Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660.

Bild:
<< vorherige Seite

Achtes Buch.
freien Plaz/ mit ihm nach Willen zuhandeln/ merkete vor dißmahl/ daß es Mastyes wahr/
und sagte zu ihm: Ritter/ seyd ihr der redliche fromme Mastyes/ so zeiget mirs an/ auf daß
ichs vergelte/ wie ihrs umb mich und die meinen verdienet habet. Ja ich bin der unglükli-
che Mastyes/ antwortete er/ und begehre keine andere Vergeltung/ da ich einige verdienet/
als daß ich durch eines redlichen Ritters Faust das Ende meines Lebens empfahen möge.
Nicht also/ sagte Ladisa; ich wil euch sehen lassen/ daß ich nicht allein Woltähtern gerne
danke/ sondern auch die Tugend an meinem Feinde liebe. Er wolte aber weder antworten
noch sich ergeben/ sondern suchte sich auff seine Völker zuzihen/ ob er sie in Ordnung setzen
könte; welches Ladislaen ungelegen wahr/ warf ihn vom Pferde/ und ließ ihn mit 20 Reu-
tern aus dem Gedränge bringen. Seine Völker sahen dieses/ gaben an diesem Orte ver-
lohren/ und setzeten sich mit ihren andern zusammen/ so best sie kunten/ in Hoffnung/ daselbst
glüklicher zustreiten/ aber Fabius/ der steiff bey seinem Schwager hielt/ ging ihnen in die
Eisen/ daß sie keine feste Glieder schliessen kunten/ welches bald hernach eine ursach ihrer
Flucht wahr. Bey des gefangenen Agiß seinen Leuten brauchte Pyrechmes grossen Fleiß/
daß er endlich alle seine verteilete in ein Heer brachte/ welches noch in zimlicher Manschaft
bestund/ wolte auch damit nach Dropion zu/ wo ihm sonst der Feind so viel Zeit und Raum
gönnen würde/ woran es ihm aber sehlete; dann Herkules/ als er sahe/ daß er diesen Hauf-
fen bald dämpffen könte/ sagte zu Arbianes: Mein Freund/ wo ich nicht irre/ daß ihr mein
Bruder Arbianes seyd/ so nehmet etwa 2000 oder 3000 Mann zu euch/ umb nachzufor-
schen/ wie es dem Sudischen Heer gehen möge/ dieses Orts wollen wir mit der Hülffe
Gottes bald fertig werden. Ich bin zu wenig/ vor Eure Hocheit mich zuverbergen/ ant-
wortete er; samlete 3000 umb sich/ und ging hin/ auch an diesem Orte sein Schwert zu
versuchen. Der Westische Feldherr fürchtete sich von Herkules erkennet zuwerden/ und
suchete Gelegenheit/ sich von ihm zutrennen/ indem er mit 5000 Reutern nach dem linken
Flügel ging/ und daselbst tapffer mit ansetzete. Herkules zog seine Völker zusammen/ wel-
che noch über 38000 stark wahren/ setzete dem verwägenen Pyrechmes nach/ und dränge-
te ihn/ daß er Stand halten muste; da ging es nun an ein Treffen/ als hätte alles zu Grun-
de gehen sollen/ daß des Feindes Glieder bald getrennet wurden; welches ihren Führer
nicht wenig verdroß/ und sich dahin machete/ in Hoffnung/ diesem Ubel noch vorzukom-
men/ aber er sahe es bald an dem Pferde/ wer ihm den Schaden taht/ ging auch mit sol-
chem Wuht auff denselben an/ als wolte er ihn mit samt dem Pferde zur Erden stürzen/
aber er fand doppelt vor einfach/ und geboht Herkules seinen Leuten/ ihm vor andern schuz
zuhalten/ damit er diesen ihren Führer zum Bahren bringen könte; welcher sich auch finden
ließ/ und durch seine Raserey sich eine zeitlang schützete/ endlich aber eine Wunde an den
rechten Arm bekam/ daß er sein Schwert nicht mehr führen kunte/ welches er sonst/ da es
zum äussersten kommen würde/ wider sich selbst zugebrauchen/ ihm gänzlich vorgenommen
hatte/ weil er an aller Gnade verzweifelte. Herkules reiß ihn vom Pferde/ ließ ihm den
Helm abzihen (dann er kennete ihn nicht) und als er sahe/ daß es Pyrechmes wahr/ sagte
er zu seinen Leuten: Bindet mir den Schelm und Bösewicht/ daß er sich selbst nicht leid
antuhe; er muß viel anders/ als durch eines ehrlichen Ritters Hand seinen Lohn empfa-
hen; welches er vor schrecken nicht beantworten kunte. Dropion trieb an seinem Orte

Wunder/

Achtes Buch.
freien Plaz/ mit ihm nach Willen zuhandeln/ merkete vor dißmahl/ daß es Maſtyes wahr/
und ſagte zu ihm: Ritter/ ſeyd ihr der redliche fromme Maſtyes/ ſo zeiget mirs an/ auf daß
ichs vergelte/ wie ihrs umb mich und die meinen verdienet habet. Ja ich bin der ungluͤkli-
che Maſtyes/ antwortete er/ und begehre keine andere Vergeltung/ da ich einige verdienet/
als daß ich durch eines redlichen Ritters Fauſt das Ende meines Lebens empfahen moͤge.
Nicht alſo/ ſagte Ladiſa; ich wil euch ſehen laſſen/ daß ich nicht allein Woltaͤhtern gerne
danke/ ſondern auch die Tugend an meinem Feinde liebe. Er wolte aber weder antworten
noch ſich ergeben/ ſondern ſuchte ſich auff ſeine Voͤlker zuzihen/ ob er ſie in Ordnung ſetzen
koͤnte; welches Ladiſlaen ungelegen wahr/ warf ihn vom Pferde/ und ließ ihn mit 20 Reu-
tern aus dem Gedraͤnge bringen. Seine Voͤlker ſahen dieſes/ gaben an dieſem Orte ver-
lohren/ und ſetzeten ſich mit ihren andeꝛn zuſammen/ ſo beſt ſie kunten/ in Hoffnung/ daſelbſt
gluͤklicher zuſtreiten/ aber Fabius/ der ſteiff bey ſeinem Schwager hielt/ ging ihnen in die
Eiſen/ daß ſie keine feſte Glieder ſchlieſſen kunten/ welches bald hernach eine urſach ihrer
Flucht wahr. Bey des gefangenen Agiß ſeinen Leuten brauchte Pyrechmes groſſen Fleiß/
daß er endlich alle ſeine verteilete in ein Heer brachte/ welches noch in zimlicher Manſchaft
beſtund/ wolte auch damit nach Dropion zu/ wo ihm ſonſt der Feind ſo viel Zeit und Raum
goͤnnen wuͤrde/ woran es ihm aber ſehlete; dann Herkules/ als er ſahe/ daß er dieſen Hauf-
fen bald daͤmpffen koͤnte/ ſagte zu Arbianes: Mein Freund/ wo ich nicht irre/ daß ihr mein
Bruder Arbianes ſeyd/ ſo nehmet etwa 2000 oder 3000 Mann zu euch/ umb nachzufor-
ſchen/ wie es dem Sudiſchen Heer gehen moͤge/ dieſes Orts wollen wir mit der Huͤlffe
Gottes bald fertig werden. Ich bin zu wenig/ vor Eure Hocheit mich zuverbergen/ ant-
wortete er; ſamlete 3000 umb ſich/ und ging hin/ auch an dieſem Orte ſein Schwert zu
verſuchen. Der Weſtiſche Feldherr fuͤrchtete ſich von Herkules erkennet zuwerden/ und
ſuchete Gelegenheit/ ſich von ihm zutrennen/ indem er mit 5000 Reutern nach dem linkẽ
Fluͤgel ging/ und daſelbſt tapffer mit anſetzete. Herkules zog ſeine Voͤlker zuſammen/ wel-
che noch uͤber 38000 ſtark wahren/ ſetzete dem verwaͤgenen Pyrechmes nach/ und draͤnge-
te ihn/ daß er Stand halten muſte; da ging es nun an ein Treffen/ als haͤtte alles zu Grun-
de gehen ſollen/ daß des Feindes Glieder bald getrennet wurden; welches ihren Fuͤhrer
nicht wenig verdroß/ und ſich dahin machete/ in Hoffnung/ dieſem Ubel noch vorzukom-
men/ aber er ſahe es bald an dem Pferde/ wer ihm den Schaden taht/ ging auch mit ſol-
chem Wuht auff denſelben an/ als wolte er ihn mit ſamt dem Pferde zur Erden ſtuͤrzen/
aber er fand doppelt vor einfach/ und geboht Herkules ſeinen Leuten/ ihm vor andern ſchuz
zuhalten/ damit er dieſen ihren Führer zum Bahren bringen koͤnte; welcher ſich auch findẽ
ließ/ und durch ſeine Raſerey ſich eine zeitlang ſchuͤtzete/ endlich aber eine Wunde an den
rechten Arm bekam/ daß er ſein Schwert nicht mehr fuͤhren kunte/ welches er ſonſt/ da es
zum aͤuſſerſten kommen wuͤrde/ wider ſich ſelbſt zugebrauchen/ ihm gaͤnzlich vorgenommen
hatte/ weil er an aller Gnade verzweifelte. Herkules reiß ihn vom Pferde/ ließ ihm den
Helm abzihen (dann er kennete ihn nicht) und als er ſahe/ daß es Pyrechmes wahr/ ſagte
er zu ſeinen Leuten: Bindet mir den Schelm und Boͤſewicht/ daß er ſich ſelbſt nicht leid
antuhe; er muß viel anders/ als durch eines ehrlichen Ritters Hand ſeinen Lohn empfa-
hen; welches er vor ſchrecken nicht beantworten kunte. Dropion trieb an ſeinem Orte

Wunder/
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0810" n="804"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Achtes Buch.</hi></fw><lb/>
freien Plaz/ mit ihm nach Willen zuhandeln/ merkete vor dißmahl/ daß es Ma&#x017F;tyes wahr/<lb/>
und &#x017F;agte zu ihm: Ritter/ &#x017F;eyd ihr der redliche fromme Ma&#x017F;tyes/ &#x017F;o zeiget mirs an/ auf daß<lb/>
ichs vergelte/ wie ihrs umb mich und die meinen verdienet habet. Ja ich bin der unglu&#x0364;kli-<lb/>
che Ma&#x017F;tyes/ antwortete er/ und begehre keine andere Vergeltung/ da ich einige verdienet/<lb/>
als daß ich durch eines redlichen Ritters Fau&#x017F;t das Ende meines Lebens empfahen mo&#x0364;ge.<lb/>
Nicht al&#x017F;o/ &#x017F;agte Ladi&#x017F;a; ich wil euch &#x017F;ehen la&#x017F;&#x017F;en/ daß ich nicht allein Wolta&#x0364;htern gerne<lb/>
danke/ &#x017F;ondern auch die Tugend an meinem Feinde liebe. Er wolte aber weder antworten<lb/>
noch &#x017F;ich ergeben/ &#x017F;ondern &#x017F;uchte &#x017F;ich auff &#x017F;eine Vo&#x0364;lker zuzihen/ ob er &#x017F;ie in Ordnung &#x017F;etzen<lb/>
ko&#x0364;nte; welches Ladi&#x017F;laen ungelegen wahr/ warf ihn vom Pferde/ und ließ ihn mit 20 Reu-<lb/>
tern aus dem Gedra&#x0364;nge bringen. Seine Vo&#x0364;lker &#x017F;ahen die&#x017F;es/ gaben an die&#x017F;em Orte ver-<lb/>
lohren/ und &#x017F;etzeten &#x017F;ich mit ihren ande&#xA75B;n zu&#x017F;ammen/ &#x017F;o be&#x017F;t &#x017F;ie kunten/ in Hoffnung/ da&#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
glu&#x0364;klicher zu&#x017F;treiten/ aber Fabius/ der &#x017F;teiff bey &#x017F;einem Schwager hielt/ ging ihnen in die<lb/>
Ei&#x017F;en/ daß &#x017F;ie keine fe&#x017F;te Glieder &#x017F;chlie&#x017F;&#x017F;en kunten/ welches bald hernach eine ur&#x017F;ach ihrer<lb/>
Flucht wahr. Bey des gefangenen Agiß &#x017F;einen Leuten brauchte Pyrechmes gro&#x017F;&#x017F;en Fleiß/<lb/>
daß er endlich alle &#x017F;eine verteilete in ein Heer brachte/ welches noch in zimlicher Man&#x017F;chaft<lb/>
be&#x017F;tund/ wolte auch damit nach Dropion zu/ wo ihm &#x017F;on&#x017F;t der Feind &#x017F;o viel Zeit und Raum<lb/>
go&#x0364;nnen wu&#x0364;rde/ woran es ihm aber &#x017F;ehlete; dann Herkules/ als er &#x017F;ahe/ daß er die&#x017F;en Hauf-<lb/>
fen bald da&#x0364;mpffen ko&#x0364;nte/ &#x017F;agte zu Arbianes: Mein Freund/ wo ich nicht irre/ daß ihr mein<lb/>
Bruder Arbianes &#x017F;eyd/ &#x017F;o nehmet etwa 2000 oder 3000 Mann zu euch/ umb nachzufor-<lb/>
&#x017F;chen/ wie es dem Sudi&#x017F;chen Heer gehen mo&#x0364;ge/ die&#x017F;es Orts wollen wir mit der Hu&#x0364;lffe<lb/>
Gottes bald fertig werden. Ich bin zu wenig/ vor Eure Hocheit mich zuverbergen/ ant-<lb/>
wortete er; &#x017F;amlete 3000 umb &#x017F;ich/ und ging hin/ auch an die&#x017F;em Orte &#x017F;ein Schwert zu<lb/>
ver&#x017F;uchen. Der We&#x017F;ti&#x017F;che Feldherr fu&#x0364;rchtete &#x017F;ich von Herkules erkennet zuwerden/ und<lb/>
&#x017F;uchete Gelegenheit/ &#x017F;ich von ihm zutrennen/ indem er mit 5000 Reutern nach dem linke&#x0303;<lb/>
Flu&#x0364;gel ging/ und da&#x017F;elb&#x017F;t tapffer mit an&#x017F;etzete. Herkules zog &#x017F;eine Vo&#x0364;lker zu&#x017F;ammen/ wel-<lb/>
che noch u&#x0364;ber 38000 &#x017F;tark wahren/ &#x017F;etzete dem verwa&#x0364;genen Pyrechmes nach/ und dra&#x0364;nge-<lb/>
te ihn/ daß er Stand halten mu&#x017F;te; da ging es nun an ein Treffen/ als ha&#x0364;tte alles zu Grun-<lb/>
de gehen &#x017F;ollen/ daß des Feindes Glieder bald getrennet wurden; welches ihren Fu&#x0364;hrer<lb/>
nicht wenig verdroß/ und &#x017F;ich dahin machete/ in Hoffnung/ die&#x017F;em Ubel noch vorzukom-<lb/>
men/ aber er &#x017F;ahe es bald an dem Pferde/ wer ihm den Schaden taht/ ging auch mit &#x017F;ol-<lb/>
chem Wuht auff den&#x017F;elben an/ als wolte er ihn mit &#x017F;amt dem Pferde zur Erden &#x017F;tu&#x0364;rzen/<lb/>
aber er fand doppelt vor einfach/ und geboht Herkules &#x017F;einen Leuten/ ihm vor andern &#x017F;chuz<lb/>
zuhalten/ damit er die&#x017F;en ihren Führer zum Bahren bringen ko&#x0364;nte; welcher &#x017F;ich auch finde&#x0303;<lb/>
ließ/ und durch &#x017F;eine Ra&#x017F;erey &#x017F;ich eine zeitlang &#x017F;chu&#x0364;tzete/ endlich aber eine Wunde an den<lb/>
rechten Arm bekam/ daß er &#x017F;ein Schwert nicht mehr fu&#x0364;hren kunte/ welches er &#x017F;on&#x017F;t/ da es<lb/>
zum a&#x0364;u&#x017F;&#x017F;er&#x017F;ten kommen wu&#x0364;rde/ wider &#x017F;ich &#x017F;elb&#x017F;t zugebrauchen/ ihm ga&#x0364;nzlich vorgenommen<lb/>
hatte/ weil er an aller Gnade verzweifelte. Herkules reiß ihn vom Pferde/ ließ ihm den<lb/>
Helm abzihen (dann er kennete ihn nicht) und als er &#x017F;ahe/ daß es Pyrechmes wahr/ &#x017F;agte<lb/>
er zu &#x017F;einen Leuten: Bindet mir den Schelm und Bo&#x0364;&#x017F;ewicht/ daß er &#x017F;ich &#x017F;elb&#x017F;t nicht leid<lb/>
antuhe; er muß viel anders/ als durch eines ehrlichen Ritters Hand &#x017F;einen Lohn empfa-<lb/>
hen; welches er vor &#x017F;chrecken nicht beantworten kunte. Dropion trieb an &#x017F;einem Orte<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Wunder/</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[804/0810] Achtes Buch. freien Plaz/ mit ihm nach Willen zuhandeln/ merkete vor dißmahl/ daß es Maſtyes wahr/ und ſagte zu ihm: Ritter/ ſeyd ihr der redliche fromme Maſtyes/ ſo zeiget mirs an/ auf daß ichs vergelte/ wie ihrs umb mich und die meinen verdienet habet. Ja ich bin der ungluͤkli- che Maſtyes/ antwortete er/ und begehre keine andere Vergeltung/ da ich einige verdienet/ als daß ich durch eines redlichen Ritters Fauſt das Ende meines Lebens empfahen moͤge. Nicht alſo/ ſagte Ladiſa; ich wil euch ſehen laſſen/ daß ich nicht allein Woltaͤhtern gerne danke/ ſondern auch die Tugend an meinem Feinde liebe. Er wolte aber weder antworten noch ſich ergeben/ ſondern ſuchte ſich auff ſeine Voͤlker zuzihen/ ob er ſie in Ordnung ſetzen koͤnte; welches Ladiſlaen ungelegen wahr/ warf ihn vom Pferde/ und ließ ihn mit 20 Reu- tern aus dem Gedraͤnge bringen. Seine Voͤlker ſahen dieſes/ gaben an dieſem Orte ver- lohren/ und ſetzeten ſich mit ihren andeꝛn zuſammen/ ſo beſt ſie kunten/ in Hoffnung/ daſelbſt gluͤklicher zuſtreiten/ aber Fabius/ der ſteiff bey ſeinem Schwager hielt/ ging ihnen in die Eiſen/ daß ſie keine feſte Glieder ſchlieſſen kunten/ welches bald hernach eine urſach ihrer Flucht wahr. Bey des gefangenen Agiß ſeinen Leuten brauchte Pyrechmes groſſen Fleiß/ daß er endlich alle ſeine verteilete in ein Heer brachte/ welches noch in zimlicher Manſchaft beſtund/ wolte auch damit nach Dropion zu/ wo ihm ſonſt der Feind ſo viel Zeit und Raum goͤnnen wuͤrde/ woran es ihm aber ſehlete; dann Herkules/ als er ſahe/ daß er dieſen Hauf- fen bald daͤmpffen koͤnte/ ſagte zu Arbianes: Mein Freund/ wo ich nicht irre/ daß ihr mein Bruder Arbianes ſeyd/ ſo nehmet etwa 2000 oder 3000 Mann zu euch/ umb nachzufor- ſchen/ wie es dem Sudiſchen Heer gehen moͤge/ dieſes Orts wollen wir mit der Huͤlffe Gottes bald fertig werden. Ich bin zu wenig/ vor Eure Hocheit mich zuverbergen/ ant- wortete er; ſamlete 3000 umb ſich/ und ging hin/ auch an dieſem Orte ſein Schwert zu verſuchen. Der Weſtiſche Feldherr fuͤrchtete ſich von Herkules erkennet zuwerden/ und ſuchete Gelegenheit/ ſich von ihm zutrennen/ indem er mit 5000 Reutern nach dem linkẽ Fluͤgel ging/ und daſelbſt tapffer mit anſetzete. Herkules zog ſeine Voͤlker zuſammen/ wel- che noch uͤber 38000 ſtark wahren/ ſetzete dem verwaͤgenen Pyrechmes nach/ und draͤnge- te ihn/ daß er Stand halten muſte; da ging es nun an ein Treffen/ als haͤtte alles zu Grun- de gehen ſollen/ daß des Feindes Glieder bald getrennet wurden; welches ihren Fuͤhrer nicht wenig verdroß/ und ſich dahin machete/ in Hoffnung/ dieſem Ubel noch vorzukom- men/ aber er ſahe es bald an dem Pferde/ wer ihm den Schaden taht/ ging auch mit ſol- chem Wuht auff denſelben an/ als wolte er ihn mit ſamt dem Pferde zur Erden ſtuͤrzen/ aber er fand doppelt vor einfach/ und geboht Herkules ſeinen Leuten/ ihm vor andern ſchuz zuhalten/ damit er dieſen ihren Führer zum Bahren bringen koͤnte; welcher ſich auch findẽ ließ/ und durch ſeine Raſerey ſich eine zeitlang ſchuͤtzete/ endlich aber eine Wunde an den rechten Arm bekam/ daß er ſein Schwert nicht mehr fuͤhren kunte/ welches er ſonſt/ da es zum aͤuſſerſten kommen wuͤrde/ wider ſich ſelbſt zugebrauchen/ ihm gaͤnzlich vorgenommen hatte/ weil er an aller Gnade verzweifelte. Herkules reiß ihn vom Pferde/ ließ ihm den Helm abzihen (dann er kennete ihn nicht) und als er ſahe/ daß es Pyrechmes wahr/ ſagte er zu ſeinen Leuten: Bindet mir den Schelm und Boͤſewicht/ daß er ſich ſelbſt nicht leid antuhe; er muß viel anders/ als durch eines ehrlichen Ritters Hand ſeinen Lohn empfa- hen; welches er vor ſchrecken nicht beantworten kunte. Dropion trieb an ſeinem Orte Wunder/

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/810
Zitationshilfe: Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660, S. 804. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/810>, abgerufen am 23.11.2024.