Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660.Achtes Buch. freien Plaz/ mit ihm nach Willen zuhandeln/ merkete vor dißmahl/ daß es Mastyes wahr/und sagte zu ihm: Ritter/ seyd ihr der redliche fromme Mastyes/ so zeiget mirs an/ auf daß ichs vergelte/ wie ihrs umb mich und die meinen verdienet habet. Ja ich bin der unglükli- che Mastyes/ antwortete er/ und begehre keine andere Vergeltung/ da ich einige verdienet/ als daß ich durch eines redlichen Ritters Faust das Ende meines Lebens empfahen möge. Nicht also/ sagte Ladisa; ich wil euch sehen lassen/ daß ich nicht allein Woltähtern gerne danke/ sondern auch die Tugend an meinem Feinde liebe. Er wolte aber weder antworten noch sich ergeben/ sondern suchte sich auff seine Völker zuzihen/ ob er sie in Ordnung setzen könte; welches Ladislaen ungelegen wahr/ warf ihn vom Pferde/ und ließ ihn mit 20 Reu- tern aus dem Gedränge bringen. Seine Völker sahen dieses/ gaben an diesem Orte ver- lohren/ und setzeten sich mit ihren andern zusammen/ so best sie kunten/ in Hoffnung/ daselbst glüklicher zustreiten/ aber Fabius/ der steiff bey seinem Schwager hielt/ ging ihnen in die Eisen/ daß sie keine feste Glieder schliessen kunten/ welches bald hernach eine ursach ihrer Flucht wahr. Bey des gefangenen Agiß seinen Leuten brauchte Pyrechmes grossen Fleiß/ daß er endlich alle seine verteilete in ein Heer brachte/ welches noch in zimlicher Manschaft bestund/ wolte auch damit nach Dropion zu/ wo ihm sonst der Feind so viel Zeit und Raum gönnen würde/ woran es ihm aber sehlete; dann Herkules/ als er sahe/ daß er diesen Hauf- fen bald dämpffen könte/ sagte zu Arbianes: Mein Freund/ wo ich nicht irre/ daß ihr mein Bruder Arbianes seyd/ so nehmet etwa 2000 oder 3000 Mann zu euch/ umb nachzufor- schen/ wie es dem Sudischen Heer gehen möge/ dieses Orts wollen wir mit der Hülffe Gottes bald fertig werden. Ich bin zu wenig/ vor Eure Hocheit mich zuverbergen/ ant- wortete er; samlete 3000 umb sich/ und ging hin/ auch an diesem Orte sein Schwert zu versuchen. Der Westische Feldherr fürchtete sich von Herkules erkennet zuwerden/ und suchete Gelegenheit/ sich von ihm zutrennen/ indem er mit 5000 Reutern nach dem linken Flügel ging/ und daselbst tapffer mit ansetzete. Herkules zog seine Völker zusammen/ wel- che noch über 38000 stark wahren/ setzete dem verwägenen Pyrechmes nach/ und dränge- te ihn/ daß er Stand halten muste; da ging es nun an ein Treffen/ als hätte alles zu Grun- de gehen sollen/ daß des Feindes Glieder bald getrennet wurden; welches ihren Führer nicht wenig verdroß/ und sich dahin machete/ in Hoffnung/ diesem Ubel noch vorzukom- men/ aber er sahe es bald an dem Pferde/ wer ihm den Schaden taht/ ging auch mit sol- chem Wuht auff denselben an/ als wolte er ihn mit samt dem Pferde zur Erden stürzen/ aber er fand doppelt vor einfach/ und geboht Herkules seinen Leuten/ ihm vor andern schuz zuhalten/ damit er diesen ihren Führer zum Bahren bringen könte; welcher sich auch finden ließ/ und durch seine Raserey sich eine zeitlang schützete/ endlich aber eine Wunde an den rechten Arm bekam/ daß er sein Schwert nicht mehr führen kunte/ welches er sonst/ da es zum äussersten kommen würde/ wider sich selbst zugebrauchen/ ihm gänzlich vorgenommen hatte/ weil er an aller Gnade verzweifelte. Herkules reiß ihn vom Pferde/ ließ ihm den Helm abzihen (dann er kennete ihn nicht) und als er sahe/ daß es Pyrechmes wahr/ sagte er zu seinen Leuten: Bindet mir den Schelm und Bösewicht/ daß er sich selbst nicht leid antuhe; er muß viel anders/ als durch eines ehrlichen Ritters Hand seinen Lohn empfa- hen; welches er vor schrecken nicht beantworten kunte. Dropion trieb an seinem Orte Wunder/
Achtes Buch. freien Plaz/ mit ihm nach Willen zuhandeln/ merkete vor dißmahl/ daß es Maſtyes wahr/und ſagte zu ihm: Ritter/ ſeyd ihr der redliche fromme Maſtyes/ ſo zeiget mirs an/ auf daß ichs vergelte/ wie ihrs umb mich und die meinen verdienet habet. Ja ich bin der ungluͤkli- che Maſtyes/ antwortete er/ und begehre keine andere Vergeltung/ da ich einige verdienet/ als daß ich durch eines redlichen Ritters Fauſt das Ende meines Lebens empfahen moͤge. Nicht alſo/ ſagte Ladiſa; ich wil euch ſehen laſſen/ daß ich nicht allein Woltaͤhtern gerne danke/ ſondern auch die Tugend an meinem Feinde liebe. Er wolte aber weder antworten noch ſich ergeben/ ſondern ſuchte ſich auff ſeine Voͤlker zuzihen/ ob er ſie in Ordnung ſetzen koͤnte; welches Ladiſlaen ungelegen wahr/ warf ihn vom Pferde/ und ließ ihn mit 20 Reu- tern aus dem Gedraͤnge bringen. Seine Voͤlker ſahen dieſes/ gaben an dieſem Orte ver- lohren/ und ſetzeten ſich mit ihren andeꝛn zuſammen/ ſo beſt ſie kunten/ in Hoffnung/ daſelbſt gluͤklicher zuſtreiten/ aber Fabius/ der ſteiff bey ſeinem Schwager hielt/ ging ihnen in die Eiſen/ daß ſie keine feſte Glieder ſchlieſſen kunten/ welches bald hernach eine urſach ihrer Flucht wahr. Bey des gefangenen Agiß ſeinen Leuten brauchte Pyrechmes groſſen Fleiß/ daß er endlich alle ſeine verteilete in ein Heer brachte/ welches noch in zimlicher Manſchaft beſtund/ wolte auch damit nach Dropion zu/ wo ihm ſonſt der Feind ſo viel Zeit und Raum goͤnnen wuͤrde/ woran es ihm aber ſehlete; dann Herkules/ als er ſahe/ daß er dieſen Hauf- fen bald daͤmpffen koͤnte/ ſagte zu Arbianes: Mein Freund/ wo ich nicht irre/ daß ihr mein Bruder Arbianes ſeyd/ ſo nehmet etwa 2000 oder 3000 Mann zu euch/ umb nachzufor- ſchen/ wie es dem Sudiſchen Heer gehen moͤge/ dieſes Orts wollen wir mit der Huͤlffe Gottes bald fertig werden. Ich bin zu wenig/ vor Eure Hocheit mich zuverbergen/ ant- wortete er; ſamlete 3000 umb ſich/ und ging hin/ auch an dieſem Orte ſein Schwert zu verſuchen. Der Weſtiſche Feldherr fuͤrchtete ſich von Herkules erkennet zuwerden/ und ſuchete Gelegenheit/ ſich von ihm zutrennen/ indem er mit 5000 Reutern nach dem linkẽ Fluͤgel ging/ und daſelbſt tapffer mit anſetzete. Herkules zog ſeine Voͤlker zuſammen/ wel- che noch uͤber 38000 ſtark wahren/ ſetzete dem verwaͤgenen Pyrechmes nach/ und draͤnge- te ihn/ daß er Stand halten muſte; da ging es nun an ein Treffen/ als haͤtte alles zu Grun- de gehen ſollen/ daß des Feindes Glieder bald getrennet wurden; welches ihren Fuͤhrer nicht wenig verdroß/ und ſich dahin machete/ in Hoffnung/ dieſem Ubel noch vorzukom- men/ aber er ſahe es bald an dem Pferde/ wer ihm den Schaden taht/ ging auch mit ſol- chem Wuht auff denſelben an/ als wolte er ihn mit ſamt dem Pferde zur Erden ſtuͤrzen/ aber er fand doppelt vor einfach/ und geboht Herkules ſeinen Leuten/ ihm vor andern ſchuz zuhalten/ damit er dieſen ihren Führer zum Bahren bringen koͤnte; welcher ſich auch findẽ ließ/ und durch ſeine Raſerey ſich eine zeitlang ſchuͤtzete/ endlich aber eine Wunde an den rechten Arm bekam/ daß er ſein Schwert nicht mehr fuͤhren kunte/ welches er ſonſt/ da es zum aͤuſſerſten kommen wuͤrde/ wider ſich ſelbſt zugebrauchen/ ihm gaͤnzlich vorgenommen hatte/ weil er an aller Gnade verzweifelte. Herkules reiß ihn vom Pferde/ ließ ihm den Helm abzihen (dann er kennete ihn nicht) und als er ſahe/ daß es Pyrechmes wahr/ ſagte er zu ſeinen Leuten: Bindet mir den Schelm und Boͤſewicht/ daß er ſich ſelbſt nicht leid antuhe; er muß viel anders/ als durch eines ehrlichen Ritters Hand ſeinen Lohn empfa- hen; welches er vor ſchrecken nicht beantworten kunte. Dropion trieb an ſeinem Orte Wunder/
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0810" n="804"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Achtes Buch.</hi></fw><lb/> freien Plaz/ mit ihm nach Willen zuhandeln/ merkete vor dißmahl/ daß es Maſtyes wahr/<lb/> und ſagte zu ihm: Ritter/ ſeyd ihr der redliche fromme Maſtyes/ ſo zeiget mirs an/ auf daß<lb/> ichs vergelte/ wie ihrs umb mich und die meinen verdienet habet. Ja ich bin der ungluͤkli-<lb/> che Maſtyes/ antwortete er/ und begehre keine andere Vergeltung/ da ich einige verdienet/<lb/> als daß ich durch eines redlichen Ritters Fauſt das Ende meines Lebens empfahen moͤge.<lb/> Nicht alſo/ ſagte Ladiſa; ich wil euch ſehen laſſen/ daß ich nicht allein Woltaͤhtern gerne<lb/> danke/ ſondern auch die Tugend an meinem Feinde liebe. Er wolte aber weder antworten<lb/> noch ſich ergeben/ ſondern ſuchte ſich auff ſeine Voͤlker zuzihen/ ob er ſie in Ordnung ſetzen<lb/> koͤnte; welches Ladiſlaen ungelegen wahr/ warf ihn vom Pferde/ und ließ ihn mit 20 Reu-<lb/> tern aus dem Gedraͤnge bringen. Seine Voͤlker ſahen dieſes/ gaben an dieſem Orte ver-<lb/> lohren/ und ſetzeten ſich mit ihren andeꝛn zuſammen/ ſo beſt ſie kunten/ in Hoffnung/ daſelbſt<lb/> gluͤklicher zuſtreiten/ aber Fabius/ der ſteiff bey ſeinem Schwager hielt/ ging ihnen in die<lb/> Eiſen/ daß ſie keine feſte Glieder ſchlieſſen kunten/ welches bald hernach eine urſach ihrer<lb/> Flucht wahr. Bey des gefangenen Agiß ſeinen Leuten brauchte Pyrechmes groſſen Fleiß/<lb/> daß er endlich alle ſeine verteilete in ein Heer brachte/ welches noch in zimlicher Manſchaft<lb/> beſtund/ wolte auch damit nach Dropion zu/ wo ihm ſonſt der Feind ſo viel Zeit und Raum<lb/> goͤnnen wuͤrde/ woran es ihm aber ſehlete; dann Herkules/ als er ſahe/ daß er dieſen Hauf-<lb/> fen bald daͤmpffen koͤnte/ ſagte zu Arbianes: Mein Freund/ wo ich nicht irre/ daß ihr mein<lb/> Bruder Arbianes ſeyd/ ſo nehmet etwa 2000 oder 3000 Mann zu euch/ umb nachzufor-<lb/> ſchen/ wie es dem Sudiſchen Heer gehen moͤge/ dieſes Orts wollen wir mit der Huͤlffe<lb/> Gottes bald fertig werden. Ich bin zu wenig/ vor Eure Hocheit mich zuverbergen/ ant-<lb/> wortete er; ſamlete 3000 umb ſich/ und ging hin/ auch an dieſem Orte ſein Schwert zu<lb/> verſuchen. Der Weſtiſche Feldherr fuͤrchtete ſich von Herkules erkennet zuwerden/ und<lb/> ſuchete Gelegenheit/ ſich von ihm zutrennen/ indem er mit 5000 Reutern nach dem linkẽ<lb/> Fluͤgel ging/ und daſelbſt tapffer mit anſetzete. Herkules zog ſeine Voͤlker zuſammen/ wel-<lb/> che noch uͤber 38000 ſtark wahren/ ſetzete dem verwaͤgenen Pyrechmes nach/ und draͤnge-<lb/> te ihn/ daß er Stand halten muſte; da ging es nun an ein Treffen/ als haͤtte alles zu Grun-<lb/> de gehen ſollen/ daß des Feindes Glieder bald getrennet wurden; welches ihren Fuͤhrer<lb/> nicht wenig verdroß/ und ſich dahin machete/ in Hoffnung/ dieſem Ubel noch vorzukom-<lb/> men/ aber er ſahe es bald an dem Pferde/ wer ihm den Schaden taht/ ging auch mit ſol-<lb/> chem Wuht auff denſelben an/ als wolte er ihn mit ſamt dem Pferde zur Erden ſtuͤrzen/<lb/> aber er fand doppelt vor einfach/ und geboht Herkules ſeinen Leuten/ ihm vor andern ſchuz<lb/> zuhalten/ damit er dieſen ihren Führer zum Bahren bringen koͤnte; welcher ſich auch findẽ<lb/> ließ/ und durch ſeine Raſerey ſich eine zeitlang ſchuͤtzete/ endlich aber eine Wunde an den<lb/> rechten Arm bekam/ daß er ſein Schwert nicht mehr fuͤhren kunte/ welches er ſonſt/ da es<lb/> zum aͤuſſerſten kommen wuͤrde/ wider ſich ſelbſt zugebrauchen/ ihm gaͤnzlich vorgenommen<lb/> hatte/ weil er an aller Gnade verzweifelte. Herkules reiß ihn vom Pferde/ ließ ihm den<lb/> Helm abzihen (dann er kennete ihn nicht) und als er ſahe/ daß es Pyrechmes wahr/ ſagte<lb/> er zu ſeinen Leuten: Bindet mir den Schelm und Boͤſewicht/ daß er ſich ſelbſt nicht leid<lb/> antuhe; er muß viel anders/ als durch eines ehrlichen Ritters Hand ſeinen Lohn empfa-<lb/> hen; welches er vor ſchrecken nicht beantworten kunte. Dropion trieb an ſeinem Orte<lb/> <fw place="bottom" type="catch">Wunder/</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [804/0810]
Achtes Buch.
freien Plaz/ mit ihm nach Willen zuhandeln/ merkete vor dißmahl/ daß es Maſtyes wahr/
und ſagte zu ihm: Ritter/ ſeyd ihr der redliche fromme Maſtyes/ ſo zeiget mirs an/ auf daß
ichs vergelte/ wie ihrs umb mich und die meinen verdienet habet. Ja ich bin der ungluͤkli-
che Maſtyes/ antwortete er/ und begehre keine andere Vergeltung/ da ich einige verdienet/
als daß ich durch eines redlichen Ritters Fauſt das Ende meines Lebens empfahen moͤge.
Nicht alſo/ ſagte Ladiſa; ich wil euch ſehen laſſen/ daß ich nicht allein Woltaͤhtern gerne
danke/ ſondern auch die Tugend an meinem Feinde liebe. Er wolte aber weder antworten
noch ſich ergeben/ ſondern ſuchte ſich auff ſeine Voͤlker zuzihen/ ob er ſie in Ordnung ſetzen
koͤnte; welches Ladiſlaen ungelegen wahr/ warf ihn vom Pferde/ und ließ ihn mit 20 Reu-
tern aus dem Gedraͤnge bringen. Seine Voͤlker ſahen dieſes/ gaben an dieſem Orte ver-
lohren/ und ſetzeten ſich mit ihren andeꝛn zuſammen/ ſo beſt ſie kunten/ in Hoffnung/ daſelbſt
gluͤklicher zuſtreiten/ aber Fabius/ der ſteiff bey ſeinem Schwager hielt/ ging ihnen in die
Eiſen/ daß ſie keine feſte Glieder ſchlieſſen kunten/ welches bald hernach eine urſach ihrer
Flucht wahr. Bey des gefangenen Agiß ſeinen Leuten brauchte Pyrechmes groſſen Fleiß/
daß er endlich alle ſeine verteilete in ein Heer brachte/ welches noch in zimlicher Manſchaft
beſtund/ wolte auch damit nach Dropion zu/ wo ihm ſonſt der Feind ſo viel Zeit und Raum
goͤnnen wuͤrde/ woran es ihm aber ſehlete; dann Herkules/ als er ſahe/ daß er dieſen Hauf-
fen bald daͤmpffen koͤnte/ ſagte zu Arbianes: Mein Freund/ wo ich nicht irre/ daß ihr mein
Bruder Arbianes ſeyd/ ſo nehmet etwa 2000 oder 3000 Mann zu euch/ umb nachzufor-
ſchen/ wie es dem Sudiſchen Heer gehen moͤge/ dieſes Orts wollen wir mit der Huͤlffe
Gottes bald fertig werden. Ich bin zu wenig/ vor Eure Hocheit mich zuverbergen/ ant-
wortete er; ſamlete 3000 umb ſich/ und ging hin/ auch an dieſem Orte ſein Schwert zu
verſuchen. Der Weſtiſche Feldherr fuͤrchtete ſich von Herkules erkennet zuwerden/ und
ſuchete Gelegenheit/ ſich von ihm zutrennen/ indem er mit 5000 Reutern nach dem linkẽ
Fluͤgel ging/ und daſelbſt tapffer mit anſetzete. Herkules zog ſeine Voͤlker zuſammen/ wel-
che noch uͤber 38000 ſtark wahren/ ſetzete dem verwaͤgenen Pyrechmes nach/ und draͤnge-
te ihn/ daß er Stand halten muſte; da ging es nun an ein Treffen/ als haͤtte alles zu Grun-
de gehen ſollen/ daß des Feindes Glieder bald getrennet wurden; welches ihren Fuͤhrer
nicht wenig verdroß/ und ſich dahin machete/ in Hoffnung/ dieſem Ubel noch vorzukom-
men/ aber er ſahe es bald an dem Pferde/ wer ihm den Schaden taht/ ging auch mit ſol-
chem Wuht auff denſelben an/ als wolte er ihn mit ſamt dem Pferde zur Erden ſtuͤrzen/
aber er fand doppelt vor einfach/ und geboht Herkules ſeinen Leuten/ ihm vor andern ſchuz
zuhalten/ damit er dieſen ihren Führer zum Bahren bringen koͤnte; welcher ſich auch findẽ
ließ/ und durch ſeine Raſerey ſich eine zeitlang ſchuͤtzete/ endlich aber eine Wunde an den
rechten Arm bekam/ daß er ſein Schwert nicht mehr fuͤhren kunte/ welches er ſonſt/ da es
zum aͤuſſerſten kommen wuͤrde/ wider ſich ſelbſt zugebrauchen/ ihm gaͤnzlich vorgenommen
hatte/ weil er an aller Gnade verzweifelte. Herkules reiß ihn vom Pferde/ ließ ihm den
Helm abzihen (dann er kennete ihn nicht) und als er ſahe/ daß es Pyrechmes wahr/ ſagte
er zu ſeinen Leuten: Bindet mir den Schelm und Boͤſewicht/ daß er ſich ſelbſt nicht leid
antuhe; er muß viel anders/ als durch eines ehrlichen Ritters Hand ſeinen Lohn empfa-
hen; welches er vor ſchrecken nicht beantworten kunte. Dropion trieb an ſeinem Orte
Wunder/
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/810 |
Zitationshilfe: | Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660, S. 804. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/810>, abgerufen am 16.07.2024. |