Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.Drittes Buch. selber/ wie alt sie gleich wahr/ begunte ihn ungebührlich anzusprechen. Vier Tage verscho-nete ihn sein Herr mit schlägen/ aber am fünfften suchte er Ursach an ihn/ umb zuerfor- schen/ wie er sich in die Peitsche schicken würde/ striegelte ihn auch so elendig ab/ daß er fast am ganzen Leibe blutstrimig wahr; welches er vor dißmahl mit möglicher Geduld auff- nam; als ihm aber solches zu unterschiedlichen Zeiten begegnete/ nam er ihm vor/ diesen Jammer durch den Tod zu endigen und zuvor seinen wüterischen Herrn zuermorden; je- doch erhohlete er sich durch Standhaftigkeit/ und ward nach Verlauff dreier Wochen zu rahte/ den selben zu bitten/ er möchte ihn etwa in eine Stad führen/ ob sich irgend ein Kauf- man fünde/ der ihn seinethalben vergnügete. Dieses setzete er folgendes tages ins Werk/ aber mit seinem grossen Unglük; dann Orsillos schlug ihn mit einem Ochsenstecken so jäm- merlich/ daß er drüber in Ohmacht niederfiel; hernach redete er ihn mit diesen an: Du leichfertiger fauler Schelm/ woltestu mir vorschreiben/ wie ichs mit dir anschlagen sol? Eja/ bistu meiner Knechtschaft bereit über drüssig? harre nur/ wir müssen uns was besser beriechen/ ehe wir uns scheiden; ich habe etliche Tage her an dir wol gespüret/ daß du nicht mehr so hurtig zur Arbeit bist wie vorhin; aber ich werde dir den Brodkorb umb so viel höher knüpfen/ daß dir der Kitzel vergehe; wobey dieser Ochsenstecken das seine auch tuhn sol: Du ungeschikter Esel kanst mir keinen Groschen erwerben/ wovor sol ich dir dann das fressen geben? Der gute Kleon verdäuete auch noch dieses Fruhstük mit Geduld/ und nach dem er sich erhohlet hatte/ gab er zur Antwort: Mein lieber Herr/ eben dieses/ dz ich nichts verdienen kan/ gehet mir auch zu Herzen/ daß ich gedachte/ euch möchte etwa mit dem Gel- de mehr/ als mit mir gedienet seyn; weil ich aber sehe/ daß euch solches nicht zuwillen ist/ wil nach diesem mit so ungenehmer Anmuhtung ich euch nicht mehr beschwerlich seyn. Daß wil ich dir auch nicht rahten/ antwortete er/ wo du Hund sonst dieser Schläge sorthin müssig gehen wilt; ich bedarf deines nicht werten Rahts gar nicht/ und werde schon selber wissen/ wie ichs mit dir anfahen sol. Mit diesem Troste ging der elende Kleon wieder an seine Arbeit/ und stunden ihm die Augen vol Trähnen. Ach ihr Götter/ sagte er/ wodurch habe ich dise schwere Busse verdienet? O Herkules! O Ladisla! O mein lieber Vater! O meine Ursul! werdet ihr euch auch wol einbilden können/ in was vor Schmach ich mein unseliges Leben führe? Hiemit er greifer eine Holzaxt/ des Vorsatzes seinen Herrn damit zuerschlagen; aber sein guter Geist mahnete ihn noch dißmahl ab; jedoch schwur er bey sich selbst einen äid/ dafernsein Elend inwendig drey Wochen nicht solte gelin dert werden/ wolte er versuchen außzureissen/ ob er gleich darüber sterben solte. Es verlieffen aber nur zwo Wochen/ daß ein Frey Herr desselben Landes daselbst durchreisete/ welcher zwar in ei- ne andere Herberge einkehrete/ aber doch etliche Diener bey Orsillos einlegete; mit deren einem machete Kleon Kundschaft/ und fragete ihn/ ob nicht sein Herr eines Knechtes be- nöhtiget währe/ der ihm junge Pferde abrichtete/ dz Gewehr putzete/ oder seine junge Herr- lein in Lateinischer und Griechischer Sprache unterrichten und zu allerhand Ritterspie- len anführen könte/ als dann wolte er nicht allein ihm träulich dienen/ sondern das Geld/ welches er heimlich verborgen hätte/ selbst außzahlen/ damit er seinem jetzigen Herrn könte abgekauffet werden. Dieser zeigete ihm an/ ob sein Herr solches gleich gerne tuhn wolte/ dürfte er ohn seines Gemahls vorwissen es nicht wol wagen/ als welche ihn nicht anders als
Drittes Buch. ſelber/ wie alt ſie gleich wahr/ begunte ihn ungebuͤhrlich anzuſprechen. Vier Tage verſcho-nete ihn ſein Herr mit ſchlaͤgen/ aber am fuͤnfften ſuchte er Urſach an ihn/ umb zuerfor- ſchen/ wie er ſich in die Peitſche ſchicken wuͤrde/ ſtriegelte ihn auch ſo elendig ab/ daß er faſt am ganzen Leibe blutſtrimig wahr; welches er vor dißmahl mit moͤglicher Geduld auff- nam; als ihm aber ſolches zu unterſchiedlichen Zeiten begegnete/ nam er ihm vor/ dieſen Jammer durch den Tod zu endigen und zuvor ſeinen wuͤteriſchen Herrn zuermorden; je- doch erhohlete er ſich durch Standhaftigkeit/ und ward nach Verlauff dreier Wochen zu rahte/ den ſelben zu bitten/ er moͤchte ihn etwa in eine Stad fuͤhren/ ob ſich irgend ein Kauf- man fuͤnde/ der ihn ſeinethalben vergnuͤgete. Dieſes ſetzete er folgendes tages ins Werk/ aber mit ſeinem groſſen Ungluͤk; dañ Orſillos ſchlug ihn mit einem Ochſenſtecken ſo jaͤm- merlich/ daß er druͤber in Ohmacht niederfiel; hernach redete er ihn mit dieſen an: Du leichfertiger fauler Schelm/ wolteſtu mir vorſchreiben/ wie ichs mit dir anſchlagen ſol? Eja/ biſtu meiner Knechtſchaft bereit uͤber druͤſſig? harre nur/ wir muͤſſen uns was beſſer beriechen/ ehe wir uns ſcheiden; ich habe etliche Tage her an dir wol geſpuͤret/ daß du nicht mehr ſo hurtig zur Arbeit biſt wie vorhin; aber ich werde dir den Brodkorb umb ſo viel hoͤher knuͤpfen/ daß dir der Kitzel vergehe; wobey dieſer Ochſenſtecken das ſeine auch tuhn ſol: Du ungeſchikter Eſel kanſt mir keinen Groſchen erwerben/ wovor ſol ich dir dañ das freſſen geben? Der gute Kleon verdaͤuete auch noch dieſes Fruhſtuͤk mit Geduld/ uñ nach dem er ſich erhohlet hatte/ gab er zur Antwort: Mein lieber Herr/ eben dieſes/ dz ich nichts verdienen kan/ gehet mir auch zu Herzen/ daß ich gedachte/ euch moͤchte etwa mit dem Gel- de mehr/ als mit mir gedienet ſeyn; weil ich aber ſehe/ daß euch ſolches nicht zuwillen iſt/ wil nach dieſem mit ſo ungenehmer Anmuhtung ich euch nicht mehr beſchwerlich ſeyn. Daß wil ich dir auch nicht rahten/ antwortete er/ wo du Hund ſonſt dieſer Schlaͤge ſorthin muͤſſig gehen wilt; ich bedarf deines nicht werten Rahts gar nicht/ und werde ſchon ſelber wiſſen/ wie ichs mit dir anfahen ſol. Mit dieſem Troſte ging der elende Kleon wieder an ſeine Arbeit/ und ſtunden ihm die Augen vol Traͤhnen. Ach ihr Goͤtter/ ſagte er/ wodurch habe ich diſe ſchwere Buſſe verdienet? O Herkules! O Ladiſla! O mein lieber Vater! O meine Urſul! werdet ihr euch auch wol einbilden koͤnnen/ in was vor Schmach ich mein unſeliges Leben fuͤhre? Hiemit er greifer eine Holzaxt/ des Vorſatzes ſeinen Herrn damit zuerſchlagen; aber ſein guter Geiſt mahnete ihn noch dißmahl ab; jedoch ſchwur er bey ſich ſelbſt einen aͤid/ dafernſein Elend inwendig drey Wochen nicht ſolte gelin dert werden/ wolte er verſuchen außzureiſſen/ ob er gleich daruͤber ſterben ſolte. Es verlieffen aber nur zwo Wochen/ daß ein Frey Herr deſſelben Landes daſelbſt durchreiſete/ welcher zwar in ei- ne andere Herberge einkehrete/ aber doch etliche Diener bey Orſillos einlegete; mit deren einem machete Kleon Kundſchaft/ und fragete ihn/ ob nicht ſein Herr eines Knechtes be- noͤhtiget waͤhre/ der ihm junge Pferde abrichtete/ dz Gewehr putzete/ oder ſeine junge Herr- lein in Lateiniſcher und Griechiſcher Sprache unterrichten und zu allerhand Ritterſpie- len anfuͤhren koͤnte/ als dann wolte er nicht allein ihm traͤulich dienen/ ſondern das Geld/ welches er heimlich verborgen haͤtte/ ſelbſt außzahlen/ damit er ſeinem jetzigen Herrn koͤnte abgekauffet werden. Dieſer zeigete ihm an/ ob ſein Herr ſolches gleich gerne tuhn wolte/ duͤrfte er ohn ſeines Gemahls vorwiſſen es nicht wol wagen/ als welche ihn nicht anders als
<TEI> <text> <body> <div n="2"> <p><pb facs="#f0654" n="616"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Drittes Buch.</hi></fw><lb/> ſelber/ wie alt ſie gleich wahr/ begunte ihn ungebuͤhrlich anzuſprechen. Vier Tage verſcho-<lb/> nete ihn ſein Herr mit ſchlaͤgen/ aber am fuͤnfften ſuchte er Urſach an ihn/ umb zuerfor-<lb/> ſchen/ wie er ſich in die Peitſche ſchicken wuͤrde/ ſtriegelte ihn auch ſo elendig ab/ daß er faſt<lb/> am ganzen Leibe blutſtrimig wahr; welches er vor dißmahl mit moͤglicher Geduld auff-<lb/> nam; als ihm aber ſolches zu unterſchiedlichen Zeiten begegnete/ nam er ihm vor/ dieſen<lb/> Jammer durch den Tod zu endigen und zuvor ſeinen wuͤteriſchen Herrn zuermorden; je-<lb/> doch erhohlete er ſich durch Standhaftigkeit/ und ward nach Verlauff dreier Wochen zu<lb/> rahte/ den ſelben zu bitten/ er moͤchte ihn etwa in eine Stad fuͤhren/ ob ſich irgend ein Kauf-<lb/> man fuͤnde/ der ihn ſeinethalben vergnuͤgete. Dieſes ſetzete er folgendes tages ins Werk/<lb/> aber mit ſeinem groſſen Ungluͤk; dañ Orſillos ſchlug ihn mit einem Ochſenſtecken ſo jaͤm-<lb/> merlich/ daß er druͤber in Ohmacht niederfiel; hernach redete er ihn mit dieſen an: Du<lb/> leichfertiger fauler Schelm/ wolteſtu mir vorſchreiben/ wie ichs mit dir anſchlagen ſol?<lb/> Eja/ biſtu meiner Knechtſchaft bereit uͤber druͤſſig? harre nur/ wir muͤſſen uns was beſſer<lb/> beriechen/ ehe wir uns ſcheiden; ich habe etliche Tage her an dir wol geſpuͤret/ daß du nicht<lb/> mehr ſo hurtig zur Arbeit biſt wie vorhin; aber ich werde dir den Brodkorb umb ſo viel<lb/> hoͤher knuͤpfen/ daß dir der Kitzel vergehe; wobey dieſer Ochſenſtecken das ſeine auch tuhn<lb/> ſol: Du ungeſchikter Eſel kanſt mir keinen Groſchen erwerben/ wovor ſol ich dir dañ das<lb/> freſſen geben? Der gute Kleon verdaͤuete auch noch dieſes Fruhſtuͤk mit Geduld/ uñ nach<lb/> dem er ſich erhohlet hatte/ gab er zur Antwort: Mein lieber Herr/ eben dieſes/ dz ich nichts<lb/> verdienen kan/ gehet mir auch zu Herzen/ daß ich gedachte/ euch moͤchte etwa mit dem Gel-<lb/> de mehr/ als mit mir gedienet ſeyn; weil ich aber ſehe/ daß euch ſolches nicht zuwillen iſt/<lb/> wil nach dieſem mit ſo ungenehmer Anmuhtung ich euch nicht mehr beſchwerlich ſeyn.<lb/> Daß wil ich dir auch nicht rahten/ antwortete er/ wo du Hund ſonſt dieſer Schlaͤge ſorthin<lb/> muͤſſig gehen wilt; ich bedarf deines nicht werten Rahts gar nicht/ und werde ſchon ſelber<lb/> wiſſen/ wie ichs mit dir anfahen ſol. Mit dieſem Troſte ging der elende Kleon wieder an<lb/> ſeine Arbeit/ und ſtunden ihm die Augen vol Traͤhnen. Ach ihr Goͤtter/ ſagte er/ wodurch<lb/> habe ich diſe ſchwere Buſſe verdienet? O Herkules! O Ladiſla! O mein lieber Vater! O<lb/> meine Urſul! werdet ihr euch auch wol einbilden koͤnnen/ in was vor Schmach ich mein<lb/> unſeliges Leben fuͤhre? Hiemit er greifer eine Holzaxt/ des Vorſatzes ſeinen Herrn damit<lb/> zuerſchlagen; aber ſein guter Geiſt mahnete ihn noch dißmahl ab; jedoch ſchwur er bey<lb/> ſich ſelbſt einen aͤid/ dafernſein Elend inwendig drey Wochen nicht ſolte gelin dert werden/<lb/> wolte er verſuchen außzureiſſen/ ob er gleich daruͤber ſterben ſolte. Es verlieffen aber nur<lb/> zwo Wochen/ daß ein Frey Herr deſſelben Landes daſelbſt durchreiſete/ welcher zwar in ei-<lb/> ne andere Herberge einkehrete/ aber doch etliche Diener bey Orſillos einlegete; mit deren<lb/> einem machete Kleon Kundſchaft/ und fragete ihn/ ob nicht ſein Herr eines Knechtes be-<lb/> noͤhtiget waͤhre/ der ihm junge Pferde abrichtete/ dz Gewehr putzete/ oder ſeine junge Herr-<lb/> lein in Lateiniſcher und Griechiſcher Sprache unterrichten und zu allerhand Ritterſpie-<lb/> len anfuͤhren koͤnte/ als dann wolte er nicht allein ihm traͤulich dienen/ ſondern das Geld/<lb/> welches er heimlich verborgen haͤtte/ ſelbſt außzahlen/ damit er ſeinem jetzigen Herrn koͤnte<lb/> abgekauffet werden. Dieſer zeigete ihm an/ ob ſein Herr ſolches gleich gerne tuhn wolte/<lb/> duͤrfte er ohn ſeines Gemahls vorwiſſen es nicht wol wagen/ als welche ihn nicht anders<lb/> <fw place="bottom" type="catch">als</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [616/0654]
Drittes Buch.
ſelber/ wie alt ſie gleich wahr/ begunte ihn ungebuͤhrlich anzuſprechen. Vier Tage verſcho-
nete ihn ſein Herr mit ſchlaͤgen/ aber am fuͤnfften ſuchte er Urſach an ihn/ umb zuerfor-
ſchen/ wie er ſich in die Peitſche ſchicken wuͤrde/ ſtriegelte ihn auch ſo elendig ab/ daß er faſt
am ganzen Leibe blutſtrimig wahr; welches er vor dißmahl mit moͤglicher Geduld auff-
nam; als ihm aber ſolches zu unterſchiedlichen Zeiten begegnete/ nam er ihm vor/ dieſen
Jammer durch den Tod zu endigen und zuvor ſeinen wuͤteriſchen Herrn zuermorden; je-
doch erhohlete er ſich durch Standhaftigkeit/ und ward nach Verlauff dreier Wochen zu
rahte/ den ſelben zu bitten/ er moͤchte ihn etwa in eine Stad fuͤhren/ ob ſich irgend ein Kauf-
man fuͤnde/ der ihn ſeinethalben vergnuͤgete. Dieſes ſetzete er folgendes tages ins Werk/
aber mit ſeinem groſſen Ungluͤk; dañ Orſillos ſchlug ihn mit einem Ochſenſtecken ſo jaͤm-
merlich/ daß er druͤber in Ohmacht niederfiel; hernach redete er ihn mit dieſen an: Du
leichfertiger fauler Schelm/ wolteſtu mir vorſchreiben/ wie ichs mit dir anſchlagen ſol?
