Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660.Fünftes Buch. merket/ daß ich daran im geringsten nicht zweiffele/ es drücke dich ein heftiges Anliegen;dann was würde die starken Seufzer sonst aus deiner Seele hervor zihen? Nur allein ver- birge dich nicht vor mir/ und biß versichert/ daß ich alle mögligkeit anwenden werde/ dir zu dienen/ und deinen Wunsch ins Werk zu richten/ wann nur deine Augen sich nicht an dem vergaffet haben was allerdinge unmöglich ist/ und der grosse Artabanus selbst nicht er- streiten kan/ wie ich dann solcher Tohrheit mich bey dir nicht vermuhten wil. Geliebte Schwester/ antwortete er/ ich gestehe dir gerne/ daß mich ein hefftiges Anliegen drücket/ und ich ungleich zuschlagener bin im Gemüt als am Leibe; aber deine Gedanken lege nur von dir/ daß du meinest mir könne geholffen werden; wiewol du sehr irrest/ daß ich gegen eine mich solte verliebet befinden/ die in der Ehe lebet. Irre ich in dem/ sagte sie/ so wil ich dir noch wol hülffe zusagen/ wie schwer dichs gleich dünken mag/ wann du mir nur deines Herzen Last ungescheuhet offenbahrest. Ach meine Herzen Schwester/ wiederantwortete er/ weistu meine alte Liebe noch wol/ damit du mich pflegtest auffzuzihen/ ich hätte nach der Jungfer gefreiet/ und die Auffwärterin bekommen? Fehlet dir sonst nichts als dieses/ sag- te sie/ so stelle es in meine Hand; ist sie dir dann nicht Jungfer bescheret gewesen/ sol sie Wittib dir nicht entstehen. O wann du mich so hoch beseligen köntest/ sagte er/ wüste ichs nimmermehr zuvergelten; aber bedenkestu nicht/ daß ich Artobarzanes erschlagen/ und der morgende Tag zum Auffbruche bestimmet ist? Was dann mehr? sagte sie/ der stärke- ste ist der beste; so jaget dich auch kein Mensch von Mithridates hinweg/ der sich in einer Sänfte in die näheste Persische Grenzestat/ oder wol gar biß gen Persepolis mit tragen lassen sol; tuht ers aber nicht/ so laß ihn zihen/ ich wil bey dir bleiben/ biß ich dich vergnü- get habe. Sie ging darauff hin nach dem Frauenzimmer/ weil sie mit Fürstin Barsene gute Kundschafft gemacht hatte/ und suchte Gelegenheit/ mit Fr. Atossen allein zureden/ die in ihrer Traurigkeit noch immer fort fuhr. Als ihr nun das Glük alles nach Wunsch fügete/ grüssete sie dieselbe von ihrem Bräutigam Mithridates/ der ihr befohlen hätte/ sie in ihrem schweren Ungluk zutrösten; Hernach beklagete sie ihren Bruder Surinas/ daß der- selbe weder Speise geniessen/ noch seine Wunden verbinden lassen wolte/ so hefftig gräme- te er sich/ daß er ihren Liebsten ganz unwissend erlegt hätte/ vor welchen er doch wegen der nahen Schwägerschafft zusterben/ sich nicht hätte wegern wollen; aber am unerträglich- sten währe es ihm/ daß er vernehmen müste/ wie sie über ihres Gemahls Tod sich so gar nit wolte trösten lassen; Dieses/ dieses/ sagte sie/ wird ihm die Seele verzehren/ dz er Euer Liebe Traurigkeit ursach seyn sol/ die er von erster Kundschaft her noch stets und ungeendert gelie- bet/ und vor seines Hertzen Schönste gehalten hat. Atossa hörete ihren Reden zu biß an diese Worte/ über welche sie ungeduldig ward/ und also antwortete: Ich hätte es zwar endlich der guten Geduld befohlen/ Frl. Tarinca/ daß eures Bruders Schwert mich dessen be- raubet hat/ der mich/ so lange er mich gekennet/ von herzen hat geliebet und gemeynet; aber daß euer Bruder mich noch darzu auffzeuhet/ als hätte er mich stets und unverrükt geeh- ret/ und vor seines Herzens Freundin/ ja schönste gehalten/ solches schneidet mir das Herz durch/ und gibt eures Bruders boßhafftige und schnöde Falscheit gnug an den Tag. Ta- rinea erseuffzete der Reden/ welche sie aus dem innersten ihrer Seele sahe hervor brechen/ wuste nicht/ worauff sie gerichtet wahren/ und was Surinas ihr möchte leides zugefüget haben;
Fuͤnftes Buch. merket/ daß ich daran im geringſten nicht zweiffele/ es druͤcke dich ein heftiges Anliegen;dann was wuͤrde die ſtarken Seufzer ſonſt aus deiner Seele hervor zihen? Nur allein ver- birge dich nicht vor mir/ und biß verſichert/ daß ich alle moͤgligkeit anwenden werde/ dir zu dienen/ und deinen Wunſch ins Werk zu richten/ wann nur deine Augen ſich nicht an dem vergaffet haben was allerdinge unmoͤglich iſt/ und der groſſe Artabanus ſelbſt nicht er- ſtreiten kan/ wie ich dann ſolcher Tohrheit mich bey dir nicht vermuhten wil. Geliebte Schweſter/ antwortete er/ ich geſtehe dir gerne/ daß mich ein hefftiges Anliegen drücket/ und ich ungleich zuſchlagener bin im Gemuͤt als am Leibe; aber deine Gedanken lege nur von dir/ daß du meineſt mir koͤnne geholffen werden; wiewol du ſehr irreſt/ daß ich gegen eine mich ſolte verliebet befinden/ die in der Ehe lebet. Irre ich in dem/ ſagte ſie/ ſo wil ich dir noch wol huͤlffe zuſagen/ wie ſchwer dichs gleich duͤnken mag/ wañ du mir nur deines Herzen Laſt ungeſcheuhet offenbahreſt. Ach meine Herzen Schweſter/ wiederantwortete er/ weiſtu meine alte Liebe noch wol/ damit du mich pflegteſt auffzuzihen/ ich haͤtte nach der Jungfer gefreiet/ und die Auffwaͤrterin bekommen? Fehlet dir ſonſt nichts als dieſes/ ſag- te ſie/ ſo ſtelle es in meine Hand; iſt ſie dir dann nicht Jungfer beſcheret geweſen/ ſol ſie Wittib dir nicht entſtehen. O wann du mich ſo hoch beſeligen koͤnteſt/ ſagte er/ wuͤſte ichs nimmermehr zuvergelten; aber bedenkeſtu nicht/ daß ich Artobarzanes erſchlagen/ und der morgende Tag zum Auffbruche beſtimmet iſt? Was dann mehr? ſagte ſie/ der ſtaͤrke- ſte iſt der beſte; ſo jaget dich auch kein Menſch von Mithridates hinweg/ der ſich in einer Saͤnfte in die naͤheſte Perſiſche Grenzeſtat/ oder wol gar biß gen Perſepolis mit tragen laſſen ſol; tuht ers aber nicht/ ſo laß ihn zihen/ ich wil bey dir bleiben/ biß ich dich vergnuͤ- get habe. Sie ging darauff hin nach dem Frauenzimmer/ weil ſie mit Fuͤrſtin Barſene gute Kundſchafft gemacht hatte/ und ſuchte Gelegenheit/ mit Fr. Atoſſen allein