Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.Vierdes Buch. Allerteurester Lebens-Schaz/ ich hoffe zu unserem allein wahren Gott/ Er werde euer aller ge- Nach verlesung dieses/ nam er das Königliche zur Hand/ öffnete dasselbe/ und lase Artabanus König der Parther/ beherscher der grossen Morgenländer/ entbeut den ädlen Für- Dieser jeztgedachte Brieff der Fräulein lautete nun also: Herkuliska/ gebohrnes Kö- Er ging nach verlesung wieder nach der Fürstlichen Geselschaft/ und vernam sehr aller-
Vierdes Buch. Allerteureſter Lebens-Schaz/ ich hoffe zu unſerem allein wahren Gott/ Er werde euer aller ge- Nach verleſung dieſes/ nam er das Koͤnigliche zur Hand/ oͤffnete daſſelbe/ und laſe Artabanus Koͤnig der Parther/ beherſcher der groſſen Morgenlaͤnder/ entbeut den aͤdlen Fuͤr- Dieſer jeztgedachte Brieff der Fraͤulein lautete nun alſo: Herkuliſka/ gebohrnes Koͤ- Er ging nach verleſung wieder nach der Fuͤrſtlichen Geſelſchaft/ und vernam ſehr aller-
<TEI> <text> <body> <div n="2"> <pb facs="#f0821" n="783"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Vierdes Buch.</hi> </fw><lb/> <p>Allerteureſter Lebens-Schaz/ ich hoffe zu unſerem allein wahren Gott/ Er werde euer aller ge-<lb/> traͤuer Schuz auff dem Wege und in der Fremde ſeyn/ habe noch zur Zeit nichts neues zu ſchreiben/<lb/> nur mein Gemahl herzlich zu erinnern/ daß die Gelegenheit meiner Erloͤſung nicht moͤge auff die lan-<lb/> ge Bank geſchoben werden/ damit ich aller Furcht und Schwermuht/ welche mich uͤber Gewohnheit<lb/> hart anfichtet/ bald entriſſen werde. Meinem herzgeliebeten Herr Bruder Ladiſla/ und meinem Herr<lb/> Vater/ Groß Fuͤrſt Phraortes/ auch Herrn Pharnabazus/ und da andere bekanten mehr zugegen ſeyn<lb/> moͤchten/ freundlichen Gruß. Lebet wol mein Seelichen und erfreuet durch eure erſt moͤgliche Wie-<lb/> derkunft die/ ſo deßwegen gluͤkſelig in dieſer Welt iſt/ weil ſie die eure iſt. Valiſka.</p><lb/> <p>Nach verleſung dieſes/ nam er das Koͤnigliche zur Hand/ oͤffnete daſſelbe/ und laſe<lb/> daraus dieſe Worte:</p><lb/> <p>Artabanus Koͤnig der Parther/ beherſcher der groſſen Morgenlaͤnder/ entbeut den aͤdlen Fuͤr-<lb/> ſten/ Koͤnige Ladiſla aus Boͤhmen/ und Groß Fuͤrſten Herkules aus Teutſchland Gnade und Gunſt.<lb/> Euer Schreiben/ geliebten Freunde/ iſt uns zu recht geliefert/ haben daraus gnaͤdigſt vernommen/<lb/> was geſtalt eure geliebte Fraͤulein Schweſter und Waſe/ Frl. Herkuliſka/ durch Raͤuber Haͤnde ent-<lb/> fuͤhret/ von euch fleiſſig geſucht worden/ biß ihr in erfahrung gebracht/ daß ſie uns zugefuͤhret ſey; de-<lb/> ren gute Unterhaltung und gegen angebohtene Loͤſegelder Ausfolgung ihr an uns geſinnet. Nun be-<lb/> kennen wir/ daß dieſes werte Fraͤulein durch ſonderliche ſchickung der Goͤtter uns zukommen/ die wir<lb/> nicht allein Koͤniglich halten/ ſondern auch zu unſer ſchier kuͤnftiges Gemahl erwaͤhlet/ und mit ſo<lb/> feſter Liebe ihr verknuͤpfet ſeyn/ daß wir ungleich lieber unſern gewaltigen Reichs Stuel/ ja Leib und<lb/> Leben/ als dieſen Schmuk der Welt zuverlieren/ entſchloſſen. Werden demnach unſere beliebete<lb/> Freunde und kuͤnftige Schwaͤger hinfort ihretwegen unbemuͤhet ſeyn/ und auffs ſchleunigſte ſich zu<lb/> uns herbegeben/ dem Koͤniglichen Beylager beyzuwohnen/ und unſer Koͤniglichen Gnade/ uñ Schwaͤ-<lb/> gerlichen/ ja Vaͤterlichen Hulde/ wirklich zugenieſſen/ welche gleich anfangs darzubieten/ ihnen als<lb/> unſern lieben Herren Soͤhnen ein verſiegeltes Koͤnigliches Gnaden-Geſchenk uͤbergeſendet wird/ ne-<lb/> beſt eingeſchloſſenem/ von ihrer Frl Schweſter ſelbſt geſchriebenen Brieffe. Artabanus.</p><lb/> <p>Dieſer jeztgedachte Brieff der Fraͤulein lautete nun alſo: Herkuliſka/ gebohrnes Koͤ-<lb/> nigliches Fraͤulein aus Boͤhmen/ entbent threm Herrn Bruder Koͤnig Ladiſla/ und Oheim Groß-<lb/> Fuͤrſten Herkules Schweſter- und freundlichen Gruß/ und zeiget denen aus hoͤchſterfreulichem Ge-<lb/> muͤht an/ was geſtalt nicht allein die Goͤtter durch manniche Gefahr mich an dieſen Ort gefuͤhret/ ſon-<lb/> dern auch aus ſonderlicher ſchickung den Allergroßmaͤchtigſten Koͤnig der Welt/ und Beherſcher vie-<lb/> ler Koͤnigreiche und Fuͤrſtentuͤmer mir ſo gnaͤdigſt-gewogen gemacht/ daß deſſen Groß Koͤnigl. Hoch-<lb/> heit ſich ehelich mit mir verſprochen/ und in dieſem ſiebenzehnden Jahre meines Alters das Beylager<lb/> halten wird. Erfreuet euch/ mein Herr Bruder und Oheim/ daß durch mich ihr dem groͤſſeſten Herrn<lb/> der Welt ſo nahe verſchwaͤgert werden ſollet/ und ſtellet euch alhier zu Charas erſter moͤgligkeit ein/<lb/> unter der Verſicherung/ daß von dieſem groſſen Koͤnige euch ſo hohe Woltahten begegnen werden/<lb/> daß ihr neben mich unſers rauhen/ unfreundlichen uñ armen Vaterlandes leicht und willig vergeſſen/<lb/> und alhier zu wohnen euch nicht beſchweren werdet. Deſſen verſehe ich mich zu euch gaͤnzlich/ uñ ver-<lb/> bleibe/ weil ich lebe eure ſtets gewogene Schweſter und Waſe Herkuliſka die gluͤkſelige.</p><lb/> <p>Er ging nach verleſung wieder nach der Fuͤrſtlichen Geſelſchaft/ und vernam ſehr<lb/> ungerne/ daß in ſeinem Abweſen ein unfreundliches Geſpraͤch zwiſchen Ladiſla und Goba-<lb/> res vorgangen wahr; deñ Anfang deſſen/ machte der Suſianer in dem er ſich nicht ſchaͤ-<lb/> mete von Ladiſla zu fragen/ wie viel hundert tauſend wolbewehrter und verſuchter Mann<lb/> ſie wol vermeineten nach Charas zu fuͤhren/ mit welcher Macht ſie den Koͤnig Artabanus<lb/> wuͤrden zwingen koͤnnen/ ihnen das Fraͤulein/ durch Furcht getrieben/ aus folgen zu laſ-<lb/> ſen; dann/ ſetzete er hin zu/ ihr jungen Herꝛen muͤſſet wiſſen und bedenken/ daß ihrs mit dem<lb/> <fw place="bottom" type="catch">aller-</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [783/0821]
Vierdes Buch.
Allerteureſter Lebens-Schaz/ ich hoffe zu unſerem allein wahren Gott/ Er werde euer aller ge-
traͤuer Schuz auff dem Wege und in der Fremde ſeyn/ habe noch zur Zeit nichts neues zu ſchreiben/
nur mein Gemahl herzlich zu erinnern/ daß die Gelegenheit meiner Erloͤſung nicht moͤge auff die lan-
ge Bank geſchoben werden/ damit ich aller Furcht und Schwermuht/ welche mich uͤber Gewohnheit
hart anfichtet/ bald entriſſen werde. Meinem herzgeliebeten Herr Bruder Ladiſla/ und meinem Herr
Vater/ Groß Fuͤrſt Phraortes/ auch Herrn Pharnabazus/ und da andere bekanten mehr zugegen ſeyn
moͤchten/ freundlichen Gruß. Lebet wol mein Seelichen und erfreuet durch eure erſt moͤgliche Wie-
derkunft die/ ſo deßwegen gluͤkſelig in dieſer Welt iſt/ weil ſie die eure iſt. Valiſka.
Nach verleſung dieſes/ nam er das Koͤnigliche zur Hand/ oͤffnete daſſelbe/ und laſe
daraus dieſe Worte:
Artabanus Koͤnig der Parther/ beherſcher der groſſen Morgenlaͤnder/ entbeut den aͤdlen Fuͤr-
ſten/ Koͤnige Ladiſla aus Boͤhmen/ und Groß Fuͤrſten Herkules aus Teutſchland Gnade und Gunſt.
Euer Schreiben/ geliebten Freunde/ iſt uns zu recht geliefert/ haben daraus gnaͤdigſt vernommen/
was geſtalt eure geliebte Fraͤulein Schweſter und Waſe/ Frl. Herkuliſka/ durch Raͤuber Haͤnde ent-
fuͤhret/ von euch fleiſſig geſucht worden/ biß ihr in erfahrung gebracht/ daß ſie uns zugefuͤhret ſey; de-
ren gute Unterhaltung und gegen angebohtene Loͤſegelder Ausfolgung ihr an uns geſinnet. Nun be-
kennen wir/ daß dieſes werte Fraͤulein durch ſonderliche ſchickung der Goͤtter uns zukommen/ die wir
nicht allein Koͤniglich halten/ ſondern auch zu unſer ſchier kuͤnftiges Gemahl erwaͤhlet/ und mit ſo
feſter Liebe ihr verknuͤpfet ſeyn/ daß wir ungleich lieber unſern gewaltigen Reichs Stuel/ ja Leib und
Leben/ als dieſen Schmuk der Welt zuverlieren/ entſchloſſen. Werden demnach unſere beliebete
Freunde und kuͤnftige Schwaͤger hinfort ihretwegen unbemuͤhet ſeyn/ und auffs ſchleunigſte ſich zu
uns herbegeben/ dem Koͤniglichen Beylager beyzuwohnen/ und unſer Koͤniglichen Gnade/ uñ Schwaͤ-
gerlichen/ ja Vaͤterlichen Hulde/ wirklich zugenieſſen/ welche gleich anfangs darzubieten/ ihnen als
unſern lieben Herren Soͤhnen ein verſiegeltes Koͤnigliches Gnaden-Geſchenk uͤbergeſendet wird/ ne-
beſt eingeſchloſſenem/ von ihrer Frl Schweſter ſelbſt geſchriebenen Brieffe. Artabanus.
Dieſer jeztgedachte Brieff der Fraͤulein lautete nun alſo: Herkuliſka/ gebohrnes Koͤ-
nigliches Fraͤulein aus Boͤhmen/ entbent threm Herrn Bruder Koͤnig Ladiſla/ und Oheim Groß-
Fuͤrſten Herkules Schweſter- und freundlichen Gruß/ und zeiget denen aus hoͤchſterfreulichem Ge-
muͤht an/ was geſtalt nicht allein die Goͤtter durch manniche Gefahr mich an dieſen Ort gefuͤhret/ ſon-
dern auch aus ſonderlicher ſchickung den Allergroßmaͤchtigſten Koͤnig der Welt/ und Beherſcher vie-
ler Koͤnigreiche und Fuͤrſtentuͤmer mir ſo gnaͤdigſt-gewogen gemacht/ daß deſſen Groß Koͤnigl. Hoch-
heit ſich ehelich mit mir verſprochen/ und in dieſem ſiebenzehnden Jahre meines Alters das Beylager
halten wird. Erfreuet euch/ mein Herr Bruder und Oheim/ daß durch mich ihr dem groͤſſeſten Herrn
der Welt ſo nahe verſchwaͤgert werden ſollet/ und ſtellet euch alhier zu Charas erſter moͤgligkeit ein/
unter der Verſicherung/ daß von dieſem groſſen Koͤnige euch ſo hohe Woltahten begegnen werden/
daß ihr neben mich unſers rauhen/ unfreundlichen uñ armen Vaterlandes leicht und willig vergeſſen/
und alhier zu wohnen euch nicht beſchweren werdet. Deſſen verſehe ich mich zu euch gaͤnzlich/ uñ ver-
bleibe/ weil ich lebe eure ſtets gewogene Schweſter und Waſe Herkuliſka die gluͤkſelige.
Er ging nach verleſung wieder nach der Fuͤrſtlichen Geſelſchaft/ und vernam ſehr
ungerne/ daß in ſeinem Abweſen ein unfreundliches Geſpraͤch zwiſchen Ladiſla und Goba-
res vorgangen wahr; deñ Anfang deſſen/ machte der Suſianer in dem er ſich nicht ſchaͤ-
mete von Ladiſla zu fragen/ wie viel hundert tauſend wolbewehrter und verſuchter Mann
ſie wol vermeineten nach Charas zu fuͤhren/ mit welcher Macht ſie den Koͤnig Artabanus
wuͤrden zwingen koͤnnen/ ihnen das Fraͤulein/ durch Furcht getrieben/ aus folgen zu laſ-
ſen; dann/ ſetzete er hin zu/ ihr jungen Herꝛen muͤſſet wiſſen und bedenken/ daß ihrs mit dem
aller-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |