Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.Erstes Buch. der Unsin gestopffet/ und schlossen sie/ daß ihrem Könige/ als lange er ausserhalb Landesseyn würde/ jährlich 100000 Kronen/ dieses erste Jahr aber alsbald eins so viel nach Padua solte übergemachet werden/ auff daß er sich zur Reise desto besser außrüsten kön- te; macheten auch die drey erwähleten Beysitzer/ als Herren Krokus/ Bugesla und Sta- nisla aus/ der Königin und dem Fräulein solches anzudeuten/ doch daß Herr Pribisla als der erste nachsinnige Rahtgeber mit ihnen ginge. Die Königin erfreuete sich des erbie- tens höchlich/ und versprach Pribislaen/ ihr Herr Sohn solte es/ wo nicht an ihm selbst/ zum wenigsten an seinen Kindern zu verschulden wissen/ dz er nicht allein den ersten Vor- schlag getahn/ sondern alle seine Güter dieser Behueff freywillig zukauffe außgebohten/ und wolte sie ihn hiemit vor ihren geheimen Raht und Drosten erkläret/ angenommen und bestätiget haben. Dieser aber antwortete hierauff: Allergnädigste Königin/ ich wil nim- mermehr hoffen/ daß ihre Hocheit im sechs und siebentzigsten Jahre meines alters mich mit dieser unerträglichen Bürde belegen wird; ich habe nunmehr XLVI Jahr aneinan- der dem Vaterlande unter bedienungen auffgewartet/ und mir die unfehlbahre Hoffnung gemacht/ ihre Hocheit würden mich anjezt aller solchen beschwerden gnädigst erlassen/ weil ich mir gänzlich vorgenommen/ hierumb untertähnigst anzuhalten; dann meine Schuldern sind nunmehr unvermögen/ die Beine wanken/ und ist nichts an mir/ als der blosse Wille/ welches nicht der Ruhe begehren solte. Ich habe aber einen Sohn/ wie eure Hocheit weiß/ der ist jung und stark/ und hat fünff Jahr lang den ritterlichen übungen nach- gesetzet/ denselben wil ich meinem Könige zusenden/ ihm auff der Reise auffwärtig zu seyn/ oder da er schon fortgezogen ist/ ihm zu folgen/ auff daß er in der fremde einen ange- bohrnen Untertahnen zum Diener habe/ dem er kühnlich trauen dürffe. Mein guter Pri- bisla/ antwortete die Königin/ ich erlasse euch/ weil ihr lebet/ meiner Dienste nicht/ jedoch trage ich sie euch auch nicht auff/ ob soltet ihr mit ungemach hieselbst arbeiten und aufwar- ten/ sondern ihr sollet alle eure freyheit haben/ und nach belieben/ wie und wann ihr wollet/ zu Hofe seyn/ aber nicht desto minder eure Bestallung haben; und ob ihr solches nicht ger- ne annehmen woltet/ müsset und könnet ihr mirs doch nicht versagen. Als die Königin ausgeredet hatte/ trat das Fräulein mit der allerbewäglichsten freundligkeit zu ihm/ hatte ein schönes Kleinot vorne an der Brust auffgehefftet/ welches sie abreiß/ und es ihm mit diesen Worten einreichete: Mein guter Freund Pribisla/ hie wil ich euch dieses Pfand zu verwahren geben/ als eine Handschrifft dieser Verheissung/ daß wo mein Herr Bruder die Vergeltung eurer heutigen Träue zu leisten nicht erleben solte/ ich an dessen stat treten/ und das von meiner Fr. Mutter versprochene erfüllen wil. Der Alte bedankete sich der hohen Gnade/ nam das Kleinot willig zu sich/ und gab zur Antwort: O jhr Götter/ lasset mich nur so lange leben/ daß ich mit meinen dunkelen Augen dieses unvergleichliche Fräulein mag sehen zur Traue führen/ und schicket ihr den wirdigen Bräutigam zu/ alsdann wil ich nicht allein dieses Kleinot gebührlich wieder einliefern/ sondern auff Ihrer Durchl. Ber- lager zwanzig Fuder Wein mit meinen Kosten aus Italien herbeyschaffen. Wie nun Pri- bisla? sagte sie hierauf/ meynet jhr/ daß ich euch dieses geringe auff so schweren Zinß leihen wolle? O nein/ mein Freund/ solchen Schacher-Handel treibe ich trauen nicht. Behüten mich
Erſtes Buch. der Unſin geſtopffet/ und ſchloſſen ſie/ daß ihrem Koͤnige/ als lange er auſſerhalb Landesſeyn wuͤrde/ jaͤhrlich 100000 Kronen/ dieſes erſte Jahr aber alsbald eins ſo viel nach Padua ſolte uͤbergemachet werden/ auff daß er ſich zur Reiſe deſto beſſer außruͤſten koͤn- te; macheten auch die drey erwaͤhleten Beyſitzer/ als Herren Krokus/ Bugeſla und Sta- niſla aus/ der Koͤnigin und dem Fraͤulein ſolches anzudeuten/ doch daß Herr Pribiſla als der erſte nachſinnige Rahtgeber mit ihnen ginge. Die Koͤnigin erfreuete ſich des erbie- tens hoͤchlich/ und verſprach Pribiſlaen/ ihr Herr Sohn ſolte es/ wo nicht an ihm ſelbſt/ zum wenigſten an ſeinen Kindern zu verſchulden wiſſen/ dz er nicht allein den erſten Vor- ſchlag getahn/ ſondern alle ſeine Guͤter dieſer Behueff freywillig zukauffe außgebohten/ und wolte ſie ihn hiemit vor ihren geheimen Raht und Droſten erklaͤret/ angenommen uñ beſtaͤtiget haben. Dieſer aber antwortete hierauff: Allergnaͤdigſte Koͤnigin/ ich wil nim- mermehr hoffen/ daß ihre Hocheit im ſechs und ſiebentzigſten Jahre meines alters mich mit dieſer unertraͤglichen Buͤrde belegen wird; ich habe nunmehr XLVI Jahr aneinan- der dem Vaterlande unter bedienungen auffgewartet/ uñ mir die unfehlbahre Hoffnung gemacht/ ihre Hocheit wuͤrden mich anjezt aller ſolchen beſchwerden gnaͤdigſt erlaſſen/ weil ich mir gaͤnzlich vorgenommen/ hierumb untertaͤhnigſt anzuhalten; dann meine Schuldern ſind nunmehr unvermoͤgen/ die Beine wanken/ und iſt nichts an mir/ als der bloſſe Wille/ welches nicht der Ruhe begehren ſolte. Ich habe aber einen Sohn/ wie eure Hocheit weiß/ der iſt jung und ſtark/ und hat fuͤnff Jahr lang den ritterlichen uͤbungẽ nach- geſetzet/ denſelben wil ich meinem Koͤnige zuſenden/ ihm auff der Reiſe auffwaͤrtig zu ſeyn/ oder da er ſchon fortgezogen iſt/ ihm zu folgen/ auff daß er in der fremde einen ange- bohrnen Untertahnen zum Diener habe/ dem er kuͤhnlich trauen duͤrffe. Mein guter Pri- biſla/ antwortete die Koͤnigin/ ich erlaſſe euch/ weil ihr lebet/ meiner Dienſte nicht/ jedoch trage ich ſie euch auch nicht auff/ ob ſoltet ihr mit ungemach hieſelbſt arbeiten und aufwar- ten/ ſondeꝛn ihr ſollet alle eure freyheit haben/ und nach belieben/ wie und wann ihr wollet/ zu Hofe ſeyn/ aber nicht deſto minder eure Beſtallung haben; und ob ihr ſolches nicht ger- ne annehmen woltet/ muͤſſet und koͤnnet ihr mirs doch nicht verſagen. Als die Koͤnigin ausgeredet hatte/ trat das Fraͤulein mit der allerbewaͤglichſten freundligkeit zu ihm/ hatte ein ſchoͤnes Kleinot vorne an der Bruſt auffgehefftet/ welches ſie abreiß/ und es ihm mit dieſen Worten einreichete: Mein guter Freund Pribiſla/ hie wil ich euch dieſes Pfand zu verwahren geben/ als eine Handſchrifft dieſer Verheiſſung/ daß wo mein Herꝛ Bruder die Vergeltung eurer heutigen Traͤue zu leiſten nicht erleben ſolte/ ich an deſſen ſtat treten/ und das von meiner Fr. Mutter verſprochene erfuͤllen wil. Der Alte bedankete ſich der hohen Gnade/ nam das Kleinot willig zu ſich/ und gab zur Antwort: O jhr Goͤtter/ laſſet mich nur ſo lange leben/ daß ich mit meinen dunkelen Augen dieſes unvergleichliche Fraͤulein mag ſehen zur Traue fuͤhren/ und ſchicket ihr den wirdigen Braͤutigam zu/ alsdann wil ich nicht allein dieſes Kleinot gebuͤhrlich wieder einliefern/ ſondern auff Ihrer Durchl. Ber- lager zwanzig Fuder Wein mit meinen Koſten aus Italien herbeyſchaffen. Wie nun Pri- biſla? ſagte ſie hierauf/ meynet jhr/ daß ich euch dieſes geringe auff ſo ſchweren Zinß leihen wolle? O nein/ mein Freund/ ſolchen Schacher-Handel treibe ich trauen nicht. Behuͤten mich
<TEI> <text> <body> <div n="2"> <p><pb facs="#f0246" n="208"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Erſtes Buch.</hi></fw><lb/> der Unſin geſtopffet/ und ſchloſſen ſie/ daß ihrem Koͤnige/ als lange er auſſerhalb Landes<lb/> ſeyn wuͤrde/ jaͤhrlich 100000 Kronen/ dieſes erſte Jahr aber alsbald eins ſo viel nach<lb/> Padua ſolte uͤbergemachet werden/ auff daß er ſich zur Reiſe deſto beſſer außruͤſten koͤn-<lb/> te; macheten auch die drey erwaͤhleten Beyſitzer/ als Herren Krokus/ Bugeſla und Sta-<lb/> niſla aus/ der Koͤnigin und dem Fraͤulein ſolches anzudeuten/ doch daß Herr Pribiſla als<lb/> der erſte nachſinnige Rahtgeber mit ihnen ginge. Die Koͤnigin erfreuete ſich des erbie-<lb/> tens hoͤchlich/ und verſprach Pribiſlaen/ ihr Herr Sohn ſolte es/ wo nicht an ihm ſelbſt/<lb/> zum wenigſten an ſeinen Kindern zu verſchulden wiſſen/ dz er nicht allein den erſten Vor-<lb/> ſchlag getahn/ ſondern alle ſeine Guͤter dieſer Behueff freywillig zukauffe außgebohten/<lb/> und wolte ſie ihn hiemit vor ihren geheimen Raht und Droſten erklaͤret/ angenommen uñ<lb/> beſtaͤtiget haben. Dieſer aber antwortete hierauff: Allergnaͤdigſte Koͤnigin/ ich wil nim-<lb/> mermehr hoffen/ daß ihre Hocheit im ſechs und ſiebentzigſten Jahre meines alters mich<lb/> mit dieſer unertraͤglichen Buͤrde belegen wird; ich habe nunmehr <hi rendition="#aq">XLVI</hi> Jahr aneinan-<lb/> der dem Vaterlande unter bedienungen auffgewartet/ uñ mir die unfehlbahre Hoffnung<lb/> gemacht/ ihre Hocheit wuͤrden mich anjezt aller ſolchen beſchwerden gnaͤdigſt erlaſſen/<lb/> weil ich mir gaͤnzlich vorgenommen/ hierumb untertaͤhnigſt anzuhalten; dann meine<lb/> Schuldern ſind nunmehr unvermoͤgen/ die Beine wanken/ und iſt nichts an mir/ als der<lb/> bloſſe Wille/ welches nicht der Ruhe begehren ſolte. Ich habe aber einen Sohn/ wie eure<lb/> Hocheit weiß/ der iſt jung und ſtark/ und hat fuͤnff Jahr lang den ritterlichen uͤbungẽ nach-<lb/> geſetzet/ denſelben wil ich meinem Koͤnige zuſenden/ ihm auff der Reiſe auffwaͤrtig zu<lb/> ſeyn/ oder da er ſchon fortgezogen iſt/ ihm zu folgen/ auff daß er in der fremde einen ange-<lb/> bohrnen Untertahnen zum Diener habe/ dem er kuͤhnlich trauen duͤrffe. Mein guter Pri-<lb/> biſla/ antwortete die Koͤnigin/ ich erlaſſe euch/ weil ihr lebet/ meiner Dienſte nicht/ jedoch<lb/> trage ich ſie euch auch nicht auff/ ob ſoltet ihr mit ungemach hieſelbſt arbeiten und aufwar-<lb/> ten/ ſondeꝛn ihr ſollet alle eure freyheit haben/ und nach belieben/ wie und wann ihr wollet/<lb/> zu Hofe ſeyn/ aber nicht deſto minder eure Beſtallung haben; und ob ihr ſolches nicht ger-<lb/> ne annehmen woltet/ muͤſſet und koͤnnet ihr mirs doch nicht verſagen. Als die Koͤnigin<lb/> ausgeredet hatte/ trat das Fraͤulein mit der allerbewaͤglichſten freundligkeit zu ihm/ hatte<lb/> ein ſchoͤnes Kleinot vorne an der Bruſt auffgehefftet/ welches ſie abreiß/ und es ihm mit<lb/> dieſen Worten einreichete: Mein guter Freund Pribiſla/ hie wil ich euch dieſes Pfand zu<lb/> verwahren geben/ als eine Handſchrifft dieſer Verheiſſung/ daß wo mein Herꝛ Bruder die<lb/> Vergeltung eurer heutigen Traͤue zu leiſten nicht erleben ſolte/ ich an deſſen ſtat treten/ und<lb/> das von meiner Fr. Mutter verſprochene erfuͤllen wil. Der Alte bedankete ſich der hohen<lb/> Gnade/ nam das Kleinot willig zu ſich/ und gab zur Antwort: O jhr Goͤtter/ laſſet mich<lb/> nur ſo lange leben/ daß ich mit meinen dunkelen Augen dieſes unvergleichliche Fraͤulein<lb/> mag ſehen zur Traue fuͤhren/ und ſchicket ihr den wirdigen Braͤutigam zu/ alsdann wil ich<lb/> nicht allein dieſes Kleinot gebuͤhrlich wieder einliefern/ ſondern auff Ihrer Durchl. Ber-<lb/> lager zwanzig Fuder Wein mit meinen Koſten aus Italien herbeyſchaffen. Wie nun Pri-<lb/> biſla? ſagte ſie hierauf/ meynet jhr/ daß ich euch dieſes geringe auff ſo ſchweren Zinß leihen<lb/> wolle? O nein/ mein Freund/ ſolchen Schacher-Handel treibe ich trauen nicht. Behuͤten<lb/> <fw place="bottom" type="catch">mich</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [208/0246]
Erſtes Buch.
der Unſin geſtopffet/ und ſchloſſen ſie/ daß ihrem Koͤnige/ als lange er auſſerhalb Landes
ſeyn wuͤrde/ jaͤhrlich 100000 Kronen/ dieſes erſte Jahr aber alsbald eins ſo viel nach
Padua ſolte uͤbergemachet werden/ auff daß er ſich zur Reiſe deſto beſſer außruͤſten koͤn-
te; macheten auch die drey erwaͤhleten Beyſitzer/ als Herren Krokus/ Bugeſla und Sta-
niſla aus/ der Koͤnigin und dem Fraͤulein ſolches anzudeuten/ doch daß Herr Pribiſla als
der erſte nachſinnige Rahtgeber mit ihnen ginge. Die Koͤnigin erfreuete ſich des erbie-
tens hoͤchlich/ und verſprach Pribiſlaen/ ihr Herr Sohn ſolte es/ wo nicht an ihm ſelbſt/
zum wenigſten an ſeinen Kindern zu verſchulden wiſſen/ dz er nicht allein den erſten Vor-
ſchlag getahn/ ſondern alle ſeine Guͤter dieſer Behueff freywillig zukauffe außgebohten/
und wolte ſie ihn hiemit vor ihren geheimen Raht und Droſten erklaͤret/ angenommen uñ
beſtaͤtiget haben. Dieſer aber antwortete hierauff: Allergnaͤdigſte Koͤnigin/ ich wil nim-
mermehr hoffen/ daß ihre Hocheit im ſechs und ſiebentzigſten Jahre meines alters mich
mit dieſer unertraͤglichen Buͤrde belegen wird; ich habe nunmehr XLVI Jahr aneinan-
der dem Vaterlande unter bedienungen auffgewartet/ uñ mir die unfehlbahre Hoffnung
gemacht/ ihre Hocheit wuͤrden mich anjezt aller ſolchen beſchwerden gnaͤdigſt erlaſſen/
weil ich mir gaͤnzlich vorgenommen/ hierumb untertaͤhnigſt anzuhalten; dann meine
Schuldern ſind nunmehr unvermoͤgen/ die Beine wanken/ und iſt nichts an mir/ als der
bloſſe Wille/ welches nicht der Ruhe begehren ſolte. Ich habe aber einen Sohn/ wie eure
Hocheit weiß/ der iſt jung und ſtark/ und hat fuͤnff Jahr lang den ritterlichen uͤbungẽ nach-
geſetzet/ denſelben wil ich meinem Koͤnige zuſenden/ ihm auff der Reiſe auffwaͤrtig zu
ſeyn/ oder da er ſchon fortgezogen iſt/ ihm zu folgen/ auff daß er in der fremde einen ange-
bohrnen Untertahnen zum Diener habe/ dem er kuͤhnlich trauen duͤrffe. Mein guter Pri-
biſla/ antwortete die Koͤnigin/ ich erlaſſe euch/ weil ihr lebet/ meiner Dienſte nicht/ jedoch
trage ich ſie euch auch nicht auff/ ob ſoltet ihr mit ungemach hieſelbſt arbeiten und aufwar-
ten/ ſondeꝛn ihr ſollet alle eure freyheit haben/ und nach belieben/ wie und wann ihr wollet/
zu Hofe ſeyn/ aber nicht deſto minder eure Beſtallung haben; und ob ihr ſolches nicht ger-
ne annehmen woltet/ muͤſſet und koͤnnet ihr mirs doch nicht verſagen. Als die Koͤnigin
ausgeredet hatte/ trat das Fraͤulein mit der allerbewaͤglichſten freundligkeit zu ihm/ hatte
ein ſchoͤnes Kleinot vorne an der Bruſt auffgehefftet/ welches ſie abreiß/ und es ihm mit
dieſen Worten einreichete: Mein guter Freund Pribiſla/ hie wil ich euch dieſes Pfand zu
verwahren geben/ als eine Handſchrifft dieſer Verheiſſung/ daß wo mein Herꝛ Bruder die
Vergeltung eurer heutigen Traͤue zu leiſten nicht erleben ſolte/ ich an deſſen ſtat treten/ und
das von meiner Fr. Mutter verſprochene erfuͤllen wil. Der Alte bedankete ſich der hohen
Gnade/ nam das Kleinot willig zu ſich/ und gab zur Antwort: O jhr Goͤtter/ laſſet mich
nur ſo lange leben/ daß ich mit meinen dunkelen Augen dieſes unvergleichliche Fraͤulein
mag ſehen zur Traue fuͤhren/ und ſchicket ihr den wirdigen Braͤutigam zu/ alsdann wil ich
nicht allein dieſes Kleinot gebuͤhrlich wieder einliefern/ ſondern auff Ihrer Durchl. Ber-
lager zwanzig Fuder Wein mit meinen Koſten aus Italien herbeyſchaffen. Wie nun Pri-
biſla? ſagte ſie hierauf/ meynet jhr/ daß ich euch dieſes geringe auff ſo ſchweren Zinß leihen
wolle? O nein/ mein Freund/ ſolchen Schacher-Handel treibe ich trauen nicht. Behuͤten
mich
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/246 |
Zitationshilfe: | Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659, S. 208. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/246>, abgerufen am 26.06.2024. |