zureden/ die in ihrer Traurigkeit noch immer fort fuhr. Als ihr nun das Glük alles nach Wunſch fuͤgete/ grüſſete ſie dieſelbe von ihrem Braͤutigam Mithridates/ der ihr befohlen haͤtte/ ſie in ihrem ſchweren Ungluk zutroͤſten; Hernach beklagete ſie ihren Bruder Surinas/ daß der- ſelbe weder Speiſe genieſſen/ noch ſeine Wunden verbinden laſſen wolte/ ſo hefftig graͤme- te er ſich/ daß er ihren Liebſten ganz unwiſſend erlegt haͤtte/ vor welchen er doch wegen der nahen Schwaͤgerſchafft zuſterben/ ſich nicht haͤtte wegern wollen; aber am unertraͤglich- ſten waͤhre es ihm/ daß er vernehmen muͤſte/ wie ſie uͤber ihres Gemahls Tod ſich ſo gar nit wolte troͤſten laſſen; Dieſes/ dieſes/ ſagte ſie/ wird ihm die Seele verzehren/ dz er Euer Liebe Traurigkeit urſach ſeyn ſol/ die er von erſter Kundſchaft her noch ſtets uñ ungeendert gelie- bet/ und vor ſeines Hertzen Schoͤnſte gehalten hat. Atoſſa hoͤrete ihrẽ Reden zu biß an dieſe Worte/ über welche ſie ungeduldig ward/ und alſo antwortete: Ich haͤtte es zwar endlich der guten Geduld befohlen/ Frl. Tarinca/ daß eures Bruders Schwert mich deſſen be- raubet hat/ der mich/ ſo lange er mich gekennet/ von herzen hat geliebet und gemeynet; aber daß euer Bruder mich noch darzu auffzeuhet/ als haͤtte er mich ſtets und unverruͤkt geeh- ret/ und vor ſeines Herzens Freundin/ ja ſchoͤnſte gehalten/ ſolches ſchneidet mir das Herz durch/ und gibt eures Bruders boßhafftige und ſchnoͤde Falſcheit gnug an den Tag. Ta- rinea erſeuffzete der Reden/ welche ſie aus dem innerſten ihrer Seele ſahe hervor brechen/ wuſte nicht/ worauff ſie gerichtet wahren/ und was Surinas ihr moͤchte leides zugefuͤget haben;
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0141" n="135"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Fuͤnftes Buch.</hi></fw><lb/> merket/ daß ich daran im geringſten nicht zweiffele/ es druͤcke dich ein heftiges Anliegen;<lb/> dann was wuͤrde die ſtarken Seufzer ſonſt aus deiner Seele hervor zihen? Nur allein ver-<lb/> birge dich nicht vor mir/ und biß verſichert/ daß ich alle moͤgligkeit anwenden werde/ dir zu<lb/> dienen/ und deinen Wunſch ins Werk zu richten/ wann nur deine Augen ſich nicht an dem<lb/> vergaffet haben was allerdinge unmoͤglich iſt/ und der groſſe Artabanus ſelbſt nicht er-<lb/> ſtreiten kan/ wie ich dann ſolcher Tohrheit mich bey dir nicht vermuhten wil. Geliebte<lb/> Schweſter/ antwortete er/ ich geſtehe dir gerne/ daß mich ein hefftiges Anliegen drücket/<lb/> und ich ungleich zuſchlagener bin im Gemuͤt als am Leibe; aber deine Gedanken lege nur<lb/> von dir/ daß du meineſt mir koͤnne geholffen werden; wiewol du ſehr irreſt/ daß ich gegen<lb/> eine mich ſolte verliebet befinden/ die in der Ehe lebet. Irre ich in dem/ ſagte ſie/ ſo wil ich<lb/> dir noch wol huͤlffe zuſagen/ wie ſchwer dichs gleich duͤnken mag/ wañ du mir nur deines<lb/> Herzen Laſt ungeſcheuhet offenbahreſt. Ach meine Herzen Schweſter/ wiederantwortete<lb/> er/ weiſtu meine alte Liebe noch wol/ damit du mich pflegteſt auffzuzihen/ ich haͤtte nach der<lb/> Jungfer gefreiet/ und die Auffwaͤrterin bekommen? Fehlet dir ſonſt nichts als dieſes/ ſag-<lb/> te ſie/ ſo ſtelle es in meine Hand; iſt ſie dir dann nicht Jungfer beſcheret geweſen/ ſol ſie<lb/> Wittib dir nicht entſtehen. O wann du mich ſo hoch beſeligen koͤnteſt/ ſagte er/ wuͤſte ichs<lb/> nimmermehr zuvergelten; aber bedenkeſtu nicht/ daß ich Artobarzanes erſchlagen/ und<lb/> der morgende Tag zum Auffbruche beſtimmet iſt? Was dann mehr? ſagte ſie/ der ſtaͤrke-<lb/> ſte iſt der beſte; ſo jaget dich auch kein Menſch von Mithridates hinweg/ der ſich in einer<lb/> Saͤnfte in die naͤheſte Perſiſche Grenzeſtat/ oder wol gar biß gen Perſepolis mit tragen<lb/> laſſen ſol; tuht ers aber nicht/ ſo laß ihn zihen/ ich wil bey dir bleiben/ biß ich dich vergnuͤ-<lb/> get habe. Sie ging darauff hin nach dem Frauenzimmer/ weil ſie mit Fuͤrſtin Barſene<lb/> gute Kundſchafft gemacht hatte/ und ſuchte Gelegenheit/ mit Fr. Atoſſen allein zureden/<lb/> die in ihrer Traurigkeit noch immer fort fuhr. Als ihr nun das Glük alles nach Wunſch<lb/> fuͤgete/ grüſſete ſie dieſelbe von ihrem Braͤutigam Mithridates/ der ihr befohlen haͤtte/ ſie in<lb/> ihrem ſchweren Ungluk zutroͤſten; Hernach beklagete ſie ihren Bruder Surinas/ daß der-<lb/> ſelbe weder Speiſe genieſſen/ noch ſeine Wunden verbinden laſſen wolte/ ſo hefftig graͤme-<lb/> te er ſich/ daß er ihren Liebſten ganz unwiſſend erlegt haͤtte/ vor welchen er doch wegen der<lb/> nahen Schwaͤgerſchafft zuſterben/ ſich nicht haͤtte wegern wollen; aber am unertraͤglich-<lb/> ſten waͤhre es ihm/ daß er vernehmen muͤſte/ wie ſie uͤber ihres Gemahls Tod ſich ſo gar nit<lb/> wolte troͤſten laſſen; Dieſes/ dieſes/ ſagte ſie/ wird ihm die Seele verzehren/ dz er Euer Liebe<lb/> Traurigkeit urſach ſeyn ſol/ die er von erſter Kundſchaft her noch ſtets uñ ungeendert gelie-<lb/> bet/ und vor ſeines Hertzen Schoͤnſte gehalten hat. Atoſſa hoͤrete ihrẽ Reden zu biß an dieſe<lb/> Worte/ über welche ſie ungeduldig ward/ und alſo antwortete: Ich haͤtte es zwar endlich<lb/> der guten Geduld befohlen/ Frl. Tarinca/ daß eures Bruders Schwert mich deſſen be-<lb/> raubet hat/ der mich/ ſo lange er mich gekennet/ von herzen hat geliebet und gemeynet; aber<lb/> daß euer Bruder mich noch darzu auffzeuhet/ als haͤtte er mich ſtets und unverruͤkt geeh-<lb/> ret/ und vor ſeines Herzens Freundin/ ja ſchoͤnſte gehalten/ ſolches ſchneidet mir das Herz<lb/> durch/ und gibt eures Bruders boßhafftige und ſchnoͤde Falſcheit gnug an den Tag. Ta-<lb/> rinea erſeuffzete der Reden/ welche ſie aus dem innerſten ihrer Seele ſahe hervor brechen/<lb/> wuſte nicht/ worauff ſie gerichtet wahren/ und was Surinas ihr moͤchte leides zugefuͤget<lb/> <fw place="bottom" type="catch">haben;</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [135/0141]
Fuͤnftes Buch.
merket/ daß ich daran im geringſten nicht zweiffele/ es druͤcke dich ein heftiges Anliegen;
dann was wuͤrde die ſtarken Seufzer ſonſt aus deiner Seele hervor zihen? Nur allein ver-
birge dich nicht vor mir/ und biß verſichert/ daß ich alle moͤgligkeit anwenden werde/ dir zu
dienen/ und deinen Wunſch ins Werk zu richten/ wann nur deine Augen ſich nicht an dem
vergaffet haben was allerdinge unmoͤglich iſt/ und der groſſe Artabanus ſelbſt nicht er-
ſtreiten kan/ wie ich dann ſolcher Tohrheit mich bey dir nicht vermuhten wil. Geliebte
Schweſter/ antwortete er/ ich geſtehe dir gerne/ daß mich ein hefftiges Anliegen drücket/
und ich ungleich zuſchlagener bin im Gemuͤt als am Leibe; aber deine Gedanken lege nur
von dir/ daß du meineſt mir koͤnne geholffen werden; wiewol du ſehr irreſt/ daß ich gegen
eine mich ſolte verliebet befinden/ die in der Ehe lebet. Irre ich in dem/ ſagte ſie/ ſo wil ich
dir noch wol huͤlffe zuſagen/ wie ſchwer dichs gleich duͤnken mag/ wañ du mir nur deines
Herzen Laſt ungeſcheuhet offenbahreſt. Ach meine Herzen Schweſter/ wiederantwortete
er/ weiſtu meine alte Liebe noch wol/ damit du mich pflegteſt auffzuzihen/ ich haͤtte nach der
Jungfer gefreiet/ und die Auffwaͤrterin bekommen? Fehlet dir ſonſt nichts als dieſes/ ſag-
te ſie/ ſo ſtelle es in meine Hand; iſt ſie dir dann nicht Jungfer beſcheret geweſen/ ſol ſie
Wittib dir nicht entſtehen. O wann du mich ſo hoch beſeligen koͤnteſt/ ſagte er/ wuͤſte ichs
nimmermehr zuvergelten; aber bedenkeſtu nicht/ daß ich Artobarzanes erſchlagen/ und
der morgende Tag zum Auffbruche beſtimmet iſt? Was dann mehr? ſagte ſie/ der ſtaͤrke-
ſte iſt der beſte; ſo jaget dich auch kein Menſch von Mithridates hinweg/ der ſich in einer
Saͤnfte in die naͤheſte Perſiſche Grenzeſtat/ oder wol gar biß gen Perſepolis mit tragen
laſſen ſol; tuht ers aber nicht/ ſo laß ihn zihen/ ich wil bey dir bleiben/ biß ich dich vergnuͤ-
get habe. Sie ging darauff hin nach dem Frauenzimmer/ weil ſie mit Fuͤrſtin Barſene
gute Kundſchafft gemacht hatte/ und ſuchte Gelegenheit/ mit Fr. Atoſſen allein zureden/
die in ihrer Traurigkeit noch immer fort fuhr. Als ihr nun das Glük alles nach Wunſch
fuͤgete/ grüſſete ſie dieſelbe von ihrem Braͤutigam Mithridates/ der ihr befohlen haͤtte/ ſie in
ihrem ſchweren Ungluk zutroͤſten; Hernach beklagete ſie ihren Bruder Surinas/ daß der-
ſelbe weder Speiſe genieſſen/ noch ſeine Wunden verbinden laſſen wolte/ ſo hefftig graͤme-
te er ſich/ daß er ihren Liebſten ganz unwiſſend erlegt haͤtte/ vor welchen er doch wegen der
nahen Schwaͤgerſchafft zuſterben/ ſich nicht haͤtte wegern wollen; aber am unertraͤglich-
ſten waͤhre es ihm/ daß er vernehmen muͤſte/ wie ſie uͤber ihres Gemahls Tod ſich ſo gar nit
wolte troͤſten laſſen; Dieſes/ dieſes/ ſagte ſie/ wird ihm die Seele verzehren/ dz er Euer Liebe
Traurigkeit urſach ſeyn ſol/ die er von erſter Kundſchaft her noch ſtets uñ ungeendert gelie-
bet/ und vor ſeines Hertzen Schoͤnſte gehalten hat. Atoſſa hoͤrete ihrẽ Reden zu biß an dieſe
Worte/ über welche ſie ungeduldig ward/ und alſo antwortete: Ich haͤtte es zwar endlich
der guten Geduld befohlen/ Frl. Tarinca/ daß eures Bruders Schwert mich deſſen be-
raubet hat/ der mich/ ſo lange er mich gekennet/ von herzen hat geliebet und gemeynet; aber
daß euer Bruder mich noch darzu auffzeuhet/ als haͤtte er mich ſtets und unverruͤkt geeh-
ret/ und vor ſeines Herzens Freundin/ ja ſchoͤnſte gehalten/ ſolches ſchneidet mir das Herz
durch/ und gibt eures Bruders boßhafftige und ſchnoͤde Falſcheit gnug an den Tag. Ta-
rinea erſeuffzete der Reden/ welche ſie aus dem innerſten ihrer Seele ſahe hervor brechen/
wuſte nicht/ worauff ſie gerichtet wahren/ und was Surinas ihr moͤchte leides zugefuͤget
haben;
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |