Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660.

Bild:
<< vorherige Seite

Achtes Buch.
schlossen hatten/ und stürzete im durchbrechen zu grunde was sich ihm wiedersetzete. Nun
hätte er länger nicht dürffen ausse bleiben/ dann Arbianes Leute wahren auff 24 nahe alle
erschlagen/ welche wenige zu fusse fochten/ und sich sterbens schon erwogen hatten; aber
dieser trieb die Feinde ab als ein wütiger Löue/ und als er zu Arbianes nahete/ sprang er vom
Pferde/ reichete ihm den Zügel/ und sagete: Sitzet auff gnädigster Fürst/ und vertrauet
euch meinen Leuten. Ein Pannonier wagete einen Fal auff ihn zu/ in meinung ihn nider-
zuschlagen/ er aber durchstach ihm das Bein/ warff ihn herunter/ und setzete sich auff sein
Pferd; noch wolten die Feinde nicht ablassen auff Arbianes zu schlagen/ weil sie merketen/
daß er etwas sonderliches wahr/ und hatte er nicht allein sich gar abgemattet/ sondern das
Schwert wahr ihm auch vor der Faust abgesprungen/ und der Schild in stücken zerhauen/
daher dieser ihm beydes hinreichete/ hernach als ein Blinder einen Pannonier anfiel und
demselben anfangs das Schwert bald darauff auch den Schild hinweg nam/ worüber er
doch etliche Wunden empfing. So bald er sich hiemit versehen hatte/ setzete er Arbianes
nach/ dem seine Reuter zimlichen Schuz hielten/ blieb ihm stets zur Seite/ und schlug sich
glüklich durch/ daß er aller gefahr entrissen bey seinen Leuten wieder anlangete/ wiewol er
so mat wahr/ daß er sich kaum auff dem Pferde halten kunte. Nach leistung dieser Taht/
baht er den Fürsten untertähnigst/ ihm seinen Schild wieder zu geben/ welcher nicht allein
willig darzu wahr/ sondern zu ihm sagete: Mein Freund/ daß vor dißmahl ich ihm nähest
Gott mein Leben zu danken habe/ werde ich nimmermehr in abrede seyn/ hoffe auch/ er wer-
de sich mir zuerkennen geben/ damit ich sehen lasse/ daß ich der Undankbarkeit nicht gerne
möchte gezihen werden. Dieser aber gab zur Antwort: Gnädigster Fürst/ ich bin nunmehr
bereit und willig zu sterben/ wann nur euer Durchl. nach vollendeter Schlacht mich einer
untertähnigsten Bitte gnädigst gewehren wil. Alles mein vermögen/ mein Freund/ ist zu
eurem willen/ antwortete Arbianes. Worauf dieser antwortete: Und ich ruchloser Mensch
bin nicht wert/ daß eure Durchl. einige erbarmung mir erzeige/ so hoch ist dieselbe ehmahls
von mir beleidiget. Dessen wüste ich mich durchaus nicht zuerinnern/ sagte der Fürst/ solte
es aber ja geschehen seyn/ wollen wirs in die unterste Erde vergraben/ und so gar der Ver-
gessenheit übergeben/ als währe es nie geschehen. Gnade genug gnädigster Fürst/ antwor-
tete dieser/ und tausendmahl mehr als ich nicht wert bin; spornete damit sein Pferd an/ und
setzete mit seinen Reutern nicht weit von Ladisla/ mit solchem Grim in die Feinde/ daß er
ihre Ordnung trennete; welches Ladisla sehend/ ihm 3000 nachgehen ließ/ welche hieselbst
den Feind auff die Flucht brachten. Die beyden Führer des Westischen Heers hatten sich/
wie gesagt/ zusammen getahn/ und ängstigten Dropions Hauffen von der linken Seiten
dergestalt/ daß sie nicht mehr stehen kunten. An der rechten Seiten kunte Olaf nichts son-
derliches schaffen/ wagete es derwegen/ die ruhende Nordische Ritterschaft ingesamt 20000
stark zu sich zu fodern/ welches Bato ersehend/ die helfte der wiedergesetzeten Völker von
Agiß/ zu sich hohlen ließ/ ob er dieser Macht wiederstehen könte. Dropion ward also von
dreien Orten her angegriffen/ noch setzete er sich so grimmig wieder seine Feinde/ daß es
schien/ er würde allenthalben durch brechen/ traff endlich auff die beyden Führer des Westi-
schen Heers/ und schlug bald auff den einen/ bald auff den andern/ daß sie ihm nichts ange-
winnen kunten. Herkules kam gleich darzu/ sahe solches/ und rieff ihnen zu; gönnet mir/

meine

Achtes Buch.
