Bohse, August: Des Frantzöischen Helicons auserlesene Winter-Früchte. [Bd. 1]. Leipzig, 1703.Krieg der Eloquenz ge genannt/ geben/ sonst hielte man davor/ daßsie von einem verdächtigen Orte käme/ und liesse sie nicht passiren. Die andere Bataillon zur Lincken ware von Die Arrier-Garde bestund in zweyen Corps. Auf a) Seynd zwey schlimme Autores, die viel geschrie- ben haben/ so aber sehr affectiret ist. b) Similia,
Gleichniße/ so Lycosthenes zusammen getra- gen. Krieg der Eloquenz ge genannt/ geben/ ſonſt hielte man davor/ daßſie von einem verdaͤchtigen Orte kaͤme/ und lieſſe ſie nicht paſſiren. Die andere Bataillon zur Lincken ware von Die Arrier-Garde beſtund in zweyen Corps. Auf a) Seynd zwey ſchlimme Autores, die viel geſchrie- ben haben/ ſo aber ſehr affectiret iſt. b) Similia,
Gleichniße/ ſo Lycoſthenes zuſammen getra- gen. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <p><pb facs="#f0198" n="178"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Krieg der</hi><hi rendition="#aq">Eloquenz</hi></fw><lb/><hi rendition="#aq">ge</hi> genannt/ geben/ ſonſt hielte man davor/ daß<lb/> ſie von einem verdaͤchtigen Orte kaͤme/ und lieſſe ſie<lb/> nicht <hi rendition="#aq">paſſir</hi>en.</p><lb/> <p>Die andere <hi rendition="#aq">Bataillon</hi> zur Lincken ware von<lb/><hi rendition="#aq">Metaphor</hi>en/ <hi rendition="#aq">Allegori</hi>en/ unter dem <hi rendition="#aq">Commando</hi><lb/> des <hi rendition="#aq">General Mervezo,</hi> und <hi rendition="#aq">des Eſcuteaux.</hi> <note place="foot" n="a)">Seynd zwey ſchlimme <hi rendition="#aq">Autores,</hi> die viel geſchrie-<lb/> ben haben/ ſo aber ſehr <hi rendition="#aq">affectir</hi>et iſt.</note> die <hi rendition="#aq">Al-<lb/> legori</hi>en waren von groſſer <hi rendition="#aq">Statur,</hi> und trugen lan-<lb/> ge <hi rendition="#aq">Piqu</hi>en: Die <hi rendition="#aq">Metaphor</hi>en aber klein/ und hat-<lb/> ten nichts mehr als ein ſchlechtes Wurff-Spieß-<lb/> lein.</p><lb/> <p>Die <hi rendition="#aq">Arrier-Garde</hi> beſtund in zweyen <hi rendition="#aq">Corps.</hi><lb/> Jn dem zur Rechten waren die <hi rendition="#aq">Comparaiſons,</hi> <note place="foot" n="b)"><hi rendition="#aq">Similia,</hi><lb/> Gleichniße/ ſo <hi rendition="#aq">Lycoſthenes</hi> zuſammen getra-<lb/> gen.</note><lb/> welche <hi rendition="#aq">Lycoſthenes commandir</hi>ete: Dieſer bedie-<lb/> nete ſich zwar dann und wann der Printz/ aber mit<lb/> ſchlechtem Vortheil; maſſen wenig darunter/ die<lb/> nicht hincketen. Und kunte es auch nicht anders<lb/> ſeyn/ denn ſie allzuweit hergekommen/ und vom<lb/><hi rendition="#aq">Plinio, Solino, Strabone,</hi> und andern ſolchen Kauf-<lb/> Leuten waren erhandelt worden. So ſahen ſie<lb/> auch alle gar ungeſtalt; maſſen ſie ſehr kahl/ weil<lb/> ſie allzuſtarck beyn Haaren waren gezogen worden.<lb/> Jmmittelſt war es faſt unmoͤglich/ ſie gantz und gar<lb/> abzuſchaffen/ ſo wenig als die <hi rendition="#aq">Autori</hi>taͤten: Denn<lb/> ſie hatten gewiſſe <hi rendition="#aq">Retirad</hi>en/ welche man <hi rendition="#aq">Locos<lb/> communes</hi> nennete: Jn dieſen Staͤdten fanden ſie<lb/> allemahl ihre Zuflucht und Sicherheit.</p><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Auf</fw><lb/> </div> </body> </text> </TEI> [178/0198]
Krieg der Eloquenz
ge genannt/ geben/ ſonſt hielte man davor/ daß
ſie von einem verdaͤchtigen Orte kaͤme/ und lieſſe ſie
nicht paſſiren.
Die andere Bataillon zur Lincken ware von
Metaphoren/ Allegorien/ unter dem Commando
des General Mervezo, und des Eſcuteaux. a) die Al-
legorien waren von groſſer Statur, und trugen lan-
ge Piquen: Die Metaphoren aber klein/ und hat-
ten nichts mehr als ein ſchlechtes Wurff-Spieß-
lein.
Die Arrier-Garde beſtund in zweyen Corps.
Jn dem zur Rechten waren die Comparaiſons, b)
welche Lycoſthenes commandirete: Dieſer bedie-
nete ſich zwar dann und wann der Printz/ aber mit
ſchlechtem Vortheil; maſſen wenig darunter/ die
nicht hincketen. Und kunte es auch nicht anders
ſeyn/ denn ſie allzuweit hergekommen/ und vom
Plinio, Solino, Strabone, und andern ſolchen Kauf-
Leuten waren erhandelt worden. So ſahen ſie
auch alle gar ungeſtalt; maſſen ſie ſehr kahl/ weil
ſie allzuſtarck beyn Haaren waren gezogen worden.
Jmmittelſt war es faſt unmoͤglich/ ſie gantz und gar
abzuſchaffen/ ſo wenig als die Autoritaͤten: Denn
ſie hatten gewiſſe Retiraden/ welche man Locos
communes nennete: Jn dieſen Staͤdten fanden ſie
allemahl ihre Zuflucht und Sicherheit.
Auf
a) Seynd zwey ſchlimme Autores, die viel geſchrie-
ben haben/ ſo aber ſehr affectiret iſt.
b) Similia,
Gleichniße/ ſo Lycoſthenes zuſammen getra-
gen.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon01_1703 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon01_1703/198 |
Zitationshilfe: | Bohse, August: Des Frantzöischen Helicons auserlesene Winter-Früchte. [Bd. 1]. Leipzig, 1703, S. 178. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon01_1703/198>, abgerufen am 29.07.2024. |