Eja/ biſtu meiner Knechtſchaft bereit uͤber druͤſſig? harre nur/ wir muͤſſen uns was beſſer
beriechen/ ehe wir uns ſcheiden; ich habe etliche Tage her an dir wol geſpuͤret/ daß du nicht
mehr ſo hurtig zur Arbeit biſt wie vorhin; aber ich werde dir den Brodkorb umb ſo viel
hoͤher knuͤpfen/ daß dir der Kitzel vergehe; wobey dieſer Ochſenſtecken das ſeine auch tuhn
ſol: Du ungeſchikter Eſel kanſt mir keinen Groſchen erwerben/ wovor ſol ich dir dañ das
freſſen geben? Der gute Kleon verdaͤuete auch noch dieſes Fruhſtuͤk mit Geduld/ uñ nach
dem er ſich erhohlet hatte/ gab er zur Antwort: Mein lieber Herr/ eben dieſes/ dz ich nichts
verdienen kan/ gehet mir auch zu Herzen/ daß ich gedachte/ euch moͤchte etwa mit dem Gel-
de mehr/ als mit mir gedienet ſeyn; weil ich aber ſehe/ daß euch ſolches nicht zuwillen iſt/
wil nach dieſem mit ſo ungenehmer Anmuhtung ich euch nicht mehr beſchwerlich ſeyn.
Daß wil ich dir auch nicht rahten/ antwortete er/ wo du Hund ſonſt dieſer Schlaͤge ſorthin
muͤſſig gehen wilt; ich bedarf deines nicht werten Rahts gar nicht/ und werde ſchon ſelber
wiſſen/ wie ichs mit dir anfahen ſol. Mit dieſem Troſte ging der elende Kleon wieder an
ſeine Arbeit/ und ſtunden ihm die Augen vol Traͤhnen. Ach ihr Goͤtter/ ſagte er/ wodurch
habe ich diſe ſchwere Buſſe verdienet? O Herkules! O Ladiſla! O mein lieber Vater! O
meine Urſul! werdet ihr euch auch wol einbilden koͤnnen/ in was vor Schmach ich mein
unſeliges Leben fuͤhre? Hiemit er greifer eine Holzaxt/ des Vorſatzes ſeinen Herrn damit
zuerſchlagen; aber ſein guter Geiſt mahnete ihn noch dißmahl ab; jedoch ſchwur er bey
ſich ſelbſt einen aͤid/ dafernſein Elend inwendig drey Wochen nicht ſolte gelin dert werden/
wolte er verſuchen außzureiſſen/ ob er gleich daruͤber ſterben ſolte. Es verlieffen aber nur
zwo Wochen/ daß ein Frey Herr deſſelben Landes daſelbſt durchreiſete/ welcher zwar in ei-
ne andere Herberge einkehrete/ aber doch etliche Diener bey Orſillos einlegete; mit deren
einem machete Kleon Kundſchaft/ und fragete ihn/ ob nicht ſein Herr eines Knechtes be-
noͤhtiget waͤhre/ der ihm junge Pferde abrichtete/ dz Gewehr putzete/ oder ſeine junge Herr-
lein in Lateiniſcher und Griechiſcher Sprache unterrichten und zu allerhand Ritterſpie-
len anfuͤhren koͤnte/ als dann wolte er nicht allein ihm traͤulich dienen/ ſondern das Geld/
welches er heimlich verborgen haͤtte/ ſelbſt außzahlen/ damit er ſeinem jetzigen Herrn koͤnte
abgekauffet werden. Dieſer zeigete ihm an/ ob ſein Herr ſolches gleich gerne tuhn wolte/
duͤrfte er ohn ſeines Gemahls vorwiſſen es nicht wol wagen/ als welche ihn nicht anders
als
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/654 |
Zitationshilfe: | Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659, S. 616. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/654>, abgerufen am 26.06.2024. |