Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.Drittes Buch. zeige getahn/ dessen was mir begegnet; muß demnach eine sonderliche schickung Gottesseyn/ daß ich mir diesen Weg erwählet/ und mir sonst viel einen andern vorgenommen hatte. Vielleicht mag eurem Herrn diese unsere Freundschaft wol selbst unbewust seyn/ sagte Fr. Roxane/ und wann ich fragen dürfte/ ob derselbe der Durchleuchtigste Groß Fürst aus Teutschland währe/ würde ich mich so weit erkühnen; Ursach/ weil auff meines allerwer- desten Freundes Herrn Herkuliskus anhalten/ ich unterschiedliche reitende Bohten auß- geschikt habe/ umb zuvernehmen/ ob dessen Durchl. nicht in diesen Laudschaften anzutref- fen sey/ weil von meinem Anverwanten/ Herrn Pharnabazus ich gewisse Nachricht habe/ daß seine Durchleuchtigkeit sich über Meer begeben/ diesen meinen Freund aus Räuber Händen zu erlösen. Valikules nam aus dieser Rede ab/ es müste seyn Fräulein an die- sem Orte sehr vertraulich gelebet/ auch Pharnabazus (über dessen Anwesenheit er sich freuete) wol gar ihr Geschlecht offenbahret haben/ und gab diese Antwort: Mich wundert sehr/ wie ihre Gn. mir meinen Herrn so eigentlich beschrieben hat/ welchen vor redlichen Leuten zu verschweigen ich nicht Ursach habe; möchte wünschen/ daß ich nur in etwas nachrichtung wegen des verlohrnen Herkuliskus haben könte/ ob derselbe annoch im Le- ben und guter Gesundheit sey/ damit ich stündlich umbkehren/ und meinem Gn. Herrn/ der sich in der Nähe auffhält/ diese so hoch gewünschete Zeitung bringen möchte. O ihr Götter antwortete sie/ ist der so viel begehrete Fürst Herkules ankommen! O ihr mein gnä- digstes herzallerliebstes Fräulein! Mit diesen Worten stutzete sie/ dann sie wahr nicht wil- lens/ straks im anfange merken zu lassen/ daß sie ihres weiblichen Geschlechtes Kundschaft hätte; aber der Brey wahr aus unvorsichtiger Freude schon verschüttet/ und sie aus Valikules grosser Veränderung merkete/ daß er durch dieses Wort getroffen wahr; doch fuhr sie fort; Mein Herr seumet euch nicht auf dem Wege/ und bringet dem Durchl. GF. aus Teutschland/ neben Anmeldung meiner untertähnigen Ehrendienste diese Zeitung/ wann er meines Seelenfreundes/ Herrn Herrkuliskus guten Wolstand erfahren wil/ mö- ge seine Durchl. mir seiner gehorsamen Dienerin die Gnade bezeigen/ und den Bestztuhm dieses geringen Schlosses/ als lange es ihm gefallen wird/ einnehmen; inzwischen werde ich an meinen Herzenfre und Herrn Herkuliskus eine schleunige Bohtschaft abfertigen/ ihr (hier verredete sie sich abermahl) die glükliche Ankunft ihres Seelen-eigenen Oheims wissen zu lassen. Valikules baht sehr/ mit dieser Abfertigung etwas einzuhalten; sein Gn. Herr währe in der Nähe/ zweiffelte nicht/ er würde ihm die angenehmste Zeitung bringen. Mazeus erboht sich mit zureiten/ aber er wehrete solches ab/ ihn versichernd/ daß er selbst sich bald einstellen würde; nahm Abscheid/ und ritte mit seinen Leuten nach der vorigen Herberge/ daselbst machete er die angestrichene Farbe ab/ legete ein köstliches Kleid an/ und putzete sich Fürstlich aus/ nachdem er Standeshalben schon erkennet wahr. Als er mit den seinen nach dem Schlosse ritte/ sahe er/ daß Mazeus nebest seinem Gemahl und dem Fräulein ihm ausserhalb Schlosses entgegen gingen/ und zwo treffliche Gutschen hinten nach führen liessen/ deßwegen/ als er ihnen etwa auff 50 Schrit nahete/ sprang er sehr zier- lich vom Pferde/ als er zuvor dasselbe ein wenig auffs künstlichste getummelt hatte. Sein Kleid wahr ein gülden Stük mit grüner Seiden durchwirket/ und mit Schmaragden reich- lich besetzet/ welches ihm Frl. Lukrezie mit auff den Weg gegeben hatte; an stat des Helmes trug L l l l ij
Drittes Buch. zeige getahn/ deſſen was mir begegnet; muß demnach eine ſonderliche ſchickung Gottesſeyn/ daß ich mir dieſen Weg erwaͤhlet/ und mir ſonſt viel einen andern vorgenom̃en hatte. Vielleicht mag eurem Herrn dieſe unſere Freundſchaft wol ſelbſt unbewuſt ſeyn/ ſagte Fr. Roxane/ und wann ich fragen duͤrfte/ ob derſelbe der Durchleuchtigſte Groß Fuͤrſt aus Teutſchland waͤhre/ wuͤrde ich mich ſo weit erkuͤhnen; Urſach/ weil auff meines allerwer- deſten Freundes Herrn Herkuliſkus anhalten/ ich unterſchiedliche reitende Bohten auß- geſchikt habe/ umb zuvernehmen/ ob deſſen Durchl. nicht in dieſen Laudſchaften anzutref- fen ſey/ weil von meinem Anverwanten/ Herrn Pharnabazus ich gewiſſe Nachricht habe/ daß ſeine Durchleuchtigkeit ſich uͤber Meer begeben/ dieſen meinen Freund aus Raͤuber Haͤnden zu erloͤſen. Valikules nam aus dieſer Rede ab/ es muͤſte ſeyn Fraͤulein an die- ſem Orte ſehr vertraulich gelebet/ auch Pharnabazus (uͤber deſſen Anweſenheit er ſich freuete) wol gar ihr Geſchlecht offenbahret haben/ und gab dieſe Antwort: Mich wundert ſehr/ wie ihre Gn. mir meinen Herrn ſo eigentlich beſchrieben hat/ welchen vor redlichen Leuten zu verſchweigen ich nicht Urſach habe; moͤchte wuͤnſchen/ daß ich nur in etwas nachrichtung wegen des verlohrnen Herkuliſkus haben koͤnte/ ob derſelbe annoch im Le- ben und guter Geſundheit ſey/ damit ich ſtuͤndlich umbkehren/ und meinem Gn. Herrn/ der ſich in deꝛ Naͤhe auffhaͤlt/ dieſe ſo hoch gewuͤnſchete Zeitung bringen moͤchte. O ihr Goͤtter antwortete ſie/ iſt der ſo viel begehrete Fuͤrſt Herkules ankom̃en! O ihr mein gnaͤ- digſtes herzallerliebſtes Fraͤulein! Mit dieſen Worten ſtutzete ſie/ dann ſie wahr nicht wil- lens/ ſtraks im anfange merken zu laſſen/ daß ſie ihres weiblichen Geſchlechtes Kundſchaft haͤtte; aber der Brey wahr aus unvorſichtiger Freude ſchon verſchuͤttet/ und ſie aus Valikules groſſer Veraͤnderung merkete/ daß er durch dieſes Wort getroffen wahr; doch fuhr ſie fort; Mein Herr ſeumet euch nicht auf dem Wege/ und bringet dem Durchl. GF. aus Teutſchland/ neben Anmeldung meiner untertaͤhnigen Ehrendienſte dieſe Zeitung/ wann er meines Seelenfreundes/ Herrn Herrkuliſkus guten Wolſtand erfahren wil/ moͤ- ge ſeine Durchl. mir ſeiner gehorſamen Dienerin die Gnade bezeigen/ und den Beſtztuhm dieſes geringen Schloſſes/ als lange es ihm gefallen wird/ einnehmen; inzwiſchen werde ich an meinen Herzenfre und Herrn Herkuliſkus eine ſchleunige Bohtſchaft abfertigen/ ihr (hier verredete ſie ſich abermahl) die gluͤkliche Ankunft ihres Seelen-eigenen Oheims wiſſen zu laſſen. Valikules baht ſehr/ mit dieſer Abfertigung etwas einzuhalten; ſein Gn. Herr waͤhre in der Naͤhe/ zweiffelte nicht/ er wuͤrde ihm die angenehmſte Zeitung bringen. Mazeus erboht ſich mit zureiten/ aber er wehrete ſolches ab/ ihn verſichernd/ daß er ſelbſt ſich bald einſtellen wuͤrde; nahm Abſcheid/ und ritte mit ſeinen Leuten nach der vorigen Herberge/ daſelbſt machete er die angeſtrichene Farbe ab/ legete ein koͤſtliches Kleid an/ und putzete ſich Fuͤrſtlich aus/ nachdem er Standeshalben ſchon erkennet wahr. Als er mit den ſeinen nach dem Schloſſe ritte/ ſahe er/ daß Mazeus nebeſt ſeinem Gemahl uñ dem Fraͤulein ihm auſſerhalb Schloſſes entgegen gingen/ und zwo treffliche Gutſchen hinten nach fuͤhren lieſſen/ deßwegen/ als er ihnen etwa auff 50 Schrit nahete/ ſprang er ſehr zier- lich vom Pferde/ als er zuvor daſſelbe ein wenig auffs kuͤnſtlichſte getummelt hatte. Sein Kleid wahr ein guͤlden Stuͤk mit gruͤner Seiden durchwirket/ uñ mit Schmaragden reich- lich beſetzet/ welches ihm Frl. Lukrezie mit auff den Weg gegeben hatte; an ſtat des Helmes trug L l l l ij
<TEI> <text> <body> <div n="2"> <p><pb facs="#f0673" n="635"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Drittes Buch.</hi></fw><lb/> zeige getahn/ deſſen was mir begegnet; muß demnach eine ſonderliche ſchickung Gottes<lb/> ſeyn/ daß ich mir dieſen Weg erwaͤhlet/ und mir ſonſt viel einen andern vorgenom̃en hatte.<lb/> Vielleicht mag eurem Herrn dieſe unſere Freundſchaft wol ſelbſt unbewuſt ſeyn/ ſagte Fr.<lb/> Roxane/ und wann ich fragen duͤrfte/ ob derſelbe der Durchleuchtigſte Groß Fuͤrſt aus<lb/> Teutſchland waͤhre/ wuͤrde ich mich ſo weit erkuͤhnen; Urſach/ weil auff meines allerwer-<lb/> deſten Freundes Herrn Herkuliſkus anhalten/ ich unterſchiedliche reitende Bohten auß-<lb/> geſchikt habe/ umb zuvernehmen/ ob deſſen Durchl. nicht in dieſen Laudſchaften anzutref-<lb/> fen ſey/ weil von meinem Anverwanten/ Herrn Pharnabazus ich gewiſſe Nachricht habe/<lb/> daß ſeine Durchleuchtigkeit ſich uͤber Meer begeben/ dieſen meinen Freund aus Raͤuber<lb/> Haͤnden zu erloͤſen. Valikules nam aus dieſer Rede ab/ es muͤſte ſeyn Fraͤulein an die-<lb/> ſem Orte ſehr vertraulich gelebet/ auch Pharnabazus (uͤber deſſen Anweſenheit er ſich<lb/> freuete) wol gar ihr Geſchlecht offenbahret haben/ und gab dieſe Antwort: Mich wundert<lb/> ſehr/ wie ihre Gn. mir meinen Herrn ſo eigentlich beſchrieben hat/ welchen vor redlichen<lb/> Leuten zu verſchweigen ich nicht Urſach habe; moͤchte wuͤnſchen/ daß ich nur in etwas<lb/> nachrichtung wegen des verlohrnen Herkuliſkus haben koͤnte/ ob derſelbe annoch im Le-<lb/> ben und guter Geſundheit ſey/ damit ich ſtuͤndlich umbkehren/ und meinem Gn. Herrn/<lb/> der ſich in deꝛ Naͤhe auffhaͤlt/ dieſe ſo hoch gewuͤnſchete Zeitung bringen moͤchte. O ihr<lb/> Goͤtter antwortete ſie/ iſt der ſo viel begehrete Fuͤrſt Herkules ankom̃en! O ihr mein gnaͤ-<lb/> digſtes herzallerliebſtes Fraͤulein! Mit dieſen Worten ſtutzete ſie/ dann ſie wahr nicht wil-<lb/> lens/ ſtraks im anfange merken zu laſſen/ daß ſie ihres weiblichen Geſchlechtes Kundſchaft<lb/> haͤtte; aber der Brey wahr aus unvorſichtiger Freude ſchon verſchuͤttet/ und ſie aus<lb/> Valikules groſſer Veraͤnderung merkete/ daß er durch dieſes Wort getroffen wahr; doch<lb/> fuhr ſie fort; Mein Herr ſeumet euch nicht auf dem Wege/ und bringet dem Durchl. GF.<lb/> aus Teutſchland/ neben Anmeldung meiner untertaͤhnigen Ehrendienſte dieſe Zeitung/<lb/> wann er meines Seelenfreundes/ Herrn Herrkuliſkus guten Wolſtand erfahren wil/ moͤ-<lb/> ge ſeine Durchl. mir ſeiner gehorſamen Dienerin die Gnade bezeigen/ und den Beſtztuhm<lb/> dieſes geringen Schloſſes/ als lange es ihm gefallen wird/ einnehmen; inzwiſchen werde<lb/> ich an meinen Herzenfre und Herrn Herkuliſkus eine ſchleunige Bohtſchaft abfertigen/<lb/> ihr (hier verredete ſie ſich abermahl) die gluͤkliche Ankunft ihres Seelen-eigenen Oheims<lb/> wiſſen zu laſſen. Valikules baht ſehr/ mit dieſer Abfertigung etwas einzuhalten; ſein Gn.<lb/> Herr waͤhre in der Naͤhe/ zweiffelte nicht/ er wuͤrde ihm die angenehmſte Zeitung bringen.<lb/> Mazeus erboht ſich mit zureiten/ aber er wehrete ſolches ab/ ihn verſichernd/ daß er ſelbſt<lb/> ſich bald einſtellen wuͤrde; nahm Abſcheid/ und ritte mit ſeinen Leuten nach der vorigen<lb/> Herberge/ daſelbſt machete er die angeſtrichene Farbe ab/ legete ein koͤſtliches Kleid an/<lb/> und putzete ſich Fuͤrſtlich aus/ nachdem er Standeshalben ſchon erkennet wahr. Als er<lb/> mit den ſeinen nach dem Schloſſe ritte/ ſahe er/ daß Mazeus nebeſt ſeinem Gemahl uñ dem<lb/> Fraͤulein ihm auſſerhalb Schloſſes entgegen gingen/ und zwo treffliche Gutſchen hinten<lb/> nach fuͤhren lieſſen/ deßwegen/ als er ihnen etwa auff 50 Schrit nahete/ ſprang er ſehr zier-<lb/> lich vom Pferde/ als er zuvor daſſelbe ein wenig auffs kuͤnſtlichſte getummelt hatte. Sein<lb/> Kleid wahr ein guͤlden Stuͤk mit gruͤner Seiden durchwirket/ uñ mit Schmaragden reich-<lb/> lich beſetzet/ welches ihm Frl. Lukrezie mit auff den Weg gegeben hatte; an ſtat des Helmes<lb/> <fw place="bottom" type="sig">L l l l ij</fw><fw place="bottom" type="catch">trug</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [635/0673]
Drittes Buch.
zeige getahn/ deſſen was mir begegnet; muß demnach eine ſonderliche ſchickung Gottes
ſeyn/ daß ich mir dieſen Weg erwaͤhlet/ und mir ſonſt viel einen andern vorgenom̃en hatte.
Vielleicht mag eurem Herrn dieſe unſere Freundſchaft wol ſelbſt unbewuſt ſeyn/ ſagte Fr.
Roxane/ und wann ich fragen duͤrfte/ ob derſelbe der Durchleuchtigſte Groß Fuͤrſt aus
Teutſchland waͤhre/ wuͤrde ich mich ſo weit erkuͤhnen; Urſach/ weil auff meines allerwer-
deſten Freundes Herrn Herkuliſkus anhalten/ ich unterſchiedliche reitende Bohten auß-
geſchikt habe/ umb zuvernehmen/ ob deſſen Durchl. nicht in dieſen Laudſchaften anzutref-
fen ſey/ weil von meinem Anverwanten/ Herrn Pharnabazus ich gewiſſe Nachricht habe/
daß ſeine Durchleuchtigkeit ſich uͤber Meer begeben/ dieſen meinen Freund aus Raͤuber
Haͤnden zu erloͤſen. Valikules nam aus dieſer Rede ab/ es muͤſte ſeyn Fraͤulein an die-
ſem Orte ſehr vertraulich gelebet/ auch Pharnabazus (uͤber deſſen Anweſenheit er ſich
freuete) wol gar ihr Geſchlecht offenbahret haben/ und gab dieſe Antwort: Mich wundert
ſehr/ wie ihre Gn. mir meinen Herrn ſo eigentlich beſchrieben hat/ welchen vor redlichen
Leuten zu verſchweigen ich nicht Urſach habe; moͤchte wuͤnſchen/ daß ich nur in etwas
nachrichtung wegen des verlohrnen Herkuliſkus haben koͤnte/ ob derſelbe annoch im Le-
ben und guter Geſundheit ſey/ damit ich ſtuͤndlich umbkehren/ und meinem Gn. Herrn/
der ſich in deꝛ Naͤhe auffhaͤlt/ dieſe ſo hoch gewuͤnſchete Zeitung bringen moͤchte. O ihr
Goͤtter antwortete ſie/ iſt der ſo viel begehrete Fuͤrſt Herkules ankom̃en! O ihr mein gnaͤ-
digſtes herzallerliebſtes Fraͤulein! Mit dieſen Worten ſtutzete ſie/ dann ſie wahr nicht wil-
lens/ ſtraks im anfange merken zu laſſen/ daß ſie ihres weiblichen Geſchlechtes Kundſchaft
haͤtte; aber der Brey wahr aus unvorſichtiger Freude ſchon verſchuͤttet/ und ſie aus
Valikules groſſer Veraͤnderung merkete/ daß er durch dieſes Wort getroffen wahr; doch
fuhr ſie fort; Mein Herr ſeumet euch nicht auf dem Wege/ und bringet dem Durchl. GF.
aus Teutſchland/ neben Anmeldung meiner untertaͤhnigen Ehrendienſte dieſe Zeitung/
wann er meines Seelenfreundes/ Herrn Herrkuliſkus guten Wolſtand erfahren wil/ moͤ-
ge ſeine Durchl. mir ſeiner gehorſamen Dienerin die Gnade bezeigen/ und den Beſtztuhm
dieſes geringen Schloſſes/ als lange es ihm gefallen wird/ einnehmen; inzwiſchen werde
ich an meinen Herzenfre und Herrn Herkuliſkus eine ſchleunige Bohtſchaft abfertigen/
ihr (hier verredete ſie ſich abermahl) die gluͤkliche Ankunft ihres Seelen-eigenen Oheims
wiſſen zu laſſen. Valikules baht ſehr/ mit dieſer Abfertigung etwas einzuhalten; ſein Gn.
Herr waͤhre in der Naͤhe/ zweiffelte nicht/ er wuͤrde ihm die angenehmſte Zeitung bringen.
Mazeus erboht ſich mit zureiten/ aber er wehrete ſolches ab/ ihn verſichernd/ daß er ſelbſt
ſich bald einſtellen wuͤrde; nahm Abſcheid/ und ritte mit ſeinen Leuten nach der vorigen
Herberge/ daſelbſt machete er die angeſtrichene Farbe ab/ legete ein koͤſtliches Kleid an/
und putzete ſich Fuͤrſtlich aus/ nachdem er Standeshalben ſchon erkennet wahr. Als er
mit den ſeinen nach dem Schloſſe ritte/ ſahe er/ daß Mazeus nebeſt ſeinem Gemahl uñ dem
Fraͤulein ihm auſſerhalb Schloſſes entgegen gingen/ und zwo treffliche Gutſchen hinten
nach fuͤhren lieſſen/ deßwegen/ als er ihnen etwa auff 50 Schrit nahete/ ſprang er ſehr zier-
lich vom Pferde/ als er zuvor daſſelbe ein wenig auffs kuͤnſtlichſte getummelt hatte. Sein
Kleid wahr ein guͤlden Stuͤk mit gruͤner Seiden durchwirket/ uñ mit Schmaragden reich-
lich beſetzet/ welches ihm Frl. Lukrezie mit auff den Weg gegeben hatte; an ſtat des Helmes
trug
L l l l ij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/673 |
Zitationshilfe: | Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659, S. 635. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/673>, abgerufen am 26.06.2024. |