Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.Vierdes Buch. kunft hatte Herkules ohn vorwissen seiner Eltern ein Schreiben an meinen H. Vater/durch hülffe eines Stalknechtes abgeschicket/ und in demselben instendig begehret/ mich wieder zu ihm kommen zu lassen/ damit wir fleissig miteinander in der Jugend die Spra- chen lernen/ und in kindlichen Waffen uns üben möchten/ und wir nachgehends zur Rit- terschaft desto fertiger und geschikter währen/ welches ihm dann mein H. Vater mit freund- licher Antwort bey eigenem Bohten einwilligte/ noch ehe ich wieder außgehen durfte/ er mir auch solches bald zeigete/ und sich mit mir frölich stellete/ weil wir nunmehr schriftli- che Versicherung/ die kein König bräche (wie er aus kindlicher Einfalt pochete) in Fäu- sten hätten. Aber mein Herr Bruder/ sagte hieselbst Ladisla zu Artaxerxes; was gedenket doch wol eure Liebe/ daß dieselbe ich durch Erzählung solcher kindischen Possen so gar be- schwerlich bin. Durchaus nicht beschwerlich/ mein Herr Bruder/ antwortete er/ sondern ich beteure bey meinen Ehren/ daß ich nie angenehmere Erzählung mit meinen Ohren an- gehöret/ und bitte sehr/ eure Liebe wolle die Mühe nehmen/ das übrige vollend mit allen umbständen hinzuzutuhn. Ist solches euer Liebe behäglich/ sagte er/ wil ich gerne fortfahren/ wie daß meine Fr. Mutter/ nachdem ich die völlige Gesundheit erlanget/ sich zur Heimrei- se wieder fertig machete/ und mich fragete/ ob ich nun meinen Willen vergnüget hätte/ und wieder mit nach Prage wolte; welches mir nicht anders/ als ein Donnerschlag im Her- zen wahr/ so daß ich Muht und Farbeverlohr/ welches doch nicht lange wehrete/ weil ich den Scherz daher abnam/ daß sie alsbald Herkules Lehrmeister/ einen gefangenen Römer/ zwar jung/ aber sehr geschikt/ vor sich foderte/ und ihm 100 Kronen schenkete/ mich neben Herkules in Lateinischer und Griechscher Sprache fleissig zu unterweisen/ versprach ihm dabey jährlichen Sold 400 Kronen/ und/ welches ihm das liebeste wahr/ künftige Befo- derung seiner ehmaligen Freyheit. Da wurden wir nun sehr wol angeführet/ weil wir ein- ander mit reizungen zum Fleiß auffmunterten/ und pflag mein Herkules schon dazumahl dieses vor sein Sprichwort zugebrauchen: Disce puer, juvenis quod agas, namque ante senectam Lern in der Kindheit/ was du Jüngling must versehen/ Dann vor dem Alter läst Gott keinen müssig gehen. Daher er dann zum offtern mich vermahnete/ wir wolten fleissig seyn/ damit wir bey- berich-
Vierdes Buch. kunft hatte Herkules ohn vorwiſſen ſeiner Eltern ein Schreiben an meinen H. Vater/durch hülffe eines Stalknechtes abgeſchicket/ und in demſelben inſtendig begehret/ mich wieder zu ihm kommen zu laſſen/ damit wir fleiſſig miteinander in der Jugend die Spra- chen lernen/ und in kindlichen Waffen uns uͤben moͤchten/ und wir nachgehends zur Rit- terſchaft deſto fertiger uñ geſchikter waͤhren/ welches ihm dañ mein H. Vater mit freund- licher Antwort bey eigenem Bohten einwilligte/ noch ehe ich wieder außgehen durfte/ er mir auch ſolches bald zeigete/ und ſich mit mir froͤlich ſtellete/ weil wir nunmehr ſchriftli- che Verſicherung/ die kein Koͤnig braͤche (wie er aus kindlicher Einfalt pochete) in Faͤu- ſten haͤtten. Aber mein Herr Bruder/ ſagte hieſelbſt Ladiſla zu Artaxerxes; was gedenket doch wol eure Liebe/ daß dieſelbe ich durch Erzaͤhlung ſolcher kindiſchen Poſſen ſo gar be- ſchwerlich bin. Durchaus nicht beſchwerlich/ mein Herr Bruder/ antwortete er/ ſondern ich beteure bey meinen Ehren/ daß ich nie angenehmere Erzaͤhlung mit meinen Ohren an- gehoͤret/ und bitte ſehr/ eure Liebe wolle die Muͤhe nehmen/ das uͤbrige vollend mit allen umbſtaͤnden hinzuzutuhn. Iſt ſolches euer Liebe behaͤglich/ ſagte er/ wil ich gerne fortfahrẽ/ wie daß meine Fr. Mutter/ nachdem ich die voͤllige Geſundheit erlanget/ ſich zur Heimrei- ſe wieder fertig machete/ und mich fragete/ ob ich nun meinen Willen vergnuͤget haͤtte/ uñ wieder mit nach Prage wolte; welches mir nicht anders/ als ein Donnerſchlag im Her- zen wahr/ ſo daß ich Muht und Farbeverlohr/ welches doch nicht lange wehrete/ weil ich den Scherz daher abnam/ daß ſie alsbald Herkules Lehrmeiſter/ einen gefangenen Roͤmer/ zwar jung/ aber ſehr geſchikt/ vor ſich foderte/ und ihm 100 Kronen ſchenkete/ mich neben Herkules in Lateiniſcher und Griechſcher Sprache fleiſſig zu unterweiſen/ verſprach ihm dabey jaͤhrlichen Sold 400 Kronen/ und/ welches ihm das liebeſte wahr/ kuͤnftige Befo- derung ſeiner ehmaligen Freyheit. Da wurden wir nun ſehr wol angefuͤhret/ weil wir ein- ander mit reizungen zum Fleiß auffmunterten/ und pflag mein Herkules ſchon dazumahl dieſes vor ſein Sprichwort zugebrauchen: Diſce puer, juvenis quod agas, namque ante ſenectam Lern in der Kindheit/ was du Juͤngling muſt verſehen/ Dann vor dem Alter laͤſt Gott keinen muͤſſig gehen. Daher er dann zum offtern mich vermahnete/ wir wolten fleiſſig ſeyn/ damit wir bey- berich-
<TEI> <text> <body> <div n="2"> <p><pb facs="#f0957" n="919"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Vierdes Buch.</hi></fw><lb/> kunft hatte Herkules ohn vorwiſſen ſeiner Eltern ein Schreiben an meinen H. Vater/<lb/> durch hülffe eines Stalknechtes abgeſchicket/ und in demſelben inſtendig begehret/ mich<lb/> wieder zu ihm kommen zu laſſen/ damit wir fleiſſig miteinander in der Jugend die Spra-<lb/> chen lernen/ und in kindlichen Waffen uns uͤben moͤchten/ und wir nachgehends zur Rit-<lb/> terſchaft deſto fertiger uñ geſchikter waͤhren/ welches ihm dañ mein H. Vater mit freund-<lb/> licher Antwort bey eigenem Bohten einwilligte/ noch ehe ich wieder außgehen durfte/ er<lb/> mir auch ſolches bald zeigete/ und ſich mit mir froͤlich ſtellete/ weil wir nunmehr ſchriftli-<lb/> che Verſicherung/ die kein Koͤnig braͤche (wie er aus kindlicher Einfalt pochete) in Faͤu-<lb/> ſten haͤtten. Aber mein Herr Bruder/ ſagte hieſelbſt Ladiſla zu Artaxerxes; was gedenket<lb/> doch wol eure Liebe/ daß dieſelbe ich durch Erzaͤhlung ſolcher kindiſchen Poſſen ſo gar be-<lb/> ſchwerlich bin. Durchaus nicht beſchwerlich/ mein Herr Bruder/ antwortete er/ ſondern<lb/> ich beteure bey meinen Ehren/ daß ich nie angenehmere Erzaͤhlung mit meinen Ohren an-<lb/> gehoͤret/ und bitte ſehr/ eure Liebe wolle die Muͤhe nehmen/ das uͤbrige vollend mit allen<lb/> umbſtaͤnden hinzuzutuhn. Iſt ſolches euer Liebe behaͤglich/ ſagte er/ wil ich gerne fortfahrẽ/<lb/> wie daß meine Fr. Mutter/ nachdem ich die voͤllige Geſundheit erlanget/ ſich zur Heimrei-<lb/> ſe wieder fertig machete/ und mich fragete/ ob ich nun meinen Willen vergnuͤget haͤtte/ uñ<lb/> wieder mit nach Prage wolte; welches mir nicht anders/ als ein Donnerſchlag im Her-<lb/> zen wahr/ ſo daß ich Muht und Farbeverlohr/ welches doch nicht lange wehrete/ weil ich<lb/> den Scherz daher abnam/ daß ſie alsbald Herkules Lehrmeiſter/ einen gefangenen Roͤmer/<lb/> zwar jung/ aber ſehr geſchikt/ vor ſich foderte/ und ihm 100 Kronen ſchenkete/ mich neben<lb/> Herkules in Lateiniſcher und Griechſcher Sprache fleiſſig zu unterweiſen/ verſprach ihm<lb/> dabey jaͤhrlichen Sold 400 Kronen/ und/ welches ihm das liebeſte wahr/ kuͤnftige Befo-<lb/> derung ſeiner ehmaligen Freyheit. Da wurden wir nun ſehr wol angefuͤhret/ weil wir ein-<lb/> ander mit reizungen zum Fleiß auffmunterten/ und pflag mein Herkules ſchon dazumahl<lb/> dieſes vor ſein Sprichwort zugebrauchen:</p><lb/> <cit> <quote> <hi rendition="#aq">Diſce puer, juvenis quod agas, namque ante ſenectam<lb/> Dura tibi nunquam concedunt fata quietem.</hi> </quote> <bibl/> </cit><lb/> <lg type="poem"> <l>Lern in der Kindheit/ was du Juͤngling muſt verſehen/</l><lb/> <l>Dann vor dem Alter laͤſt Gott keinen muͤſſig gehen.</l> </lg><lb/> <p>Daher er dann zum offtern mich vermahnete/ wir wolten fleiſſig ſeyn/ damit wir bey-<lb/> zeiten die Buͤcher hinlegen/ und die Waffen zur Hand nehmen koͤnten. In was Einigkeit<lb/> nun wir unſere kindlichen Jahre zubrachten/ waͤhre weitlaͤuftig zuerzaͤhlen/ dabey ich doch<lb/> unvergeſſen laſſe/ daß ich zuzeiten mit ihm eiferte/ wann ohn mein vorwiſſen er ſich in Ge-<lb/> fahr wagete/ und den grimmigen Woͤlffen nachſtellete. Setzete ich ihn dann darüber zu-<lb/> rede/ warumb er mich dahinten gelaſſen/ und ob er meinete/ daß ich ſo viel Herzens nicht<lb/> haͤtte/ ein gleiches mit ihm zu wagen/ gab er mir zur Antwort: Ja mein lieber Bruder/<lb/> meineſtu/ ich koͤnte uͤber mein Herz bringen/ dich in ſolcher Gefahr zu ſehen? mich betref-<lb/> fend/ ſetzete er wol hinzu/ bin ich daher verſichert/ weil alle Sternſeher und Zeichendeuter<lb/> mir ein langes Leben zulegen/ in welchem ich/ ſonderlich in der Jugend/ viel Mühe und Ar-<lb/> beit auß<supplied>ſt</supplied>ehen ſolle/ daher beſuͤrchte ich mich nicht/ daß mich die Woͤlffe zu reiſſen werden.<lb/> Artaxerxes kunte ſich nicht enthalten zu fragen/ ob dann in der erſten Jugend er ſchon ſo<lb/> graͤuliche Tihre haͤtte beſtehen duͤrffen. Ja/ ſagte Ladiſla/ ſolte euer Liebe ich ſolches alles<lb/> <fw place="bottom" type="catch">berich-</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [919/0957]
Vierdes Buch.
kunft hatte Herkules ohn vorwiſſen ſeiner Eltern ein Schreiben an meinen H. Vater/
durch hülffe eines Stalknechtes abgeſchicket/ und in demſelben inſtendig begehret/ mich
wieder zu ihm kommen zu laſſen/ damit wir fleiſſig miteinander in der Jugend die Spra-
chen lernen/ und in kindlichen Waffen uns uͤben moͤchten/ und wir nachgehends zur Rit-
terſchaft deſto fertiger uñ geſchikter waͤhren/ welches ihm dañ mein H. Vater mit freund-
licher Antwort bey eigenem Bohten einwilligte/ noch ehe ich wieder außgehen durfte/ er
mir auch ſolches bald zeigete/ und ſich mit mir froͤlich ſtellete/ weil wir nunmehr ſchriftli-
che Verſicherung/ die kein Koͤnig braͤche (wie er aus kindlicher Einfalt pochete) in Faͤu-
ſten haͤtten. Aber mein Herr Bruder/ ſagte hieſelbſt Ladiſla zu Artaxerxes; was gedenket
doch wol eure Liebe/ daß dieſelbe ich durch Erzaͤhlung ſolcher kindiſchen Poſſen ſo gar be-
ſchwerlich bin. Durchaus nicht beſchwerlich/ mein Herr Bruder/ antwortete er/ ſondern
ich beteure bey meinen Ehren/ daß ich nie angenehmere Erzaͤhlung mit meinen Ohren an-
gehoͤret/ und bitte ſehr/ eure Liebe wolle die Muͤhe nehmen/ das uͤbrige vollend mit allen
umbſtaͤnden hinzuzutuhn. Iſt ſolches euer Liebe behaͤglich/ ſagte er/ wil ich gerne fortfahrẽ/
wie daß meine Fr. Mutter/ nachdem ich die voͤllige Geſundheit erlanget/ ſich zur Heimrei-
ſe wieder fertig machete/ und mich fragete/ ob ich nun meinen Willen vergnuͤget haͤtte/ uñ
wieder mit nach Prage wolte; welches mir nicht anders/ als ein Donnerſchlag im Her-
zen wahr/ ſo daß ich Muht und Farbeverlohr/ welches doch nicht lange wehrete/ weil ich
den Scherz daher abnam/ daß ſie alsbald Herkules Lehrmeiſter/ einen gefangenen Roͤmer/
zwar jung/ aber ſehr geſchikt/ vor ſich foderte/ und ihm 100 Kronen ſchenkete/ mich neben
Herkules in Lateiniſcher und Griechſcher Sprache fleiſſig zu unterweiſen/ verſprach ihm
dabey jaͤhrlichen Sold 400 Kronen/ und/ welches ihm das liebeſte wahr/ kuͤnftige Befo-
derung ſeiner ehmaligen Freyheit. Da wurden wir nun ſehr wol angefuͤhret/ weil wir ein-
ander mit reizungen zum Fleiß auffmunterten/ und pflag mein Herkules ſchon dazumahl
dieſes vor ſein Sprichwort zugebrauchen:
Diſce puer, juvenis quod agas, namque ante ſenectam
Dura tibi nunquam concedunt fata quietem.
Lern in der Kindheit/ was du Juͤngling muſt verſehen/
Dann vor dem Alter laͤſt Gott keinen muͤſſig gehen.
Daher er dann zum offtern mich vermahnete/ wir wolten fleiſſig ſeyn/ damit wir bey-
zeiten die Buͤcher hinlegen/ und die Waffen zur Hand nehmen koͤnten. In was Einigkeit
nun wir unſere kindlichen Jahre zubrachten/ waͤhre weitlaͤuftig zuerzaͤhlen/ dabey ich doch
unvergeſſen laſſe/ daß ich zuzeiten mit ihm eiferte/ wann ohn mein vorwiſſen er ſich in Ge-
fahr wagete/ und den grimmigen Woͤlffen nachſtellete. Setzete ich ihn dann darüber zu-
rede/ warumb er mich dahinten gelaſſen/ und ob er meinete/ daß ich ſo viel Herzens nicht
haͤtte/ ein gleiches mit ihm zu wagen/ gab er mir zur Antwort: Ja mein lieber Bruder/
meineſtu/ ich koͤnte uͤber mein Herz bringen/ dich in ſolcher Gefahr zu ſehen? mich betref-
fend/ ſetzete er wol hinzu/ bin ich daher verſichert/ weil alle Sternſeher und Zeichendeuter
mir ein langes Leben zulegen/ in welchem ich/ ſonderlich in der Jugend/ viel Mühe und Ar-
beit außſtehen ſolle/ daher beſuͤrchte ich mich nicht/ daß mich die Woͤlffe zu reiſſen werden.
Artaxerxes kunte ſich nicht enthalten zu fragen/ ob dann in der erſten Jugend er ſchon ſo
graͤuliche Tihre haͤtte beſtehen duͤrffen. Ja/ ſagte Ladiſla/ ſolte euer Liebe ich ſolches alles
berich-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |