die Malibran waren unvergleichlich. Aber das ist ein altes Wort für eine ganz neue Empfin¬ dung und das ich bloß aus Noth gebrauche. Die Malibran und das Haus vergüteten sich reich¬ lich an Verdienst und Lohn, was sie in der vor¬ hergegangenen Vorstellung einander schuldig ge¬ blieben. Ich will aber weiter kein Wort dar¬ über sprechen. Ich wäre ja ein Narr, wenn ich Ihnen immer aufrichtig berichtete, was ich für ein Narr gewesen!
Unser König hat gestern sechs und dreißig Stück Pairs gemacht, neue Säulen den Thron zu stützen, neue Faschinen in den Strom der Zeit zu legen, daß der demokratische Schlamm sich daran festsetze. Gestern war Sonntag, aber die Gewalt hat keinen Feiertag. Mir war die¬ se Sache immer gleichgültig gewesen. Sie mö¬ gen Pairs haben oder keine, erbliche oder nur lebenslängliche: das ändert nichts. Neue Rui¬ nen, wie in den englischen Gärten, das sind
die Malibran waren unvergleichlich. Aber das iſt ein altes Wort fuͤr eine ganz neue Empfin¬ dung und das ich bloß aus Noth gebrauche. Die Malibran und das Haus verguͤteten ſich reich¬ lich an Verdienſt und Lohn, was ſie in der vor¬ hergegangenen Vorſtellung einander ſchuldig ge¬ blieben. Ich will aber weiter kein Wort dar¬ uͤber ſprechen. Ich waͤre ja ein Narr, wenn ich Ihnen immer aufrichtig berichtete, was ich fuͤr ein Narr geweſen!
Unſer Koͤnig hat geſtern ſechs und dreißig Stuͤck Pairs gemacht, neue Saͤulen den Thron zu ſtuͤtzen, neue Faſchinen in den Strom der Zeit zu legen, daß der demokratiſche Schlamm ſich daran feſtſetze. Geſtern war Sonntag, aber die Gewalt hat keinen Feiertag. Mir war die¬ ſe Sache immer gleichguͤltig geweſen. Sie moͤ¬ gen Pairs haben oder keine, erbliche oder nur lebenslaͤngliche: das aͤndert nichts. Neue Rui¬ nen, wie in den engliſchen Gaͤrten, das ſind
<TEI><text><body><divn="1"><div><p><pbfacs="#f0201"n="187"/>
die Malibran waren unvergleichlich. Aber das<lb/>
iſt ein altes Wort fuͤr eine ganz neue Empfin¬<lb/>
dung und das ich bloß aus Noth gebrauche. Die<lb/>
Malibran und das Haus verguͤteten ſich reich¬<lb/>
lich an Verdienſt und Lohn, was ſie in der vor¬<lb/>
hergegangenen Vorſtellung einander ſchuldig ge¬<lb/>
blieben. Ich will aber weiter kein Wort dar¬<lb/>
uͤber ſprechen. Ich waͤre ja ein Narr, wenn<lb/>
ich Ihnen immer aufrichtig berichtete, was ich<lb/>
fuͤr ein Narr geweſen!</p><lb/><p>Unſer Koͤnig hat geſtern ſechs und dreißig<lb/>
Stuͤck Pairs gemacht, neue Saͤulen den Thron<lb/>
zu ſtuͤtzen, neue Faſchinen in den Strom der<lb/>
Zeit zu legen, daß der demokratiſche Schlamm<lb/>ſich daran feſtſetze. Geſtern war Sonntag, aber<lb/>
die Gewalt hat keinen Feiertag. Mir war die¬<lb/>ſe Sache immer gleichguͤltig geweſen. Sie moͤ¬<lb/>
gen Pairs haben oder keine, erbliche oder nur<lb/>
lebenslaͤngliche: das aͤndert nichts. Neue Rui¬<lb/>
nen, wie in den engliſchen Gaͤrten, das ſind<lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[187/0201]
die Malibran waren unvergleichlich. Aber das
iſt ein altes Wort fuͤr eine ganz neue Empfin¬
dung und das ich bloß aus Noth gebrauche. Die
Malibran und das Haus verguͤteten ſich reich¬
lich an Verdienſt und Lohn, was ſie in der vor¬
hergegangenen Vorſtellung einander ſchuldig ge¬
blieben. Ich will aber weiter kein Wort dar¬
uͤber ſprechen. Ich waͤre ja ein Narr, wenn
ich Ihnen immer aufrichtig berichtete, was ich
fuͤr ein Narr geweſen!
Unſer Koͤnig hat geſtern ſechs und dreißig
Stuͤck Pairs gemacht, neue Saͤulen den Thron
zu ſtuͤtzen, neue Faſchinen in den Strom der
Zeit zu legen, daß der demokratiſche Schlamm
ſich daran feſtſetze. Geſtern war Sonntag, aber
die Gewalt hat keinen Feiertag. Mir war die¬
ſe Sache immer gleichguͤltig geweſen. Sie moͤ¬
gen Pairs haben oder keine, erbliche oder nur
lebenslaͤngliche: das aͤndert nichts. Neue Rui¬
nen, wie in den engliſchen Gaͤrten, das ſind
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend
gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien
von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem
DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.
Börne, Ludwig: Briefe aus Paris. Bd. 3. Paris, 1833, S. 187. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/boerne_paris03_1833/201>, abgerufen am 18.04.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.