Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660.Fünftes Buch. sich in eine brünstige Liebe verwandelte/ und er sie endlich umb die Ehe anredete/ weil erhoffete/ sagte er/ seiner gewesenen Braut Willen dadurch zuerfüllen. Sie hingegen stellete sich dessen sehr fremde/ und weil sie merkete daß er gefangen wahr/ wolte sie zwar keine ab- schlägige Antwort erteilen/ aber doch ihres Dinges gewiß seyn/ ließ sich auch ganz scham- haftig vernehmen/ sie dürffte wegen solcher angehörten Rede kein Auge vor ihm auffschla- gen/ und ob sie gleich das Herz ergreiffen wolte/ ihm zu antworten/ währe sie doch ihrer selbst nicht mächtig/ massen ihr Herr Vetter sie an Kindes stat angenommen/ und verspro- chen/ sie außzusteuren/ wann sie nach seinem Willen heyrahten würde; solte sie nun ohn dessen Vorwissen sich einlassen/ welcher vielleicht schon etwas anders mit ihr Vorhaben möchte/ würde sie ihn erzürnen/ und (inbetrachtung/ wie er mit seiner leiblichen Tochter geberdet) von ihm gar verstossen seyn. Je mehr aber sich diese wegerte/ je mehr er sich ver- liebet befand/ erboht sich endlich bey seinen ritterlichen Ehren/ sie ohn allen Brautschatz zu heyrahten; Ließ zween Ritter/ im Flecken wohnend/ zu sich bitten/ und in derer Gegenwart versprach er sich mit ihr. Worauf sie sich willig ergab/ und diese Nacht sein Ehgemahl ward. Des folgenden Morgens machte sie sich wieder auff nach ihrem Vetter/ unter dem schein/ ihren Schmuk und Kleider nachzuhohlen/ und sich gegen ihn des ergangenen nichts mer- ken zulassen/ da sie ihm doch alles offenbahrete/ und auffs schnelleste mit ihm nach Ekbatana fuhr/ welches nur anderhalb Meilen davon abgelegen wahr. Sie machte sich alsbald zu ihrer Wasen/ die in grosser Liebesquahl gegen Surinas lebete/ und zu Artobarzanes gar keinen Willen trug; derselben brachte sie vor; Herr Surinas hätte sie vom Schlosse in stiller geheim fodern lassen/ und nachdem er sich über Atossen Träulosigkeit mit lachendem Munde beschweret/ sie mit Gewalt hinweg geführet/ ehelich Beilager mit ihr gehalten/ und ihr dieses Haaren Armband (welches sie ihm heimlich vom Arme gestohlen hatte) mit diesen Worten zugestellet: Ich habe der Atossen Haar getragen/ aber forthin nicht länger/ wollet ihr demnach dieses als meiner vergessenen wieder zustellen/ und daß ich ihr zuent- bieten lasse/ wir wollen beyderseits der gemachten Kundschafft vergessen/ als ob sie niemahls gewesen währe. Atossa empfing hierüber solchen Eifer/ daß sie das Armband ins Feur warff/ und den guten Surinas dergestalt schmähete/ als ob er der geringste Stalbube ge- wesen währe; legte auch alle getragene Hulde ab/ und wendete sie ihrem Artobarzanes zu/ insonderheit/ als Anutis hinzu setzete/ wie hoch er ihre Schönheit über jener erhoben hätte. Also blieb diese durch solchen Betrug und Verleumdung in ruhiger und ungestöreter Ehe mit ihrem Surinas/ deren sie doch wegen des Todes Neid kurze Zeit zugeniessen hatte; wiewol die Liebe gegen Atossen in Surinas Herzen sich nicht allerdinge wolte dämpfen lassen/ und der Eifer gegen Artobarzanes ganz unversöhnlich wahr/ welchen er vor diß- mahl mit seinem Blute dämpfete/ auch/ da er ihm den lezten Stoß anbrachte/ zu ihm sagete: Diesen schenke ich dir wegen meiner Atossen/ deren Gunst du unwirdiger mir gestohlen/ und anderthalb Jahr als ein Räuber und Ehebrecher genossen hast; wütete auch nach sei- ner Niderlage immerfort/ biß ihm Prinsla mit 6000 frischen Völkern entgegen ging/ und den Abgematteten Luft machte/ auch zeitig auff Surinas traff/ welchen er nach hartem Kampffe überwand und gefangen nam; samlete hernach die Völker/ und durch sein un- nachlässiges Gefechte brachte er den Feind auff die Flucht/ nachdem derselben 9600 ver- wun-
Fuͤnftes Buch. ſich in eine bruͤnſtige Liebe verwandelte/ und er ſie endlich umb die Ehe anredete/ weil erhoffete/ ſagte er/ ſeiner geweſenen Braut Willen dadurch zuerfuͤllen. Sie hingegen ſtellete ſich deſſen ſehr fremde/ und weil ſie merkete daß er gefangen wahr/ wolte ſie zwar keine ab- ſchlaͤgige Antwort erteilen/ aber doch ihres Dinges gewiß ſeyn/ ließ ſich auch ganz ſcham- haftig vernehmen/ ſie duͤrffte wegen ſolcher angehoͤrten Rede kein Auge vor ihm auffſchla- gen/ und ob ſie gleich das Herz ergreiffen wolte/ ihm zu antworten/ waͤhre ſie doch ihrer ſelbſt nicht maͤchtig/ maſſen ihr Herꝛ Vetter ſie an Kindes ſtat angenommen/ und verſpro- chen/ ſie außzuſteuren/ wann ſie nach ſeinem Willen heyrahten wuͤrde; ſolte ſie nun ohn deſſen Vorwiſſen ſich einlaſſen/ welcher vielleicht ſchon etwas anders mit ihr Vorhaben moͤchte/ wuͤrde ſie ihn erzuͤrnen/ und (inbetrachtung/ wie er mit ſeiner leiblichen Tochter geberdet) von ihm gar verſtoſſen ſeyn. Je mehr aber ſich dieſe wegerte/ je mehr er ſich ver- liebet befand/ erboht ſich endlich bey ſeinen ritterlichen Ehren/ ſie ohn allen Brautſchatz zu heyrahten; Ließ zween Ritter/ im Flecken wohnend/ zu ſich bitten/ und in derer Gegenwart verſprach er ſich mit ihr. Worauf ſie ſich willig ergab/ uñ dieſe Nacht ſein Ehgemahl ward. Des folgenden Morgens machte ſie ſich wieder auff nach ihrem Vetter/ unter dem ſchein/ ihren Schmuk und Kleider nachzuhohlen/ und ſich gegen ihn des ergangenen nichts mer- ken zulaſſen/ da ſie ihm doch alles offenbahrete/ und auffs ſchnelleſte mit ihm nach Ekbatana fuhr/ welches nur anderhalb Meilen davon abgelegen wahr. Sie machte ſich alsbald zu ihrer Waſen/ die in groſſer Liebesquahl gegen Surinas lebete/ und zu Artobarzanes gar keinen Willen trug; derſelben brachte ſie vor; Herr Surinas haͤtte ſie vom Schloſſe in ſtiller geheim fodern laſſen/ und nachdem er ſich uͤber Atoſſen Traͤuloſigkeit mit lachendem Munde beſchweret/ ſie mit Gewalt hinweg gefuͤhret/ ehelich Beilager mit ihr gehalten/ uñ ihr dieſes Haaren Armband (welches ſie ihm heimlich vom Arme geſtohlen hatte) mit dieſen Worten zugeſtellet: Ich habe der Atoſſen Haar getragen/ aber forthin nicht laͤnger/ wollet ihr demnach dieſes als meiner vergeſſenen wieder zuſtellen/ und daß ich ihr zuent- bieten laſſe/ wir wollen beyderſeits der gemachtẽ Kundſchafft veꝛgeſſen/ als ob ſie niemahls geweſen waͤhre. Atoſſa empfing hieruͤber ſolchen Eifer/ daß ſie das Armband ins Feur warff/ und den guten Surinas dergeſtalt ſchmaͤhete/ als ob er der geringſte Stalbube ge- weſen waͤhre; legte auch alle getragene Hulde ab/ und wendete ſie ihrem Artobarzanes zu/ inſonderheit/ als Anutis hinzu ſetzete/ wie hoch er ihre Schoͤnheit uͤber jener erhoben haͤtte. Alſo blieb dieſe durch ſolchen Betrug und Verleumdung in ruhiger und ungeſtoͤreter Ehe mit ihrem Surinas/ deren ſie doch wegen des Todes Neid kurze Zeit zugenieſſen hatte; wiewol die Liebe gegen Atoſſen in Surinas Herzen ſich nicht allerdinge wolte daͤmpfen laſſen/ und der Eifer gegen Artobarzanes ganz unverſoͤhnlich wahr/ welchen er vor diß- mahl mit ſeinem Blute daͤmpfete/ auch/ da er ihm den lezten Stoß anbꝛachte/ zu ihm ſagete: Dieſen ſchenke ich dir wegen meiner Atoſſen/ deren Gunſt du unwirdiger mir geſtohlen/ und anderthalb Jahr als ein Raͤuber und Ehebrecher genoſſen haſt; wuͤtete auch nach ſei- ner Niderlage immerfort/ biß ihm Prinſla mit 6000 friſchen Voͤlkern entgegen ging/ uñ den Abgematteten Luft machte/ auch zeitig auff Surinas traff/ welchen er nach hartem Kampffe uͤberwand und gefangen nam; ſamlete hernach die Voͤlker/ und durch ſein un- nachlaͤſſiges Gefechte brachte er den Feind auff die Flucht/ nachdem derſelben 9600 ver- wun-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0116" n="110"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Fuͤnftes Buch.</hi></fw><lb/> ſich in eine bruͤnſtige Liebe verwandelte/ und er ſie endlich umb die Ehe anredete/ weil er<lb/> hoffete/ ſagte er/ ſeiner geweſenen Braut Willen dadurch zuerfuͤllen. Sie hingegen ſtellete<lb/> ſich deſſen ſehr fremde/ und weil ſie merkete daß er gefangen wahr/ wolte ſie zwar keine ab-<lb/> ſchlaͤgige Antwort erteilen/ aber doch ihres Dinges gewiß ſeyn/ ließ ſich auch ganz ſcham-<lb/> haftig vernehmen/ ſie duͤrffte wegen ſolcher angehoͤrten Rede kein Auge vor ihm auffſchla-<lb/> gen/ und ob ſie gleich das Herz ergreiffen wolte/ ihm zu antworten/ waͤhre ſie doch ihrer<lb/> ſelbſt nicht maͤchtig/ maſſen ihr Herꝛ Vetter ſie an Kindes ſtat angenommen/ und verſpro-<lb/> chen/ ſie außzuſteuren/ wann ſie nach ſeinem Willen heyrahten wuͤrde; ſolte ſie nun ohn<lb/> deſſen Vorwiſſen ſich einlaſſen/ welcher vielleicht ſchon etwas anders mit ihr Vorhaben<lb/> moͤchte/ wuͤrde ſie ihn erzuͤrnen/ und (inbetrachtung/ wie er mit ſeiner leiblichen Tochter<lb/> geberdet) von ihm gar verſtoſſen ſeyn. Je mehr aber ſich dieſe wegerte/ je mehr er ſich ver-<lb/> liebet befand/ erboht ſich endlich bey ſeinen ritterlichen Ehren/ ſie ohn allen Brautſchatz zu<lb/> heyrahten; Ließ zween Ritter/ im Flecken wohnend/ zu ſich bitten/ und in derer Gegenwart<lb/> verſprach er ſich mit ihr. Worauf ſie ſich willig ergab/ uñ dieſe Nacht ſein Ehgemahl ward.<lb/> Des folgenden Morgens machte ſie ſich wieder auff nach ihrem Vetter/ unter dem ſchein/<lb/> ihren Schmuk und Kleider nachzuhohlen/ und ſich gegen ihn des ergangenen nichts mer-<lb/> ken zulaſſen/ da ſie ihm doch alles offenbahrete/ und auffs ſchnelleſte mit ihm nach Ekbatana<lb/> fuhr/ welches nur anderhalb Meilen davon abgelegen wahr. Sie machte ſich alsbald zu<lb/> ihrer Waſen/ die in groſſer Liebesquahl gegen Surinas lebete/ und zu Artobarzanes gar<lb/> keinen Willen trug; derſelben brachte ſie vor; Herr Surinas haͤtte ſie vom Schloſſe in<lb/> ſtiller geheim fodern laſſen/ und nachdem er ſich uͤber Atoſſen Traͤuloſigkeit mit lachendem<lb/> Munde beſchweret/ ſie mit Gewalt hinweg gefuͤhret/ ehelich Beilager mit ihr gehalten/ uñ<lb/> ihr dieſes Haaren Armband (welches ſie ihm heimlich vom Arme geſtohlen hatte) mit<lb/> dieſen Worten zugeſtellet: Ich habe der Atoſſen Haar getragen/ aber forthin nicht laͤnger/<lb/> wollet ihr demnach dieſes als meiner vergeſſenen wieder zuſtellen/ und daß ich ihr zuent-<lb/> bieten laſſe/ wir wollen beyderſeits der gemachtẽ Kundſchafft veꝛgeſſen/ als ob ſie niemahls<lb/> geweſen waͤhre. Atoſſa empfing hieruͤber ſolchen Eifer/ daß ſie das Armband ins Feur<lb/> warff/ und den guten Surinas dergeſtalt ſchmaͤhete/ als ob er der geringſte Stalbube ge-<lb/> weſen waͤhre; legte auch alle getragene Hulde ab/ und wendete ſie ihrem Artobarzanes zu/<lb/> inſonderheit/ als Anutis hinzu ſetzete/ wie hoch er ihre Schoͤnheit uͤber jener erhoben haͤtte.<lb/> Alſo blieb dieſe durch ſolchen Betrug und Verleumdung in ruhiger und ungeſtoͤreter Ehe<lb/> mit ihrem Surinas/ deren ſie doch wegen des Todes Neid kurze Zeit zugenieſſen hatte;<lb/> wiewol die Liebe gegen Atoſſen in Surinas Herzen ſich nicht allerdinge wolte daͤmpfen<lb/> laſſen/ und der Eifer gegen Artobarzanes ganz unverſoͤhnlich wahr/ welchen er vor diß-<lb/> mahl mit ſeinem Blute daͤmpfete/ auch/ da er ihm den lezten Stoß anbꝛachte/ zu ihm ſagete:<lb/> Dieſen ſchenke ich dir wegen meiner Atoſſen/ deren Gunſt du unwirdiger mir geſtohlen/<lb/> und anderthalb Jahr als ein Raͤuber und Ehebrecher genoſſen haſt; wuͤtete auch nach ſei-<lb/> ner Niderlage immerfort/ biß ihm Prinſla mit 6000 friſchen Voͤlkern entgegen ging/ uñ<lb/> den Abgematteten Luft machte/ auch zeitig auff Surinas traff/ welchen er nach hartem<lb/> Kampffe uͤberwand und gefangen nam; ſamlete hernach die Voͤlker/ und durch ſein un-<lb/> nachlaͤſſiges Gefechte brachte er den Feind auff die Flucht/ nachdem derſelben 9600 ver-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">wun-</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [110/0116]
Fuͤnftes Buch.
ſich in eine bruͤnſtige Liebe verwandelte/ und er ſie endlich umb die Ehe anredete/ weil er
hoffete/ ſagte er/ ſeiner geweſenen Braut Willen dadurch zuerfuͤllen. Sie hingegen ſtellete
ſich deſſen ſehr fremde/ und weil ſie merkete daß er gefangen wahr/ wolte ſie zwar keine ab-
ſchlaͤgige Antwort erteilen/ aber doch ihres Dinges gewiß ſeyn/ ließ ſich auch ganz ſcham-
haftig vernehmen/ ſie duͤrffte wegen ſolcher angehoͤrten Rede kein Auge vor ihm auffſchla-
gen/ und ob ſie gleich das Herz ergreiffen wolte/ ihm zu antworten/ waͤhre ſie doch ihrer
ſelbſt nicht maͤchtig/ maſſen ihr Herꝛ Vetter ſie an Kindes ſtat angenommen/ und verſpro-
chen/ ſie außzuſteuren/ wann ſie nach ſeinem Willen heyrahten wuͤrde; ſolte ſie nun ohn
deſſen Vorwiſſen ſich einlaſſen/ welcher vielleicht ſchon etwas anders mit ihr Vorhaben
moͤchte/ wuͤrde ſie ihn erzuͤrnen/ und (inbetrachtung/ wie er mit ſeiner leiblichen Tochter
geberdet) von ihm gar verſtoſſen ſeyn. Je mehr aber ſich dieſe wegerte/ je mehr er ſich ver-
liebet befand/ erboht ſich endlich bey ſeinen ritterlichen Ehren/ ſie ohn allen Brautſchatz zu
heyrahten; Ließ zween Ritter/ im Flecken wohnend/ zu ſich bitten/ und in derer Gegenwart
verſprach er ſich mit ihr. Worauf ſie ſich willig ergab/ uñ dieſe Nacht ſein Ehgemahl ward.
Des folgenden Morgens machte ſie ſich wieder auff nach ihrem Vetter/ unter dem ſchein/
ihren Schmuk und Kleider nachzuhohlen/ und ſich gegen ihn des ergangenen nichts mer-
ken zulaſſen/ da ſie ihm doch alles offenbahrete/ und auffs ſchnelleſte mit ihm nach Ekbatana
fuhr/ welches nur anderhalb Meilen davon abgelegen wahr. Sie machte ſich alsbald zu
ihrer Waſen/ die in groſſer Liebesquahl gegen Surinas lebete/ und zu Artobarzanes gar
keinen Willen trug; derſelben brachte ſie vor; Herr Surinas haͤtte ſie vom Schloſſe in
ſtiller geheim fodern laſſen/ und nachdem er ſich uͤber Atoſſen Traͤuloſigkeit mit lachendem
Munde beſchweret/ ſie mit Gewalt hinweg gefuͤhret/ ehelich Beilager mit ihr gehalten/ uñ
ihr dieſes Haaren Armband (welches ſie ihm heimlich vom Arme geſtohlen hatte) mit
dieſen Worten zugeſtellet: Ich habe der Atoſſen Haar getragen/ aber forthin nicht laͤnger/
wollet ihr demnach dieſes als meiner vergeſſenen wieder zuſtellen/ und daß ich ihr zuent-
bieten laſſe/ wir wollen beyderſeits der gemachtẽ Kundſchafft veꝛgeſſen/ als ob ſie niemahls
geweſen waͤhre. Atoſſa empfing hieruͤber ſolchen Eifer/ daß ſie das Armband ins Feur
warff/ und den guten Surinas dergeſtalt ſchmaͤhete/ als ob er der geringſte Stalbube ge-
weſen waͤhre; legte auch alle getragene Hulde ab/ und wendete ſie ihrem Artobarzanes zu/
inſonderheit/ als Anutis hinzu ſetzete/ wie hoch er ihre Schoͤnheit uͤber jener erhoben haͤtte.
Alſo blieb dieſe durch ſolchen Betrug und Verleumdung in ruhiger und ungeſtoͤreter Ehe
mit ihrem Surinas/ deren ſie doch wegen des Todes Neid kurze Zeit zugenieſſen hatte;
wiewol die Liebe gegen Atoſſen in Surinas Herzen ſich nicht allerdinge wolte daͤmpfen
laſſen/ und der Eifer gegen Artobarzanes ganz unverſoͤhnlich wahr/ welchen er vor diß-
mahl mit ſeinem Blute daͤmpfete/ auch/ da er ihm den lezten Stoß anbꝛachte/ zu ihm ſagete:
Dieſen ſchenke ich dir wegen meiner Atoſſen/ deren Gunſt du unwirdiger mir geſtohlen/
und anderthalb Jahr als ein Raͤuber und Ehebrecher genoſſen haſt; wuͤtete auch nach ſei-
ner Niderlage immerfort/ biß ihm Prinſla mit 6000 friſchen Voͤlkern entgegen ging/ uñ
den Abgematteten Luft machte/ auch zeitig auff Surinas traff/ welchen er nach hartem
Kampffe uͤberwand und gefangen nam; ſamlete hernach die Voͤlker/ und durch ſein un-
nachlaͤſſiges Gefechte brachte er den Feind auff die Flucht/ nachdem derſelben 9600 ver-
wun-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |