Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.Erstes Buch. Mahlzeit die Ehe abgeredet/ damit er sie bey Tische als eine Braut neben sich haben/ undhiemit Ladisla/ den er schon neidete/ höhnen möchte; weil aber der Stathalter eilig davon ging/ muste er sich gedulden/ und nahm ihn Fr. Pompeja bey der Hand/ das Fräulein a- ber ihren liebsten Ladisla/ biß sie den Essesaal erreicheten. Ehe die Speisen auffgesetzt wur- den/ spracheten sie stehend miteinander/ da der junge Fabius seiner Schwester winkete/ und zu jhr sagete: Weistu auch/ daß man dir diesen Filz und Lügener zufreyen wil? mich wür- de deines Elendes jammern/ wann du in dieser Unglükspfütze soltest verfinken; so sihe dich nun vor/ nim deine Vernunfft zu hülffe/ und halte feste/ was mich dünket schon in deiner Hand zu seyn. Das Fräulein ward hiedurch herzlich erfreuet/ und antwortete: Herzaller- liebster Bruder/ ich habe gleich diesen morgen mein unglük erfahren/ aber der Tod sol mich davon befreyen/ wann ichs lebendig nicht meiden kan. Ich untergebe mich deinem willen/ wil auch deinem Raht geträulich nachkommen/ nur biß gebehten/ und leiste im fall der noht Herrn Ladisla beystand. Zweifele daran nicht/ sagte er/ ich habe schon anordnung gemacht/ daß es nicht noht haben sol. Es hatte aber Fulvius/ seinen Pracht sehen zu lassen/ 120 Reuter auff einen Monat in Dienste genommen/ mit denen er zu Padua eingeritten wahr. Dieses wuste der junge Fabius/ gedachte deßwegen/ wann sich etwa ein Aufflauff erregen solte/ müste man auch Leute umb sich haben; und ließ seine bey ihm habende Ritterschaff? sich schleunig/ doch in aller stille wapnen/ mahnete darzu 80 junge vom Adel in der Stadt heimlich auff/ und gab ihnen das Zeichen/ wann sie vor seines Vaters Hofe würden hö- ren in die Tromete stossen/ solten sie zur Hinter Tühr hinein dringen/ und fernerer Anord- nung gewärtig seyn. Fulvius wahr so grobes Verstandes nicht/ daß er der Fräulein gute Gewogenheit gegen Ladisla nicht solte gemerket haben; Er verließ sich aber auf des Alten so münd- als schrifftliche Verheissung/ und entschuldigte sie in etwas/ daß sie ihn als ihren Erretter zu ehren gehalten währe; daß sie aber gegen ihn so freundlich sich nicht bezeigete/ hätte er jungfräulicher blödigkeit gerne zugelegt/ und daß sie so gar seiner keine Kundschaft hatte; blieb also anfangs ohn sonderlichen Eifer/ welchen ihm doch sein argwöhnisches Herz alle Augenblik mehrete/ daß er bald hernach vornam/ ihr dieses/ so bald er sie in seiner Gewalt haben würde/ rechtschaffen einzukerben. Die nöhtigung sich zu setzen/ ging an/ und stellete der junge Fabius/ diesen beyden Herren frey/ einen Siz nach belieben zu erwählen. Ladisla wolte keine Unhöfligkeit gebrauchen/ und nöhtigte den fremden/ die Oberstelle zu nehmen/ der gleichwol auch scheinen lassen wolte/ daß er nicht unter den Bauren auffge- wachsen währe/ wegerte sich fast/ und baht endlich/ daß H. Ladisla ihm zugefallen den Ober- siz bekleiden möchte/ welches er dann/ unter der Vorschützung eines willigen Gehorsams höflich annahm/ da dieser doch einer weiteren Wegerung ihm vermuhten wahr/ und jhn nicht wenig verdroß/ daß er dieses Streichs sich selber nicht gebrauchet hätte; ließ auch sei- nen Stolz in dem sehen/ daß er Ladisla nicht folgen wolte/ sondern umb Freyheit/ einen an- nehmlichen Siz zu wählen/ anhielt/ auch bald darauff sich auff des Stathalters seinem Wirtsstuel/ gerade gegen Ladisla über setzete. Herr Kornelius ermahnete Frl. Sophien/ sich zu Fulvius niderzusetzen; und dieser selbst hielt darumb beständig an/ mit Einwen- dung/ daß er eigentlich diese Reise getahn/ umb ihre bessere Kundschafft zu erlangen/ und nähme
Erſtes Buch. Mahlzeit die Ehe abgeredet/ damit er ſie bey Tiſche als eine Braut neben ſich haben/ undhiemit Ladiſla/ den er ſchon neidete/ hoͤhnen moͤchte; weil aber der Stathalter eilig davon ging/ muſte er ſich gedulden/ und nahm ihn Fr. Pompeja bey der Hand/ das Fraͤulein a- ber ihren liebſten Ladiſla/ biß ſie den Eſſeſaal erreicheten. Ehe die Speiſen auffgeſetzt wur- den/ ſpracheten ſie ſtehend miteinander/ da der junge Fabius ſeineꝛ Schweſter winkete/ und zu jhr ſagete: Weiſtu auch/ daß man dir dieſen Filz und Luͤgener zufreyen wil? mich wuͤr- de deines Elendes jam̃ern/ wann du in dieſer Ungluͤkspfuͤtze ſolteſt verfinken; ſo ſihe dich nun vor/ nim deine Vernunfft zu huͤlffe/ und halte feſte/ was mich duͤnket ſchon in deiner Hand zu ſeyn. Das Fraͤulein ward hiedurch herzlich erfreuet/ und antwortete: Herzalleꝛ- liebſter Bruder/ ich habe gleich dieſen morgen mein ungluͤk erfahrẽ/ aber der Tod ſol mich davon befreyen/ wann ichs lebendig nicht meiden kan. Ich untergebe mich deinem willen/ wil auch deinem Raht getraͤulich nachkom̃en/ nur biß gebehten/ und leiſte im fall der noht Herꝛn Ladiſla beyſtand. Zweifele daran nicht/ ſagte er/ ich habe ſchon anordnung gemacht/ daß es nicht noht haben ſol. Es hatte aber Fulvius/ ſeinen Pracht ſehen zu laſſen/ 120 Reuter auff einen Monat in Dienſte genommen/ mit denen er zu Padua eingerittẽ wahr. Dieſes wuſte der junge Fabius/ gedachte deßwegen/ wann ſich etwa ein Aufflauff erregen ſolte/ muͤſte man auch Leute umb ſich haben; und ließ ſeine bey ihm habende Ritterſchaff? ſich ſchleunig/ doch in aller ſtille wapnen/ mahnete darzu 80 junge vom Adel in der Stadt heimlich auff/ und gab ihnen das Zeichen/ wann ſie vor ſeines Vaters Hofe wuͤrden hoͤ- ren in die Tromete ſtoſſen/ ſolten ſie zur Hinter Tuͤhr hinein dringen/ und fernerer Anord- nung gewaͤrtig ſeyn. Fulvius wahr ſo grobes Verſtandes nicht/ daß er der Fraͤulein gute Gewogenheit gegen Ladiſla nicht ſolte gemerket haben; Er verließ ſich aber auf des Alten ſo muͤnd- als ſchrifftliche Verheiſſung/ und entſchuldigte ſie in etwas/ daß ſie ihn als ihren Erretter zu ehren gehalten waͤhre; daß ſie aber gegen ihn ſo freundlich ſich nicht bezeigete/ haͤtte er jungfraͤulicher bloͤdigkeit gerne zugelegt/ und daß ſie ſo gar ſeiner keine Kundſchaft hatte; blieb alſo anfangs ohn ſonderlichen Eifer/ welchen ihm doch ſein argwoͤhniſches Herz alle Augenblik mehrete/ daß er bald hernach vornam/ ihr dieſes/ ſo bald er ſie in ſeineꝛ Gewalt haben wuͤrde/ rechtſchaffen einzukerben. Die noͤhtigung ſich zu ſetzen/ ging an/ und ſtellete der junge Fabius/ dieſen beyden Herren frey/ einen Siz nach belieben zu erwaͤhlen. Ladiſla wolte keine Unhoͤfligkeit gebrauchen/ und noͤhtigte den fremden/ die Oberſtelle zu nehmen/ der gleichwol auch ſcheinen laſſen wolte/ daß er nicht unter den Bauren auffge- wachſen waͤhre/ wegerte ſich faſt/ uñ baht endlich/ daß H. Ladiſla ihm zugefallen den Ober- ſiz bekleiden moͤchte/ welches er dann/ unter der Vorſchuͤtzung eines willigen Gehorſams hoͤflich annahm/ da dieſer doch einer weiteren Wegerung ihm vermuhten wahr/ und jhn nicht wenig verdroß/ daß er dieſes Streichs ſich ſelber nicht gebrauchet haͤtte; ließ auch ſei- nen Stolz in dem ſehen/ daß er Ladiſla nicht folgen wolte/ ſondern umb Freyheit/ einen an- nehmlichen Siz zu waͤhlen/ anhielt/ auch bald darauff ſich auff des Stathalters ſeinem Wirtsſtuel/ gerade gegen Ladiſla uͤber ſetzete. Herr Kornelius ermahnete Frl. Sophien/ ſich zu Fulvius niderzuſetzen; und dieſer ſelbſt hielt darumb beſtaͤndig an/ mit Einwen- dung/ daß er eigentlich dieſe Reiſe getahn/ umb ihre beſſere Kundſchafft zu erlangen/ und naͤhme
<TEI> <text> <body> <div n="2"> <p><pb facs="#f0122" n="84"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Erſtes Buch.</hi></fw><lb/> Mahlzeit die Ehe abgeredet/ damit er ſie bey Tiſche als eine Braut neben ſich haben/ und<lb/> hiemit Ladiſla/ den er ſchon neidete/ hoͤhnen moͤchte; weil aber der Stathalter eilig davon<lb/> ging/ muſte er ſich gedulden/ und nahm ihn Fr. Pompeja bey der Hand/ das Fraͤulein a-<lb/> ber ihren liebſten Ladiſla/ biß ſie den Eſſeſaal erreicheten. Ehe die Speiſen auffgeſetzt wur-<lb/> den/ ſpracheten ſie ſtehend miteinander/ da der junge Fabius ſeineꝛ Schweſter winkete/ und<lb/> zu jhr ſagete: Weiſtu auch/ daß man dir dieſen Filz und Luͤgener zufreyen wil? mich wuͤr-<lb/> de deines Elendes jam̃ern/ wann du in dieſer Ungluͤkspfuͤtze ſolteſt verfinken; ſo ſihe dich<lb/> nun vor/ nim deine Vernunfft zu huͤlffe/ und halte feſte/ was mich duͤnket ſchon in deiner<lb/> Hand zu ſeyn. Das Fraͤulein ward hiedurch herzlich erfreuet/ und antwortete: Herzalleꝛ-<lb/> liebſter Bruder/ ich habe gleich dieſen morgen mein ungluͤk erfahrẽ/ aber der Tod ſol mich<lb/> davon befreyen/ wann ichs lebendig nicht meiden kan. Ich untergebe mich deinem willen/<lb/> wil auch deinem Raht getraͤulich nachkom̃en/ nur biß gebehten/ und leiſte im fall der noht<lb/> Herꝛn Ladiſla beyſtand. Zweifele daran nicht/ ſagte er/ ich habe ſchon anordnung gemacht/<lb/> daß es nicht noht haben ſol. Es hatte aber Fulvius/ ſeinen Pracht ſehen zu laſſen/ 120<lb/> Reuter auff einen Monat in Dienſte genommen/ mit denen er zu Padua eingerittẽ wahr.<lb/> Dieſes wuſte der junge Fabius/ gedachte deßwegen/ wann ſich etwa ein Aufflauff erregen<lb/> ſolte/ muͤſte man auch Leute umb ſich haben; und ließ ſeine bey ihm habende Ritterſchaff?<lb/> ſich ſchleunig/ doch in aller ſtille wapnen/ mahnete darzu 80 junge vom Adel in der Stadt<lb/> heimlich auff/ und gab ihnen das Zeichen/ wann ſie vor ſeines Vaters Hofe wuͤrden hoͤ-<lb/> ren in die Tromete ſtoſſen/ ſolten ſie zur Hinter Tuͤhr hinein dringen/ und fernerer Anord-<lb/> nung gewaͤrtig ſeyn. Fulvius wahr ſo grobes Verſtandes nicht/ daß er der Fraͤulein gute<lb/> Gewogenheit gegen Ladiſla nicht ſolte gemerket haben; Er verließ ſich aber auf des Alten<lb/> ſo muͤnd- als ſchrifftliche Verheiſſung/ und entſchuldigte ſie in etwas/ daß ſie ihn als ihren<lb/> Erretter zu ehren gehalten waͤhre; daß ſie aber gegen ihn ſo freundlich ſich nicht bezeigete/<lb/> haͤtte er jungfraͤulicher bloͤdigkeit gerne zugelegt/ und daß ſie ſo gar ſeiner keine Kundſchaft<lb/> hatte; blieb alſo anfangs ohn ſonderlichen Eifer/ welchen ihm doch ſein argwoͤhniſches<lb/> Herz alle Augenblik mehrete/ daß er bald hernach vornam/ ihr dieſes/ ſo bald er ſie in ſeineꝛ<lb/> Gewalt haben wuͤrde/ rechtſchaffen einzukerben. Die noͤhtigung ſich zu ſetzen/ ging an/ und<lb/> ſtellete der junge Fabius/ dieſen beyden Herren frey/ einen Siz nach belieben zu erwaͤhlen.<lb/> Ladiſla wolte keine Unhoͤfligkeit gebrauchen/ und noͤhtigte den fremden/ die Oberſtelle zu<lb/> nehmen/ der gleichwol auch ſcheinen laſſen wolte/ daß er nicht unter den Bauren auffge-<lb/> wachſen waͤhre/ wegerte ſich faſt/ uñ baht endlich/ daß H. Ladiſla ihm zugefallen den Ober-<lb/> ſiz bekleiden moͤchte/ welches er dann/ unter der Vorſchuͤtzung eines willigen Gehorſams<lb/> hoͤflich annahm/ da dieſer doch einer weiteren Wegerung ihm vermuhten wahr/ und jhn<lb/> nicht wenig verdroß/ daß er dieſes Streichs ſich ſelber nicht gebrauchet haͤtte; ließ auch ſei-<lb/> nen Stolz in dem ſehen/ daß er Ladiſla nicht folgen wolte/ ſondern umb Freyheit/ einen an-<lb/> nehmlichen Siz zu waͤhlen/ anhielt/ auch bald darauff ſich auff des Stathalters ſeinem<lb/> Wirtsſtuel/ gerade gegen Ladiſla uͤber ſetzete. Herr Kornelius ermahnete Frl. Sophien/<lb/> ſich zu Fulvius niderzuſetzen; und dieſer ſelbſt hielt darumb beſtaͤndig an/ mit Einwen-<lb/> dung/ daß er eigentlich dieſe Reiſe getahn/ umb ihre beſſere Kundſchafft zu erlangen/ und<lb/> <fw place="bottom" type="catch">naͤhme</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [84/0122]
Erſtes Buch.
Mahlzeit die Ehe abgeredet/ damit er ſie bey Tiſche als eine Braut neben ſich haben/ und
hiemit Ladiſla/ den er ſchon neidete/ hoͤhnen moͤchte; weil aber der Stathalter eilig davon
ging/ muſte er ſich gedulden/ und nahm ihn Fr. Pompeja bey der Hand/ das Fraͤulein a-
ber ihren liebſten Ladiſla/ biß ſie den Eſſeſaal erreicheten. Ehe die Speiſen auffgeſetzt wur-
den/ ſpracheten ſie ſtehend miteinander/ da der junge Fabius ſeineꝛ Schweſter winkete/ und
zu jhr ſagete: Weiſtu auch/ daß man dir dieſen Filz und Luͤgener zufreyen wil? mich wuͤr-
de deines Elendes jam̃ern/ wann du in dieſer Ungluͤkspfuͤtze ſolteſt verfinken; ſo ſihe dich
nun vor/ nim deine Vernunfft zu huͤlffe/ und halte feſte/ was mich duͤnket ſchon in deiner
Hand zu ſeyn. Das Fraͤulein ward hiedurch herzlich erfreuet/ und antwortete: Herzalleꝛ-
liebſter Bruder/ ich habe gleich dieſen morgen mein ungluͤk erfahrẽ/ aber der Tod ſol mich
davon befreyen/ wann ichs lebendig nicht meiden kan. Ich untergebe mich deinem willen/
wil auch deinem Raht getraͤulich nachkom̃en/ nur biß gebehten/ und leiſte im fall der noht
Herꝛn Ladiſla beyſtand. Zweifele daran nicht/ ſagte er/ ich habe ſchon anordnung gemacht/
daß es nicht noht haben ſol. Es hatte aber Fulvius/ ſeinen Pracht ſehen zu laſſen/ 120
Reuter auff einen Monat in Dienſte genommen/ mit denen er zu Padua eingerittẽ wahr.
Dieſes wuſte der junge Fabius/ gedachte deßwegen/ wann ſich etwa ein Aufflauff erregen
ſolte/ muͤſte man auch Leute umb ſich haben; und ließ ſeine bey ihm habende Ritterſchaff?
ſich ſchleunig/ doch in aller ſtille wapnen/ mahnete darzu 80 junge vom Adel in der Stadt
heimlich auff/ und gab ihnen das Zeichen/ wann ſie vor ſeines Vaters Hofe wuͤrden hoͤ-
ren in die Tromete ſtoſſen/ ſolten ſie zur Hinter Tuͤhr hinein dringen/ und fernerer Anord-
nung gewaͤrtig ſeyn. Fulvius wahr ſo grobes Verſtandes nicht/ daß er der Fraͤulein gute
Gewogenheit gegen Ladiſla nicht ſolte gemerket haben; Er verließ ſich aber auf des Alten
ſo muͤnd- als ſchrifftliche Verheiſſung/ und entſchuldigte ſie in etwas/ daß ſie ihn als ihren
Erretter zu ehren gehalten waͤhre; daß ſie aber gegen ihn ſo freundlich ſich nicht bezeigete/
haͤtte er jungfraͤulicher bloͤdigkeit gerne zugelegt/ und daß ſie ſo gar ſeiner keine Kundſchaft
hatte; blieb alſo anfangs ohn ſonderlichen Eifer/ welchen ihm doch ſein argwoͤhniſches
Herz alle Augenblik mehrete/ daß er bald hernach vornam/ ihr dieſes/ ſo bald er ſie in ſeineꝛ
Gewalt haben wuͤrde/ rechtſchaffen einzukerben. Die noͤhtigung ſich zu ſetzen/ ging an/ und
ſtellete der junge Fabius/ dieſen beyden Herren frey/ einen Siz nach belieben zu erwaͤhlen.
Ladiſla wolte keine Unhoͤfligkeit gebrauchen/ und noͤhtigte den fremden/ die Oberſtelle zu
nehmen/ der gleichwol auch ſcheinen laſſen wolte/ daß er nicht unter den Bauren auffge-
wachſen waͤhre/ wegerte ſich faſt/ uñ baht endlich/ daß H. Ladiſla ihm zugefallen den Ober-
ſiz bekleiden moͤchte/ welches er dann/ unter der Vorſchuͤtzung eines willigen Gehorſams
hoͤflich annahm/ da dieſer doch einer weiteren Wegerung ihm vermuhten wahr/ und jhn
nicht wenig verdroß/ daß er dieſes Streichs ſich ſelber nicht gebrauchet haͤtte; ließ auch ſei-
nen Stolz in dem ſehen/ daß er Ladiſla nicht folgen wolte/ ſondern umb Freyheit/ einen an-
nehmlichen Siz zu waͤhlen/ anhielt/ auch bald darauff ſich auff des Stathalters ſeinem
Wirtsſtuel/ gerade gegen Ladiſla uͤber ſetzete. Herr Kornelius ermahnete Frl. Sophien/
ſich zu Fulvius niderzuſetzen; und dieſer ſelbſt hielt darumb beſtaͤndig an/ mit Einwen-
dung/ daß er eigentlich dieſe Reiſe getahn/ umb ihre beſſere Kundſchafft zu erlangen/ und
naͤhme
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/122 |
Zitationshilfe: | Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659, S. 84. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/122>, abgerufen am 27.07.2024. |