnis ſolcher Huͤlfs-
Maͤnner fruͤh erkannt, nicht aus Nachahmung ſie
ſich habe gefallen laſſen, und folglich mit dem Ent-
ſtehen ihrer Geſchaͤfte den Namen fuͤr ſie ſelbſt er-
funden habe! Doch auch das Altertuhm kannte ſie
ſchon unter der Benennung Proxeneta, welches
Wort ſeiner Ableitung aus dem Griechiſchen zufolge
einen Mann bedeutet, der den Willen oder die Mei-
nungen zweier oder mehrerer Perſonen vereiniget.

H 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <div n="5">
                <p><pb facs="#f0123" n="115"/><fw place="top" type="header">Cap. 5. Von der Makelei.</fw><lb/>
die&#x017F;elbe unerwartet &#x017F;chnell vor zehn Jahren &#x017F;ich er-<lb/>
weiterte. Es i&#x017F;t al&#x017F;o wol nicht ganz u&#x0364;berflu&#x0364;&#x017F;&#x017F;ig,<lb/>
wenn ich um mancher Le&#x017F;er willen von die&#x017F;en Hu&#x0364;fs-<lb/>
ma&#x0364;nnern bei der Handlung etwas &#x017F;age, welches frei-<lb/>
lich den Einwohnern gro&#x017F;&#x017F;er Handels&#x017F;ta&#x0364;dte nicht be-<lb/>
lehrend &#x017F;ein kann.</p><lb/>
                <p>Die Benennung eines &#x017F;olchen Unterha&#x0364;ndlers i&#x017F;t<lb/><hi rendition="#g">Makler</hi>, im Italieni&#x017F;chen <hi rendition="#aq">Sen&#x017F;ale,</hi> welche Be-<lb/>
nennung in Ober-Deut&#x017F;chland fa&#x017F;t die einzige ge-<lb/>
bra&#x0364;uchliche i&#x017F;t, im Franzo&#x0364;&#x017F;i&#x017F;chen <hi rendition="#aq">Courtier,</hi> im En-<lb/>
gli&#x017F;chen <hi rendition="#aq">Broker.</hi> So viele andere Kun&#x017F;two&#x0364;rter in<lb/>
der Handlung haben &#x017F;ich von der Zeit an, da die<lb/>
Sache bei irgend einer Nation ent&#x017F;tand, aus deren<lb/>
Sprache in die Sprachen anderer mit dem Ge&#x017F;cha&#x0364;fte<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t verpflanzt. Die Benennung die&#x017F;es Gehu&#x0364;lfen<lb/>
der Handlung hat keine Nation von der andern an-<lb/>
genommen. Ein nicht &#x017F;chwacher Beweis, das je-<lb/>
des handelnde Volk das Bedu&#x0364;rfnis &#x017F;olcher Hu&#x0364;lfs-<lb/>
Ma&#x0364;nner fru&#x0364;h erkannt, nicht aus Nachahmung &#x017F;ie<lb/>
&#x017F;ich habe gefallen la&#x017F;&#x017F;en, und folglich mit dem Ent-<lb/>
&#x017F;tehen ihrer Ge&#x017F;cha&#x0364;fte den Namen fu&#x0364;r &#x017F;ie &#x017F;elb&#x017F;t er-<lb/>
funden habe! Doch auch das Altertuhm kannte &#x017F;ie<lb/>
&#x017F;chon unter der Benennung <hi rendition="#aq">Proxeneta,</hi> welches<lb/>
Wort &#x017F;einer Ableitung aus dem Griechi&#x017F;chen zufolge<lb/>
einen Mann bedeutet, der den Willen oder die Mei-<lb/>
nungen zweier oder mehrerer Per&#x017F;onen vereiniget.</p>
              </div><lb/>
              <fw place="bottom" type="sig">H 2</fw><lb/>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[115/0123] Cap. 5. Von der Makelei. dieſelbe unerwartet ſchnell vor zehn Jahren ſich er- weiterte. Es iſt alſo wol nicht ganz uͤberfluͤſſig, wenn ich um mancher Leſer willen von dieſen Huͤfs- maͤnnern bei der Handlung etwas ſage, welches frei- lich den Einwohnern groſſer Handelsſtaͤdte nicht be- lehrend ſein kann. Die Benennung eines ſolchen Unterhaͤndlers iſt Makler, im Italieniſchen Senſale, welche Be- nennung in Ober-Deutſchland faſt die einzige ge- braͤuchliche iſt, im Franzoͤſiſchen Courtier, im En- gliſchen Broker. So viele andere Kunſtwoͤrter in der Handlung haben ſich von der Zeit an, da die Sache bei irgend einer Nation entſtand, aus deren Sprache in die Sprachen anderer mit dem Geſchaͤfte ſelbſt verpflanzt. Die Benennung dieſes Gehuͤlfen der Handlung hat keine Nation von der andern an- genommen. Ein nicht ſchwacher Beweis, das je- des handelnde Volk das Beduͤrfnis ſolcher Huͤlfs- Maͤnner fruͤh erkannt, nicht aus Nachahmung ſie ſich habe gefallen laſſen, und folglich mit dem Ent- ſtehen ihrer Geſchaͤfte den Namen fuͤr ſie ſelbſt er- funden habe! Doch auch das Altertuhm kannte ſie ſchon unter der Benennung Proxeneta, welches Wort ſeiner Ableitung aus dem Griechiſchen zufolge einen Mann bedeutet, der den Willen oder die Mei- nungen zweier oder mehrerer Perſonen vereiniget. H 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/buesch_handlung02_1792
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/buesch_handlung02_1792/123
Zitationshilfe: Büsch, Johann Georg: Theoretisch-Praktische Darstellung der Handlung in deren mannigfaltigen Geschäften. Bd. 2. Hamburg, 1792, S. 115. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buesch_handlung02_1792/123>, abgerufen am 21.11.2024.