Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660.Sechstes Buch. stem belieben/ wir bereit sind/ in unserm jetzigen Stande/ auch biß an unsers Lebens Ende gehorsamstzuverbleiben/ als eurer Königll. Hocheiten alleruntertähnigste und allergehorsamste Knechte und Leibeigene/ sonst alle ehmahls freygebohrne Parther. Die Auffschrift des Brieffes wahr: Denen Großmächtigsten unüberwindlichsten Für- Als sie den Brieff zum Ende gelesen hatten/ sagte Ladisla: mir zweifelt nicht/ es ist die
Sechſtes Buch. ſtem belieben/ wir bereit ſind/ in unſerm jetzigen Stande/ auch biß an unſers Lebens Ende gehorſamſtzuverbleiben/ als eurer Koͤnigll. Hocheiten alleruntertaͤhnigſte und allergehorſamſte Knechte und Leibeigene/ ſonſt alle ehmahls freygebohrne Parther. Die Auffſchrift des Brieffes wahr: Denen Großmaͤchtigſten unuͤberwindlichſten Fuͤr- Als ſie den Brieff zum Ende geleſen hatten/ ſagte Ladiſla: mir zweifelt nicht/ es iſt die
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0452" n="446"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Sechſtes Buch.</hi></fw><lb/> ſtem belieben/ wir bereit ſind/ in unſerm jetzigen Stande/ auch biß an unſers Lebens Ende gehorſamſt<lb/> zuverbleiben/ als eurer Koͤnigll. Hocheiten alleruntertaͤhnigſte und allergehorſamſte Knechte und<lb/> Leibeigene/ ſonſt alle ehmahls freygebohrne Parther.</p><lb/> <p>Die Auffſchrift des Brieffes wahr: Denen Großmaͤchtigſten unuͤberwindlichſten Fuͤr-<lb/> ſten und Herren/ Herrn Herkules/ Koͤnige der Teutſchen; und Herrn Ladiſla/ Koͤnige der Boͤhmen/<lb/> unſern aller gnaͤdigſten Koͤnigen und allermildeſten Woltaͤhtern.</p><lb/> <p>Als ſie den Brieff zum Ende geleſen hatten/ ſagte Ladiſla: mir zweifelt nicht/ es iſt<lb/> mannicher geherzter Ritter und Kriegesmann unter dieſen Parthen/ die uns freilich im<lb/> Harniſche und mit dem Schwerte viel nuͤzlicher/ als bey der Miſtgabel ſein koͤnten; ſo ha-<lb/> ben wir auff unſer ſchierkuͤnfftigen Reiſe getraͤuer Voͤlker von noͤhten/ wañ uns etwa das<lb/> Pannoniſche oder ander Raͤuber Geſindle auß Hoffnung groſſer Beute auffwarten ſoltẽ/<lb/> bin auch deſſen verſichert/ daß wegen gemachter Hoffnung der Freiheit/ und weil ſie von<lb/> ihrem Vaterlande ſo weit abgefernet ſind/ ſie uns keine Untraͤue beweiſen/ viel weiniger<lb/> die Flucht vor ſich nehmen werden. Herkules ſchwieg ein weinig ſtille/ in meinung/ er ſolte<lb/> ſich weiter heraus laſſen/ weſſen er zutuhn geſinnet waͤhre; weil er aber damit abbrach/<lb/> und alſo beide nichts redeten; fing Valiſka an; ich ſehe wol/ eure Lieb den wollen einer dem<lb/> an dern nicht vorgreiffen/ und gleichwol merke ich ſchon/ weſſen ſie beiderſeits willens ſind;<lb/> meine unvorgreiffliche Meinung dabey zuſetzen/ muß ich bekennen/ daß dieſer Leute Leibei-<lb/> genſchafft und veraͤchtliche Dienſtleiſtungen mir ſehr zu Herzen gangen/ in Betrachtung<lb/> daß ſie weder wegen Ubeltaht noch Standes-art darzu verdammet ſind/ ſondern bloß al-<lb/> lein/ daß ſie vor ihr Vaterland redlich geſtritten/ und ihrem Herrn und ungezweifelt wah-<lb/> rem Koͤnige getraͤulich gedienet haben/ dahero ich mir ein Gewiſſen druͤber gemacht/ daß<lb/> man ſie nicht ohn jhr bitten in freyen Stand geſetzet/ inſonderheit/ weil von der Zeit her der<lb/> getahnen Vertroͤſtung/ ſie ihnen weder Muͤhe noch Arbeit haben verdrieſſen laſſen. Herku-<lb/> les laͤchelte hier auff ein weinig/ und kurzweilhalben ſagte er zu ihr; mein Schaz/ ich erinne-<lb/> re mich des alten Sprichworts; Alte Liebe ruſtet nicht; und kan ſie nicht wol bergen/ wie ge-<lb/> wogen ſie des guten Artabanus Leuten iſt. Verzeihe es euch Gott/ mein Schatz/ antwortete<lb/> ſie/ daß ihr hieruͤber ſcherzet/ und mich noch darzu wol einiger Liebe gegen Artabanus zei-<lb/> hen koͤnnet; jedoch geſtehe ich/ daß ich Urſach habe ihn zulieben/ weil er meine alte Liebe/<lb/> wie er wol durch Gewalt haͤtte tuhn koͤnnen/ ungeſtoͤret gelaſſen hat. Damit ich aber wegẽ<lb/> dieſes Unrechts Abtrag haben moͤge/ wil ich/ daß ihr euch meinem Willen vor dißmahl ge-<lb/> maͤß bezeiget/ und dieſen Parthern ihr begehren leiſtet/ da ich dann meinen Herr Bruder<lb/> Schweſterlich erſuchen wil/ daß er mit gleich ſtimmen moͤge. Ja herzen Fr. Schweſter/<lb/> ſagte Ladiſla/ wann du mir nur zuvor verſprechen wirſt/ daß du meinen Herkules nimmer-<lb/> mehr wegen der Liebe zu Artabanus uͤbergeben wilt. Hierauff bedarff es eine gute weile<lb/> Bedenkzeit/ antwortete Valiſka/ und wer weiß/ ob ich nicht bald verlangen bekommen<lb/> moͤchte/ mein praͤchtiges Schloß zu Charas wieder zuſehen. Dieſe Begierde und Reiſe<lb/> ab zuwenden/ ſagte Herkules/ wil ich meinem Schaz in Teutſchland gleich ein ſolches<lb/> Schloß auffbauen laſſen/ und zwar daß die koſten mit lauter Parthiſchen Geldern abge-<lb/> tragen werden/ wovon wir aber zur andern zeit mit beſſern Mues werden zuſcherzen habẽ/<lb/> und daß vorgenommene vor dißmahl abhandeln/ da dann/ die Wahreit zubekennen/ ich<lb/> ſchon vor etlichen Wochen mir vorgenommen gehabt/ dieſe guten unſchuldigẽ Leute durch<lb/> <fw place="bottom" type="catch">die</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [446/0452]
Sechſtes Buch.
ſtem belieben/ wir bereit ſind/ in unſerm jetzigen Stande/ auch biß an unſers Lebens Ende gehorſamſt
zuverbleiben/ als eurer Koͤnigll. Hocheiten alleruntertaͤhnigſte und allergehorſamſte Knechte und
Leibeigene/ ſonſt alle ehmahls freygebohrne Parther.
Die Auffſchrift des Brieffes wahr: Denen Großmaͤchtigſten unuͤberwindlichſten Fuͤr-
ſten und Herren/ Herrn Herkules/ Koͤnige der Teutſchen; und Herrn Ladiſla/ Koͤnige der Boͤhmen/
unſern aller gnaͤdigſten Koͤnigen und allermildeſten Woltaͤhtern.
Als ſie den Brieff zum Ende geleſen hatten/ ſagte Ladiſla: mir zweifelt nicht/ es iſt
mannicher geherzter Ritter und Kriegesmann unter dieſen Parthen/ die uns freilich im
Harniſche und mit dem Schwerte viel nuͤzlicher/ als bey der Miſtgabel ſein koͤnten; ſo ha-
ben wir auff unſer ſchierkuͤnfftigen Reiſe getraͤuer Voͤlker von noͤhten/ wañ uns etwa das
Pannoniſche oder ander Raͤuber Geſindle auß Hoffnung groſſer Beute auffwarten ſoltẽ/
bin auch deſſen verſichert/ daß wegen gemachter Hoffnung der Freiheit/ und weil ſie von
ihrem Vaterlande ſo weit abgefernet ſind/ ſie uns keine Untraͤue beweiſen/ viel weiniger
die Flucht vor ſich nehmen werden. Herkules ſchwieg ein weinig ſtille/ in meinung/ er ſolte
ſich weiter heraus laſſen/ weſſen er zutuhn geſinnet waͤhre; weil er aber damit abbrach/
und alſo beide nichts redeten; fing Valiſka an; ich ſehe wol/ eure Lieb den wollen einer dem
an dern nicht vorgreiffen/ und gleichwol merke ich ſchon/ weſſen ſie beiderſeits willens ſind;
meine unvorgreiffliche Meinung dabey zuſetzen/ muß ich bekennen/ daß dieſer Leute Leibei-
genſchafft und veraͤchtliche Dienſtleiſtungen mir ſehr zu Herzen gangen/ in Betrachtung
daß ſie weder wegen Ubeltaht noch Standes-art darzu verdammet ſind/ ſondern bloß al-
lein/ daß ſie vor ihr Vaterland redlich geſtritten/ und ihrem Herrn und ungezweifelt wah-
rem Koͤnige getraͤulich gedienet haben/ dahero ich mir ein Gewiſſen druͤber gemacht/ daß
man ſie nicht ohn jhr bitten in freyen Stand geſetzet/ inſonderheit/ weil von der Zeit her der
getahnen Vertroͤſtung/ ſie ihnen weder Muͤhe noch Arbeit haben verdrieſſen laſſen. Herku-
les laͤchelte hier auff ein weinig/ und kurzweilhalben ſagte er zu ihr; mein Schaz/ ich erinne-
re mich des alten Sprichworts; Alte Liebe ruſtet nicht; und kan ſie nicht wol bergen/ wie ge-
wogen ſie des guten Artabanus Leuten iſt. Verzeihe es euch Gott/ mein Schatz/ antwortete
ſie/ daß ihr hieruͤber ſcherzet/ und mich noch darzu wol einiger Liebe gegen Artabanus zei-
hen koͤnnet; jedoch geſtehe ich/ daß ich Urſach habe ihn zulieben/ weil er meine alte Liebe/
wie er wol durch Gewalt haͤtte tuhn koͤnnen/ ungeſtoͤret gelaſſen hat. Damit ich aber wegẽ
dieſes Unrechts Abtrag haben moͤge/ wil ich/ daß ihr euch meinem Willen vor dißmahl ge-
maͤß bezeiget/ und dieſen Parthern ihr begehren leiſtet/ da ich dann meinen Herr Bruder
Schweſterlich erſuchen wil/ daß er mit gleich ſtimmen moͤge. Ja herzen Fr. Schweſter/
ſagte Ladiſla/ wann du mir nur zuvor verſprechen wirſt/ daß du meinen Herkules nimmer-
mehr wegen der Liebe zu Artabanus uͤbergeben wilt. Hierauff bedarff es eine gute weile
Bedenkzeit/ antwortete Valiſka/ und wer weiß/ ob ich nicht bald verlangen bekommen
moͤchte/ mein praͤchtiges Schloß zu Charas wieder zuſehen. Dieſe Begierde und Reiſe
ab zuwenden/ ſagte Herkules/ wil ich meinem Schaz in Teutſchland gleich ein ſolches
Schloß auffbauen laſſen/ und zwar daß die koſten mit lauter Parthiſchen Geldern abge-
tragen werden/ wovon wir aber zur andern zeit mit beſſern Mues werden zuſcherzen habẽ/
und daß vorgenommene vor dißmahl abhandeln/ da dann/ die Wahreit zubekennen/ ich
ſchon vor etlichen Wochen mir vorgenommen gehabt/ dieſe guten unſchuldigẽ Leute durch
die
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/452 |
Zitationshilfe: | Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660, S. 446. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/452>, abgerufen am 16.07.2024. |