ſchloſſen hatten/ und ſtuͤrzete im durchbrechen zu grunde was ſich ihm wiederſetzete. Nun
haͤtte er laͤnger nicht duͤrffen auſſe bleiben/ dann Arbianes Leute wahren auff 24 nahe alle
erſchlagen/ welche wenige zu fuſſe fochten/ und ſich ſterbens ſchon erwogen hatten; aber
dieſer trieb die Feinde ab als ein wütiger Loͤue/ und als er zu Arbianes nahete/ ſpꝛang er vom
Pferde/ reichete ihm den Zuͤgel/ und ſagete: Sitzet auff gnaͤdigſter Fuͤrſt/ und vertrauet
euch meinen Leuten. Ein Pannonier wagete einen Fal auff ihn zu/ in meinung ihn nider-
zuſchlagen/ er aber durchſtach ihm das Bein/ warff ihn herunter/ und ſetzete ſich auff ſein
Pferd; noch wolten die Feinde nicht ablaſſen auff Arbianes zu ſchlagen/ weil ſie merketen/
daß er etwas ſonderliches wahr/ und hatte er nicht allein ſich gar abgemattet/ ſondern das
Schwert wahr ihm auch vor der Fauſt abgeſprungen/ und der Schild in ſtuͤcken zerhauen/
daher dieſer ihm beydes hinreichete/ hernach als ein Blinder einen Pannonier anfiel und
demſelben anfangs das Schwert bald darauff auch den Schild hinweg nam/ woruͤber er
doch etliche Wunden empfing. So bald er ſich hiemit verſehen hatte/ ſetzete er Arbianes
nach/ dem ſeine Reuter zimlichen Schuz hielten/ blieb ihm ſtets zur Seite/ und ſchlug ſich
glüklich durch/ daß er aller gefahr entriſſen bey ſeinen Leuten wieder anlangete/ wiewol er
ſo mat wahr/ daß er ſich kaum auff dem Pferde halten kunte. Nach leiſtung dieſer Taht/
baht er den Fuͤrſten untertaͤhnigſt/ ihm ſeinen Schild wieder zu geben/ welcher nicht allein
willig darzu wahr/ ſondern zu ihm ſagete: Mein Freund/ daß vor dißmahl ich ihm naͤheſt
Gott mein Leben zu danken habe/ werde ich nimmermehr in abrede ſeyn/ hoffe auch/ er wer-
de ſich mir zuerkennen geben/ damit ich ſehen laſſe/ daß ich der Undankbarkeit nicht gerne
moͤchte gezihen werden. Dieſer aber gab zur Antwort: Gnaͤdigſter Fuͤrſt/ ich bin nunmehr
bereit und willig zu ſterben/ wann nur euer Durchl. nach vollendeter Schlacht mich einer
untertaͤhnigſten Bitte gnaͤdigſt gewehren wil. Alles mein vermoͤgen/ mein Freund/ iſt zu
eurem willen/ antwortete Arbianes. Worauf dieſer antwortete: Und ich ruchloſer Menſch
bin nicht wert/ daß eure Durchl. einige erbarmung mir erzeige/ ſo hoch iſt dieſelbe ehmahls
von mir beleidiget. Deſſen wuͤſte ich mich durchaus nicht zuerinnern/ ſagte der Fuͤrſt/ ſolte
es aber ja geſchehen ſeyn/ wollen wirs in die unterſte Erde vergraben/ und ſo gar der Ver-
geſſenheit uͤbergeben/ als waͤhre es nie geſchehen. Gnade genug gnaͤdigſter Fuͤrſt/ antwor-
tete dieſer/ und tauſendmahl mehr als ich nicht wert bin; ſpornete damit ſein Pferd an/ uñ
ſetzete mit ſeinen Reutern nicht weit von Ladiſla/ mit ſolchem Grim in die Feinde/ daß er
ihre Ordnung trennete; welches Ladiſla ſehend/ ihm 3000 nachgehen ließ/ welche hieſelbſt
den Feind auff die Flucht brachten. Die beyden Fuͤhrer des Weſtiſchen Heers hatten ſich/
wie geſagt/ zuſammen getahn/ und aͤngſtigten Dropions Hauffen von der linken Seiten
dergeſtalt/ daß ſie nicht mehr ſtehen kunten. An der rechten Seiten kunte Olaf nichts ſon-
derliches ſchaffen/ wagete es derwegẽ/ die ruhende Nordiſche Ritterſchaft ingeſamt 20000
ſtark zu ſich zu fodern/ welches Bato erſehend/ die helfte der wiedergeſetzeten Voͤlker von
