"nem Schatten-Könige (!!!!!!!!) ihr Kompliment "zu machen." -- --
+++ Gelobt sei Gott und seine guten Gei¬ ster; ich bin glücklich durch den Hexen-Wald. Ich habe, gleich einem guten Zeitungsschreiber fromme Ausrufungszeichen geschlagen und, wie sie bemerkt haben werden, in steigender Angst und arithmethischer Progression. Früher habe ich mich oft über solche abergläubische Furcht lustig gemacht; aber Noth kennt kein Gebot, ich konnte mir nicht anders helfen. Ich bin ein Patriot; ich zitterte in deutscher Sprache zu denken, was Chateaubriand wagte in französischer drucken zu lassen. Mündlich das Weitere. Ver¬ brennen Sie diesen Brief oder noch sicherer: legen Sie ihn in einen Band von Carove's Werken.
"Pas mal pour un Allemand." Wie gefällt Ihnen das? Wüthend war ich darüber. Wartet nur! Wenn wir einmal das Elsas wieder haben, Lothringen, Burgund und Euren König zum Grafen von Paris gemacht -- da werden wir Euch zeigen, daß wir witziger sind als Ihr. Da hatte einmal ein Deutscher in Paris bei Tische etwas ge¬ sagt, was seiner Meinung nach sicher nicht witzig sein sollte, und da rief ein Franzose, der dabei ge¬ wesen und dieses erzählt, gnädigst aus: Pas mal pour un Allemand! Brazier heißt die Canaille. Ich las so eben im livre des cent-et-un, im Arti¬
„nem Schatten-Könige (!!!!!!!!) ihr Kompliment „zu machen.“ — —
††† Gelobt ſei Gott und ſeine guten Gei¬ ſter; ich bin glücklich durch den Hexen-Wald. Ich habe, gleich einem guten Zeitungsſchreiber fromme Ausrufungszeichen geſchlagen und, wie ſie bemerkt haben werden, in ſteigender Angſt und arithmethiſcher Progreſſion. Früher habe ich mich oft über ſolche abergläubiſche Furcht luſtig gemacht; aber Noth kennt kein Gebot, ich konnte mir nicht anders helfen. Ich bin ein Patriot; ich zitterte in deutſcher Sprache zu denken, was Chateaubriand wagte in franzöſiſcher drucken zu laſſen. Mündlich das Weitere. Ver¬ brennen Sie dieſen Brief oder noch ſicherer: legen Sie ihn in einen Band von Carove's Werken.
„Pas mal pour un Allemand.“ Wie gefällt Ihnen das? Wüthend war ich darüber. Wartet nur! Wenn wir einmal das Elſas wieder haben, Lothringen, Burgund und Euren König zum Grafen von Paris gemacht — da werden wir Euch zeigen, daß wir witziger ſind als Ihr. Da hatte einmal ein Deutſcher in Paris bei Tiſche etwas ge¬ ſagt, was ſeiner Meinung nach ſicher nicht witzig ſein ſollte, und da rief ein Franzoſe, der dabei ge¬ weſen und dieſes erzählt, gnädigſt aus: Pas mal pour un Allemand! Brazier heißt die Canaille. Ich las ſo eben im livre des cent-et-un, im Arti¬
<TEI><text><body><divn="1"><div><div><p><pbfacs="#f0204"n="192"/>„nem Schatten-Könige (!!!!!!!!) ihr Kompliment<lb/>„zu machen.“——</p><lb/><p>††† Gelobt ſei Gott und ſeine guten Gei¬<lb/>ſter; ich bin glücklich durch den Hexen-Wald. Ich<lb/>
habe, gleich einem guten Zeitungsſchreiber fromme<lb/>
Ausrufungszeichen geſchlagen und, wie ſie bemerkt<lb/>
haben werden, in ſteigender Angſt und arithmethiſcher<lb/>
Progreſſion. Früher habe ich mich oft über ſolche<lb/>
abergläubiſche Furcht luſtig gemacht; aber Noth kennt<lb/>
kein Gebot, ich konnte mir nicht anders helfen. Ich<lb/>
bin ein Patriot; ich zitterte in deutſcher Sprache zu<lb/>
denken, was Chateaubriand wagte in franzöſiſcher<lb/>
drucken zu laſſen. Mündlich das Weitere. Ver¬<lb/>
brennen Sie dieſen Brief oder noch ſicherer: legen<lb/>
Sie ihn in einen Band von <hirendition="#g">Carove's</hi> Werken.</p><lb/><p>„<hirendition="#aq #g">Pas mal pour un Allemand</hi>.“ Wie<lb/>
gefällt Ihnen das? Wüthend war ich darüber.<lb/>
Wartet nur! Wenn wir einmal das Elſas wieder<lb/>
haben, Lothringen, Burgund und Euren König zum<lb/>
Grafen von Paris gemacht — da werden wir Euch<lb/>
zeigen, daß wir witziger ſind als Ihr. Da hatte<lb/>
einmal ein Deutſcher in Paris bei Tiſche etwas ge¬<lb/>ſagt, was ſeiner Meinung nach ſicher nicht witzig<lb/>ſein ſollte, und da rief ein Franzoſe, der dabei ge¬<lb/>
weſen und dieſes erzählt, gnädigſt aus: <hirendition="#aq">Pas mal<lb/>
pour un Allemand</hi>! Brazier heißt die Canaille.<lb/>
Ich las ſo eben im <hirendition="#aq">livre des cent-et-un</hi>, im Arti¬<lb/></p></div></div></div></body></text></TEI>
[192/0204]
„nem Schatten-Könige (!!!!!!!!) ihr Kompliment
„zu machen.“ — —
††† Gelobt ſei Gott und ſeine guten Gei¬
ſter; ich bin glücklich durch den Hexen-Wald. Ich
habe, gleich einem guten Zeitungsſchreiber fromme
Ausrufungszeichen geſchlagen und, wie ſie bemerkt
haben werden, in ſteigender Angſt und arithmethiſcher
Progreſſion. Früher habe ich mich oft über ſolche
abergläubiſche Furcht luſtig gemacht; aber Noth kennt
kein Gebot, ich konnte mir nicht anders helfen. Ich
bin ein Patriot; ich zitterte in deutſcher Sprache zu
denken, was Chateaubriand wagte in franzöſiſcher
drucken zu laſſen. Mündlich das Weitere. Ver¬
brennen Sie dieſen Brief oder noch ſicherer: legen
Sie ihn in einen Band von Carove's Werken.
„Pas mal pour un Allemand.“ Wie
gefällt Ihnen das? Wüthend war ich darüber.
Wartet nur! Wenn wir einmal das Elſas wieder
haben, Lothringen, Burgund und Euren König zum
Grafen von Paris gemacht — da werden wir Euch
zeigen, daß wir witziger ſind als Ihr. Da hatte
einmal ein Deutſcher in Paris bei Tiſche etwas ge¬
ſagt, was ſeiner Meinung nach ſicher nicht witzig
ſein ſollte, und da rief ein Franzoſe, der dabei ge¬
weſen und dieſes erzählt, gnädigſt aus: Pas mal
pour un Allemand! Brazier heißt die Canaille.
Ich las ſo eben im livre des cent-et-un, im Arti¬
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend
gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien
von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem
DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.
Börne, Ludwig: Briefe aus Paris. Bd. 5. Paris, 1834, S. 192. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/boerne_paris05_1834/204>, abgerufen am 16.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.