Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.

Bild:
<< vorherige Seite

Drittes Buch.
zuscheiden/ als mit ihrem guten Willen und volkommener Erlaubniß. Solte sie aber we-
gen der vor Augen schwebenden Gefahr meiner Ehren/ und was dem anhängig/ in einiger
Furcht stehen/ so versichere ich sie bey dem heut geschwornen äide/ daß ich ungezweifelte
Mittel weiß/ mich davon loßzubrechen/ welche mir entweder gerahten müssen/ oder der
schandbahre König sol mir sein Leben lassen/ ehe und bevor ichtwas ungebührliches an mir
verrichtet wird. Das verliebete Fräulein/ da sie sahe/ daß er sich nicht wolte abschrecken las-
sen/ wolte ihn dannoch ihrer Liebe versichern/ und durch einen äid versprechen/ ihr Herz nim-
mermehr keinem andern als ihm zuzuwenden/ welches Herkuliskus merkend/ ihr in die re-
de fiel/ und sie durch Gott baht/ damit einzuhalten/ weil er ihrer herzlichen geträuen Liebe
schon gnug vergewissert währe/ daß sie also mitten in der Rede abbrach/ und ihr vornehmen
nicht vollführete. Es hatte aber Pharnabazus des vorigen Tages eine sonderliche Gunst
diesem Fräulein zugewendet/ dessen er sich gleich wol nicht merken ließ/ und ging die Groß-
Fürstin eben mit den Gedanken umb/ sie ihm zufreyen. Inzwischen wuste der verschlagene
Herkuliskus sich allerseits in die Possen zuschicken/ indem er sich an diesem Orte teils ver-
geblich von dem Fräulein/ teils ungenehm von Arbianes muste lieben lassen; dann dieses
Schlaffgeselle zuseyn/ war ihm nicht allein zuwider/ sondern fürchtete sich fast/ ihren gelieb-
ten Bräutigam dadurch zubeleidigen/ oder doch dermahleins bösen Verdacht und schlim-
me Nachrede zuerwecken.

Unterdessen reisete Ladisla mit seinen Gefärten und Dienern frisch fort nach dem Par-
ther Lande zu; dann da sie von Seleuzia abschieden/ gingen sie gar sicher und unangefochten
biß an den Eufrat/ da sie in Mesopotamien kahmen/ und zween Tage ohn Hindernis fort-
zogen; Am dritten Tage aber sahen sie sechs gewaltige grosse Ritter auff starken Hengsten
gerade auff sie zu reiten/ da Ladisla zu Fabius sagte: Geliebter Bruder/ es scheinet fast/ ob
wolten uns jene Landsknechte rechtfertigen/ werden uns demnach in etwas vorzusehen ha-
ben/ befahl auch den Dienern/ das Gewehr fertig zuhalten/ und auff Begebenheit/ ihren
Herren frisch nachzufolgen/ doch/ daß Mardus der Dolmetscher/ weil er unbewapnet war/
und solcher Spiele ungeübet/ sich des Streites enthalten solte. Je naher jene sechse an sie
kahmen/ je mehr sich die unsern über ihrer Leibes-grösse verwunderten/ und vermuhteten
sich eines harten Puffes/ dessen sie sich doch wenig entsetzeten/ schicketen auch Mardus an
sie/ umb zufragen/ wie weit sie noch zu einer Stad hätten/ weil sie fremde und des Weges
unerfahren währen; dem sie aber keinen Bescheid erteileten/ sondern kurzumb zuwissen be-
gehreten/ was vor Leute sie währen/ wohin sie gedächten/ und woher sie kämen. Ladisla/ dem
dieser Frevel zu Häupte stieg/ antwortete durch den Dolmetscher/ ihre Reise währe eilig/
daß sie nicht der Zeit hätten/ langwieriges Gespräch zuführen/ achteten sich auch nit schul-
dig es zubeantworten/ weil man sie ihrer ersten Frage nicht vergnügen wolte. Hiemit war
dem Tanze schon gnug gepfiffen/ massen diese ungeheure Rulande solche trotzige Reden/
wie sie es auslegeten/ nicht verschmerzen kunten/ griffen demnach zun Schwertern/ und sa-
geten: weil ihnen dann die Reise so eilig währe/ wolten sie ihnen den Weg kurz gnug ma-
chen; befahlen ihren sechs Knechten stille zuhalten/ und fielen ohn ferner Wortwechseln ein-
mühtig auff die unsern an/ welche ihr Gewehr auch nicht lange in der Scheide stecken lies-
sen/ und gnug zuvernehmen gaben/ daß sie nicht willens währen/ ihr Blut wolfeil zuver-

kauffen/
E e e e ij

Drittes Buch.
zuſcheiden/ als mit ihrem guten Willen und volkommener Erlaubniß. Solte ſie aber we-
gen der vor Augen ſchwebenden Gefahr meiner Ehren/ und was dem anhaͤngig/ in einiger
Furcht ſtehen/ ſo verſichere ich ſie bey dem heut geſchwornen aͤide/ daß ich ungezweifelte
Mittel weiß/ mich davon loßzubrechen/ welche mir entweder gerahten muͤſſen/ oder der
ſchandbahre Koͤnig ſol mir ſein Leben laſſen/ ehe und bevor ichtwas ungebuͤhrliches an mir
verrichtet wird. Das verliebete Fraͤulein/ da ſie ſahe/ daß er ſich nicht wolte abſchrecken laſ-
ſen/ wolte ihn dannoch ihrer Liebe verſichern/ uñ durch einen aͤid verſprechen/ ihr Herz nim-
mermehr keinem andern als ihm zuzuwenden/ welches Herkuliſkus merkend/ ihr in die re-
de fiel/ und ſie durch Gott baht/ damit einzuhalten/ weil er ihrer herzlichen getraͤuen Liebe
ſchon gnug vergewiſſert waͤhre/ daß ſie alſo mitten in der Rede abbrach/ und ihr vornehmẽ
nicht vollfuͤhrete. Es hatte aber Pharnabazus des vorigen Tages eine ſonderliche Gunſt
dieſem Fraͤulein zugewendet/ deſſen er ſich gleich wol nicht merken ließ/ und ging die Groß-
Fuͤrſtin eben mit den Gedanken umb/ ſie ihm zufreyen. Inzwiſchen wuſte der verſchlagene
Herkuliſkus ſich allerſeits in die Poſſen zuſchicken/ indem er ſich an dieſem Orte teils ver-
geblich von dem Fraͤulein/ teils ungenehm von Arbianes muſte lieben laſſen; dann dieſes
Schlaffgeſelle zuſeyn/ war ihm nicht allein zuwider/ ſondern fuͤrchtete ſich faſt/ ihren gelieb-
ten Braͤutigam dadurch zubeleidigen/ oder doch dermahleins boͤſen Verdacht und ſchlim-
me Nachrede zuerwecken.

Unterdeſſen reiſete Ladiſla mit ſeinen Gefaͤrten und Dienern friſch fort nach dem Par-
ther Lande zu; dann da ſie von Seleuzia abſchieden/ gingen ſie gar ſicher und unangefochtẽ
biß an den Eufrat/ da ſie in Meſopotamien kahmen/ und zween Tage ohn Hindernis fort-
zogen; Am dritten Tage aber ſahen ſie ſechs gewaltige groſſe Ritter auff ſtarken Hengſtẽ
gerade auff ſie zu reiten/ da Ladiſla zu Fabius ſagte: Geliebter Bruder/ es ſcheinet faſt/ ob
wolten uns jene Landsknechte rechtfertigen/ werden uns demnach in etwas vorzuſehen ha-
ben/ befahl auch den Dienern/ das Gewehr fertig zuhalten/ und auff Begebenheit/ ihren
Herren friſch nachzufolgen/ doch/ daß Mardus der Dolmetſcher/ weil er unbewapnet war/
und ſolcher Spiele ungeuͤbet/ ſich des Streites enthalten ſolte. Je nåher jene ſechſe an ſie
kahmen/ je mehr ſich die unſern uͤber ihrer Leibes-groͤſſe verwunderten/ und vermuhteten
ſich eines harten Puffes/ deſſen ſie ſich doch wenig entſetzeten/ ſchicketen auch Mardus an
ſie/ umb zufragen/ wie weit ſie noch zu einer Stad haͤtten/ weil ſie fremde und des Weges
unerfahren waͤhren; dem ſie aber keinen Beſcheid erteileten/ ſondern kurzumb zuwiſſen be-
gehreten/ was vor Leute ſie waͤhren/ wohin ſie gedaͤchten/ und woher ſie kaͤmen. Ladiſla/ dem
dieſer Frevel zu Haͤupte ſtieg/ antwortete durch den Dolmetſcher/ ihre Reiſe waͤhre eilig/
daß ſie nicht der Zeit haͤtten/ langwieriges Geſpraͤch zufuͤhren/ achteten ſich auch nit ſchul-
dig es zubeantworten/ weil man ſie ihrer erſten Frage nicht vergnuͤgen wolte. Hiemit war
dem Tanze ſchon gnug gepfiffen/ maſſen dieſe ungeheure Rulande ſolche trotzige Reden/
wie ſie es auslegeten/ nicht verſchmerzen kunten/ griffen demnach zun Schwerteꝛn/ und ſa-
geten: weil ihnen dann die Reiſe ſo eilig waͤhre/ wolten ſie ihnen den Weg kurz gnug ma-
chen; befahlen ihren ſechs Knechten ſtille zuhalten/ und fielen ohn ferner Wortwechſeln ein-
muͤhtig auff die unſern an/ welche ihr Gewehr auch nicht lange in der Scheide ſtecken lieſ-
ſen/ und gnug zuvernehmen gaben/ daß ſie nicht willens waͤhren/ ihr Blut wolfeil zuver-

kauffen/
E e e e ij
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <p><pb facs="#f0625" n="587"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Drittes Buch.</hi></fw><lb/>
zu&#x017F;cheiden/ als mit ihrem guten Willen und volkommener Erlaubniß. Solte &#x017F;ie aber we-<lb/>
gen der vor Augen &#x017F;chwebenden Gefahr meiner Ehren/ und was dem anha&#x0364;ngig/ in einiger<lb/>
Furcht &#x017F;tehen/ &#x017F;o ver&#x017F;ichere ich &#x017F;ie bey dem heut ge&#x017F;chwornen a&#x0364;ide/ daß ich ungezweifelte<lb/>
Mittel weiß/ mich davon loßzubrechen/ welche mir entweder gerahten mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en/ oder der<lb/>
&#x017F;chandbahre Ko&#x0364;nig &#x017F;ol mir &#x017F;ein Leben la&#x017F;&#x017F;en/ ehe und bevor ichtwas ungebu&#x0364;hrliches an mir<lb/>
verrichtet wird. Das verliebete Fra&#x0364;ulein/ da &#x017F;ie &#x017F;ahe/ daß er &#x017F;ich nicht wolte ab&#x017F;chrecken la&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en/ wolte ihn dannoch ihrer Liebe ver&#x017F;ichern/ un&#x0303; durch einen a&#x0364;id ver&#x017F;prechen/ ihr Herz nim-<lb/>
mermehr keinem andern als ihm zuzuwenden/ welches Herkuli&#x017F;kus merkend/ ihr in die re-<lb/>
de fiel/ und &#x017F;ie durch Gott baht/ damit einzuhalten/ weil er ihrer herzlichen getra&#x0364;uen Liebe<lb/>
&#x017F;chon gnug vergewi&#x017F;&#x017F;ert wa&#x0364;hre/ daß &#x017F;ie al&#x017F;o mitten in der Rede abbrach/ und ihr vornehme&#x0303;<lb/>
nicht vollfu&#x0364;hrete. Es hatte aber Pharnabazus des vorigen Tages eine &#x017F;onderliche Gun&#x017F;t<lb/>
die&#x017F;em Fra&#x0364;ulein zugewendet/ de&#x017F;&#x017F;en er &#x017F;ich gleich wol nicht merken ließ/ und ging die Groß-<lb/>
Fu&#x0364;r&#x017F;tin eben mit den Gedanken umb/ &#x017F;ie ihm zufreyen. Inzwi&#x017F;chen wu&#x017F;te der ver&#x017F;chlagene<lb/>
Herkuli&#x017F;kus &#x017F;ich aller&#x017F;eits in die Po&#x017F;&#x017F;en zu&#x017F;chicken/ indem er &#x017F;ich an die&#x017F;em Orte teils ver-<lb/>
geblich von dem Fra&#x0364;ulein/ teils ungenehm von Arbianes mu&#x017F;te lieben la&#x017F;&#x017F;en; dann die&#x017F;es<lb/>
Schlaffge&#x017F;elle zu&#x017F;eyn/ war ihm nicht allein zuwider/ &#x017F;ondern fu&#x0364;rchtete &#x017F;ich fa&#x017F;t/ ihren gelieb-<lb/>
ten Bra&#x0364;utigam dadurch zubeleidigen/ oder doch dermahleins bo&#x0364;&#x017F;en Verdacht und &#x017F;chlim-<lb/>
me Nachrede zuerwecken.</p><lb/>
        <p>Unterde&#x017F;&#x017F;en rei&#x017F;ete Ladi&#x017F;la mit &#x017F;einen Gefa&#x0364;rten und Dienern fri&#x017F;ch fort nach dem Par-<lb/>
ther Lande zu; dann da &#x017F;ie von Seleuzia ab&#x017F;chieden/ gingen &#x017F;ie gar &#x017F;icher und unangefochte&#x0303;<lb/>
biß an den Eufrat/ da &#x017F;ie in Me&#x017F;opotamien kahmen/ und zween Tage ohn Hindernis fort-<lb/>
zogen; Am dritten Tage aber &#x017F;ahen &#x017F;ie &#x017F;echs gewaltige gro&#x017F;&#x017F;e Ritter auff &#x017F;tarken Heng&#x017F;te&#x0303;<lb/>
gerade auff &#x017F;ie zu reiten/ da Ladi&#x017F;la zu Fabius &#x017F;agte: Geliebter Bruder/ es &#x017F;cheinet fa&#x017F;t/ ob<lb/>
wolten uns jene Landsknechte rechtfertigen/ werden uns demnach in etwas vorzu&#x017F;ehen ha-<lb/>
ben/ befahl auch den Dienern/ das Gewehr fertig zuhalten/ und auff Begebenheit/ ihren<lb/>
Herren fri&#x017F;ch nachzufolgen/ doch/ daß Mardus der Dolmet&#x017F;cher/ weil er unbewapnet war/<lb/>
und &#x017F;olcher Spiele ungeu&#x0364;bet/ &#x017F;ich des Streites enthalten &#x017F;olte. Je nåher jene &#x017F;ech&#x017F;e an &#x017F;ie<lb/>
kahmen/ je mehr &#x017F;ich die un&#x017F;ern u&#x0364;ber ihrer Leibes-gro&#x0364;&#x017F;&#x017F;e verwunderten/ und vermuhteten<lb/>
&#x017F;ich eines harten Puffes/ de&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie &#x017F;ich doch wenig ent&#x017F;etzeten/ &#x017F;chicketen auch Mardus an<lb/>
&#x017F;ie/ umb zufragen/ wie weit &#x017F;ie noch zu einer Stad ha&#x0364;tten/ weil &#x017F;ie fremde und des Weges<lb/>
unerfahren wa&#x0364;hren; dem &#x017F;ie aber keinen Be&#x017F;cheid erteileten/ &#x017F;ondern kurzumb zuwi&#x017F;&#x017F;en be-<lb/>
gehreten/ was vor Leute &#x017F;ie wa&#x0364;hren/ wohin &#x017F;ie geda&#x0364;chten/ und woher &#x017F;ie ka&#x0364;men. Ladi&#x017F;la/ dem<lb/>
die&#x017F;er Frevel zu Ha&#x0364;upte &#x017F;tieg/ antwortete durch den Dolmet&#x017F;cher/ ihre Rei&#x017F;e wa&#x0364;hre eilig/<lb/>
daß &#x017F;ie nicht der Zeit ha&#x0364;tten/ langwieriges Ge&#x017F;pra&#x0364;ch zufu&#x0364;hren/ achteten &#x017F;ich auch nit &#x017F;chul-<lb/>
dig es zubeantworten/ weil man &#x017F;ie ihrer er&#x017F;ten Frage nicht vergnu&#x0364;gen wolte. Hiemit war<lb/>
dem Tanze &#x017F;chon gnug gepfiffen/ ma&#x017F;&#x017F;en die&#x017F;e ungeheure Rulande &#x017F;olche trotzige Reden/<lb/>
wie &#x017F;ie es auslegeten/ nicht ver&#x017F;chmerzen kunten/ griffen demnach zun Schwerte&#xA75B;n/ und &#x017F;a-<lb/>
geten: weil ihnen dann die Rei&#x017F;e &#x017F;o eilig wa&#x0364;hre/ wolten &#x017F;ie ihnen den Weg kurz gnug ma-<lb/>
chen; befahlen ihren &#x017F;echs Knechten &#x017F;tille zuhalten/ und fielen ohn ferner Wortwech&#x017F;eln ein-<lb/>
mu&#x0364;htig auff die un&#x017F;ern an/ welche ihr Gewehr auch nicht lange in der Scheide &#x017F;tecken lie&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en/ und gnug zuvernehmen gaben/ daß &#x017F;ie nicht willens wa&#x0364;hren/ ihr Blut wolfeil zuver-<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">E e e e ij</fw><fw place="bottom" type="catch">kauffen/</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[587/0625] Drittes Buch. zuſcheiden/ als mit ihrem guten Willen und volkommener Erlaubniß. Solte ſie aber we- gen der vor Augen ſchwebenden Gefahr meiner Ehren/ und was dem anhaͤngig/ in einiger Furcht ſtehen/ ſo verſichere ich ſie bey dem heut geſchwornen aͤide/ daß ich ungezweifelte Mittel weiß/ mich davon loßzubrechen/ welche mir entweder gerahten muͤſſen/ oder der ſchandbahre Koͤnig ſol mir ſein Leben laſſen/ ehe und bevor ichtwas ungebuͤhrliches an mir verrichtet wird. Das verliebete Fraͤulein/ da ſie ſahe/ daß er ſich nicht wolte abſchrecken laſ- ſen/ wolte ihn dannoch ihrer Liebe verſichern/ uñ durch einen aͤid verſprechen/ ihr Herz nim- mermehr keinem andern als ihm zuzuwenden/ welches Herkuliſkus merkend/ ihr in die re- de fiel/ und ſie durch Gott baht/ damit einzuhalten/ weil er ihrer herzlichen getraͤuen Liebe ſchon gnug vergewiſſert waͤhre/ daß ſie alſo mitten in der Rede abbrach/ und ihr vornehmẽ nicht vollfuͤhrete. Es hatte aber Pharnabazus des vorigen Tages eine ſonderliche Gunſt dieſem Fraͤulein zugewendet/ deſſen er ſich gleich wol nicht merken ließ/ und ging die Groß- Fuͤrſtin eben mit den Gedanken umb/ ſie ihm zufreyen. Inzwiſchen wuſte der verſchlagene Herkuliſkus ſich allerſeits in die Poſſen zuſchicken/ indem er ſich an dieſem Orte teils ver- geblich von dem Fraͤulein/ teils ungenehm von Arbianes muſte lieben laſſen; dann dieſes Schlaffgeſelle zuſeyn/ war ihm nicht allein zuwider/ ſondern fuͤrchtete ſich faſt/ ihren gelieb- ten Braͤutigam dadurch zubeleidigen/ oder doch dermahleins boͤſen Verdacht und ſchlim- me Nachrede zuerwecken. Unterdeſſen reiſete Ladiſla mit ſeinen Gefaͤrten und Dienern friſch fort nach dem Par- ther Lande zu; dann da ſie von Seleuzia abſchieden/ gingen ſie gar ſicher und unangefochtẽ biß an den Eufrat/ da ſie in Meſopotamien kahmen/ und zween Tage ohn Hindernis fort- zogen; Am dritten Tage aber ſahen ſie ſechs gewaltige groſſe Ritter auff ſtarken Hengſtẽ gerade auff ſie zu reiten/ da Ladiſla zu Fabius ſagte: Geliebter Bruder/ es ſcheinet faſt/ ob wolten uns jene Landsknechte rechtfertigen/ werden uns demnach in etwas vorzuſehen ha- ben/ befahl auch den Dienern/ das Gewehr fertig zuhalten/ und auff Begebenheit/ ihren Herren friſch nachzufolgen/ doch/ daß Mardus der Dolmetſcher/ weil er unbewapnet war/ und ſolcher Spiele ungeuͤbet/ ſich des Streites enthalten ſolte. Je nåher jene ſechſe an ſie kahmen/ je mehr ſich die unſern uͤber ihrer Leibes-groͤſſe verwunderten/ und vermuhteten ſich eines harten Puffes/ deſſen ſie ſich doch wenig entſetzeten/ ſchicketen auch Mardus an ſie/ umb zufragen/ wie weit ſie noch zu einer Stad haͤtten/ weil ſie fremde und des Weges unerfahren waͤhren; dem ſie aber keinen Beſcheid erteileten/ ſondern kurzumb zuwiſſen be- gehreten/ was vor Leute ſie waͤhren/ wohin ſie gedaͤchten/ und woher ſie kaͤmen. Ladiſla/ dem dieſer Frevel zu Haͤupte ſtieg/ antwortete durch den Dolmetſcher/ ihre Reiſe waͤhre eilig/ daß ſie nicht der Zeit haͤtten/ langwieriges Geſpraͤch zufuͤhren/ achteten ſich auch nit ſchul- dig es zubeantworten/ weil man ſie ihrer erſten Frage nicht vergnuͤgen wolte. Hiemit war dem Tanze ſchon gnug gepfiffen/ maſſen dieſe ungeheure Rulande ſolche trotzige Reden/ wie ſie es auslegeten/ nicht verſchmerzen kunten/ griffen demnach zun Schwerteꝛn/ und ſa- geten: weil ihnen dann die Reiſe ſo eilig waͤhre/ wolten ſie ihnen den Weg kurz gnug ma- chen; befahlen ihren ſechs Knechten ſtille zuhalten/ und fielen ohn ferner Wortwechſeln ein- muͤhtig auff die unſern an/ welche ihr Gewehr auch nicht lange in der Scheide ſtecken lieſ- ſen/ und gnug zuvernehmen gaben/ daß ſie nicht willens waͤhren/ ihr Blut wolfeil zuver- kauffen/ E e e e ij

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/625
Zitationshilfe: Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659, S. 587. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/625>, abgerufen am 26.06.2024.