Agiß/ zu ſich hohlen ließ/ ob er dieſer Macht wiederſtehen koͤnte. Dropion ward alſo von
dreien Orten her angegriffen/ noch ſetzete er ſich ſo grimmig wieder ſeine Feinde/ daß es
ſchien/ er wuͤrde allenthalben durch brechen/ traff endlich auff die beyden Führer des Weſti-
ſchen Heers/ und ſchlug bald auff den einen/ bald auff den andern/ daß ſie ihm nichts ange-
winnen kunten. Herkules kam gleich darzu/ ſahe ſolches/ und rieff ihnen zu; goͤnnet mir/

meine
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0812" n="806"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Achtes Buch.</hi></fw><lb/>
&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en hatten/ und &#x017F;tu&#x0364;rzete im durchbrechen zu grunde was &#x017F;ich ihm wieder&#x017F;etzete. Nun<lb/>
ha&#x0364;tte er la&#x0364;nger nicht du&#x0364;rffen au&#x017F;&#x017F;e bleiben/ dann Arbianes Leute wahren auff 24 nahe alle<lb/>
er&#x017F;chlagen/ welche wenige zu fu&#x017F;&#x017F;e fochten/ und &#x017F;ich &#x017F;terbens &#x017F;chon erwogen hatten; aber<lb/>
die&#x017F;er trieb die Feinde ab als ein wütiger Lo&#x0364;ue/ und als er zu Arbianes nahete/ &#x017F;p&#xA75B;ang er vom<lb/>
Pferde/ reichete ihm den Zu&#x0364;gel/ und &#x017F;agete: Sitzet auff gna&#x0364;dig&#x017F;ter Fu&#x0364;r&#x017F;t/ und vertrauet<lb/>
euch meinen Leuten. Ein Pannonier wagete einen Fal auff ihn zu/ in meinung ihn nider-<lb/>
zu&#x017F;chlagen/ er aber durch&#x017F;tach ihm das Bein/ warff ihn herunter/ und &#x017F;etzete &#x017F;ich auff &#x017F;ein<lb/>
Pferd; noch wolten die Feinde nicht abla&#x017F;&#x017F;en auff Arbianes zu &#x017F;chlagen/ weil &#x017F;ie merketen/<lb/>
daß er etwas &#x017F;onderliches wahr/ und hatte er nicht allein &#x017F;ich gar abgemattet/ &#x017F;ondern das<lb/>
Schwert wahr ihm auch vor der Fau&#x017F;t abge&#x017F;prungen/ und der Schild in &#x017F;tu&#x0364;cken zerhauen/<lb/>
daher die&#x017F;er ihm beydes hinreichete/ hernach als ein Blinder einen Pannonier anfiel und<lb/>
dem&#x017F;elben anfangs das Schwert bald darauff auch den Schild hinweg nam/ woru&#x0364;ber er<lb/>
doch etliche Wunden empfing. So bald er &#x017F;ich hiemit ver&#x017F;ehen hatte/ &#x017F;etzete er Arbianes<lb/>
nach/ dem &#x017F;eine Reuter zimlichen Schuz hielten/ blieb ihm &#x017F;tets zur Seite/ und &#x017F;chlug &#x017F;ich<lb/>
glüklich durch/ daß er aller gefahr entri&#x017F;&#x017F;en bey &#x017F;einen Leuten wieder anlangete/ wiewol er<lb/>
&#x017F;o mat wahr/ daß er &#x017F;ich kaum auff dem Pferde halten kunte. Nach lei&#x017F;tung die&#x017F;er Taht/<lb/>
baht er den Fu&#x0364;r&#x017F;ten unterta&#x0364;hnig&#x017F;t/ ihm &#x017F;einen Schild wieder zu geben/ welcher nicht allein<lb/>
willig darzu wahr/ &#x017F;ondern zu ihm &#x017F;agete: Mein Freund/ daß vor dißmahl ich ihm na&#x0364;he&#x017F;t<lb/>
Gott mein Leben zu danken habe/ werde ich nimmermehr in abrede &#x017F;eyn/ hoffe auch/ er wer-<lb/>
de &#x017F;ich mir zuerkennen geben/ damit ich &#x017F;ehen la&#x017F;&#x017F;e/ daß ich der Undankbarkeit nicht gerne<lb/>
mo&#x0364;chte gezihen werden. Die&#x017F;er aber gab zur Antwort: Gna&#x0364;dig&#x017F;ter Fu&#x0364;r&#x017F;t/ ich bin nunmehr<lb/>
bereit und willig zu &#x017F;terben/ wann nur euer Durchl. nach vollendeter Schlacht mich einer<lb/>
unterta&#x0364;hnig&#x017F;ten Bitte gna&#x0364;dig&#x017F;t gewehren wil. Alles mein vermo&#x0364;gen/ mein Freund/ i&#x017F;t zu<lb/>
eurem willen/ antwortete Arbianes. Worauf die&#x017F;er antwortete: Und ich ruchlo&#x017F;er Men&#x017F;ch<lb/>
bin nicht wert/ daß eure Durchl. einige erbarmung mir erzeige/ &#x017F;o hoch i&#x017F;t die&#x017F;elbe ehmahls<lb/>
von mir beleidiget. De&#x017F;&#x017F;en wu&#x0364;&#x017F;te ich mich durchaus nicht zuerinnern/ &#x017F;agte der Fu&#x0364;r&#x017F;t/ &#x017F;olte<lb/>
es aber ja ge&#x017F;chehen &#x017F;eyn/ wollen wirs in die unter&#x017F;te Erde vergraben/ und &#x017F;o gar der Ver-<lb/>
ge&#x017F;&#x017F;enheit u&#x0364;bergeben/ als wa&#x0364;hre es nie ge&#x017F;chehen. Gnade genug gna&#x0364;dig&#x017F;ter Fu&#x0364;r&#x017F;t/ antwor-<lb/>
tete die&#x017F;er/ und tau&#x017F;endmahl mehr als ich nicht wert bin; &#x017F;pornete damit &#x017F;ein Pferd an/ un&#x0303;<lb/>
&#x017F;etzete mit &#x017F;einen Reutern nicht weit von Ladi&#x017F;la/ mit &#x017F;olchem Grim in die Feinde/ daß er<lb/>
ihre Ordnung trennete; welches Ladi&#x017F;la &#x017F;ehend/ ihm 3000 nachgehen ließ/ welche hie&#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
den Feind auff die Flucht brachten. Die beyden Fu&#x0364;hrer des We&#x017F;ti&#x017F;chen Heers hatten &#x017F;ich/<lb/>
wie ge&#x017F;agt/ zu&#x017F;ammen getahn/ und a&#x0364;ng&#x017F;tigten Dropions Hauffen von der linken Seiten<lb/>
derge&#x017F;talt/ daß &#x017F;ie nicht mehr &#x017F;tehen kunten. An der rechten Seiten kunte Olaf nichts &#x017F;on-<lb/>
derliches &#x017F;chaffen/ wagete es derwege&#x0303;/ die ruhende Nordi&#x017F;che Ritter&#x017F;chaft inge&#x017F;amt 20000<lb/>
&#x017F;tark zu &#x017F;ich zu fodern/ welches Bato er&#x017F;ehend/ die helfte der wiederge&#x017F;etzeten Vo&#x0364;lker von<lb/>
Agiß/ zu &#x017F;ich hohlen ließ/ ob er die&#x017F;er Macht wieder&#x017F;tehen ko&#x0364;nte. Dropion ward al&#x017F;o von<lb/>
dreien Orten her angegriffen/ noch &#x017F;etzete er &#x017F;ich &#x017F;o grimmig wieder &#x017F;eine Feinde/ daß es<lb/>
&#x017F;chien/ er wu&#x0364;rde allenthalben durch brechen/ traff endlich auff die beyden Führer des We&#x017F;ti-<lb/>
&#x017F;chen Heers/ und &#x017F;chlug bald auff den einen/ bald auff den andern/ daß &#x017F;ie ihm nichts ange-<lb/>
winnen kunten. Herkules kam gleich darzu/ &#x017F;ahe &#x017F;olches/ und rieff ihnen zu; go&#x0364;nnet mir/<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">meine</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[806/0812] Achtes Buch. ſchloſſen hatten/ und ſtuͤrzete im durchbrechen zu grunde was ſich ihm wiederſetzete. Nun haͤtte er laͤnger nicht duͤrffen auſſe bleiben/ dann Arbianes Leute wahren auff 24 nahe alle erſchlagen/ welche wenige zu fuſſe fochten/ und ſich ſterbens ſchon erwogen hatten; aber dieſer trieb die Feinde ab als ein wütiger Loͤue/ und als er zu Arbianes nahete/ ſpꝛang er vom Pferde/ reichete ihm den Zuͤgel/ und ſagete: Sitzet auff gnaͤdigſter Fuͤrſt/ und vertrauet euch meinen Leuten. Ein Pannonier wagete einen Fal auff ihn zu/ in meinung ihn nider- zuſchlagen/ er aber durchſtach ihm das Bein/ warff ihn herunter/ und ſetzete ſich auff ſein Pferd; noch wolten die Feinde nicht ablaſſen auff Arbianes zu ſchlagen/ weil ſie merketen/ daß er etwas ſonderliches wahr/ und hatte er nicht allein ſich gar abgemattet/ ſondern das Schwert wahr ihm auch vor der Fauſt abgeſprungen/ und der Schild in ſtuͤcken zerhauen/ daher dieſer ihm beydes hinreichete/ hernach als ein Blinder einen Pannonier anfiel und demſelben anfangs das Schwert bald darauff auch den Schild hinweg nam/ woruͤber er doch etliche Wunden empfing. So bald er ſich hiemit verſehen hatte/ ſetzete er Arbianes nach/ dem ſeine Reuter zimlichen Schuz hielten/ blieb ihm ſtets zur Seite/ und ſchlug ſich glüklich durch/ daß er aller gefahr entriſſen bey ſeinen Leuten wieder anlangete/ wiewol er ſo mat wahr/ daß er ſich kaum auff dem Pferde halten kunte. Nach leiſtung dieſer Taht/ baht er den Fuͤrſten untertaͤhnigſt/ ihm ſeinen Schild wieder zu geben/ welcher nicht allein willig darzu wahr/ ſondern zu ihm ſagete: Mein Freund/ daß vor dißmahl ich ihm naͤheſt Gott mein Leben zu danken habe/ werde ich nimmermehr in abrede ſeyn/ hoffe auch/ er wer- de ſich mir zuerkennen geben/ damit ich ſehen laſſe/ daß ich der Undankbarkeit nicht gerne moͤchte gezihen werden. Dieſer aber gab zur Antwort: Gnaͤdigſter Fuͤrſt/ ich bin nunmehr bereit und willig zu ſterben/ wann nur euer Durchl. nach vollendeter Schlacht mich einer untertaͤhnigſten Bitte gnaͤdigſt gewehren wil. Alles mein vermoͤgen/ mein Freund/ iſt zu eurem willen/ antwortete Arbianes. Worauf dieſer antwortete: Und ich ruchloſer Menſch bin nicht wert/ daß eure Durchl. einige erbarmung mir erzeige/ ſo hoch iſt dieſelbe ehmahls von mir beleidiget. Deſſen wuͤſte ich mich durchaus nicht zuerinnern/ ſagte der Fuͤrſt/ ſolte es aber ja geſchehen ſeyn/ wollen wirs in die unterſte Erde vergraben/ und ſo gar der Ver- geſſenheit uͤbergeben/ als waͤhre es nie geſchehen. Gnade genug gnaͤdigſter Fuͤrſt/ antwor- tete dieſer/ und tauſendmahl mehr als ich nicht wert bin; ſpornete damit ſein Pferd an/ uñ ſetzete mit ſeinen Reutern nicht weit von Ladiſla/ mit ſolchem Grim in die Feinde/ daß er ihre Ordnung trennete; welches Ladiſla ſehend/ ihm 3000 nachgehen ließ/ welche hieſelbſt den Feind auff die Flucht brachten. Die beyden Fuͤhrer des Weſtiſchen Heers hatten ſich/ wie geſagt/ zuſammen getahn/ und aͤngſtigten Dropions Hauffen von der linken Seiten dergeſtalt/ daß ſie nicht mehr ſtehen kunten. An der rechten Seiten kunte Olaf nichts ſon- derliches ſchaffen/ wagete es derwegẽ/ die ruhende Nordiſche Ritterſchaft ingeſamt 20000 ſtark zu ſich zu fodern/ welches Bato erſehend/ die helfte der wiedergeſetzeten Voͤlker von Agiß/ zu ſich hohlen ließ/ ob er dieſer Macht wiederſtehen koͤnte. Dropion ward alſo von dreien Orten her angegriffen/ noch ſetzete er ſich ſo grimmig wieder ſeine Feinde/ daß es ſchien/ er wuͤrde allenthalben durch brechen/ traff endlich auff die beyden Führer des Weſti- ſchen Heers/ und ſchlug bald auff den einen/ bald auff den andern/ daß ſie ihm nichts ange- winnen kunten. Herkules kam gleich darzu/ ſahe ſolches/ und rieff ihnen zu; goͤnnet mir/ meine

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/812
Zitationshilfe: Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660, S. 806. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/812>, abgerufen am 18.05.2024.