Da diese Noten den Empfang von Lord Elgins Schreiben vom 3. März bestätigten, -- in welchem er die Entscheidung der englischen Regierung über das Gesandtschaftsrecht mittheilte, für alle anderen Punkte auf den Wortlaut des Vertrages verwies und den Commissaren Lebewohl sagte, -- so konnte über ihre Bedeutung kein Zweifel walten: die chinesische Regierung wollte den Ver- trag umgehen. Auf Umwegen suchten die Commissare sogar aus- zuforschen, zuerst, ob die Gesandten sich wohl zum Austausch der Ratificationsurkunden in Shang-hae verstehen würden; dann, ob sie nicht auf dem Landwege nach Pe-kin reisen möchten. Letzterer ist der für tributbringende Gesandtschaften vorgeschriebene Weg, welche auf ihren Reisen ganz in der Hand der chinesischen Regie- rung und jeder Demüthigung ausgesetzt sind. -- Herr Bruce ant- wortete deshalb amtlich, dass er auf seinem Entschluss beharre, dass jede Erörterung von Bestimmungen des Vertrages bis nach Ratification desselben zu verschieben sei, dass er die Commissare in Shang-hae nicht empfangen werde und für die möglichen Fol- gen ungenügender Vorbereitungen zu seinem Empfange im Norden verantwortlich mache. In ähnlichem Sinne äusserte sich Herr von Bourboulon. Herr Bruce machte Kwei-lian und Wa-sana ferner darauf aufmerksam, dass vor Shang-hae mehrere Dampfer unter chinesischer Flagge ankerten, durch deren Benutzung sie noch zeitig genug zu den Vorbereitungen in Tien-tsin und der durch den Vertrag an ein bestimmtes Datum gebundenen Ratification eintreffen könnten. Sie antworteten unter dem 12. Juni, dass sie dazu der ausdrücklichen Erlaubniss des Kaisers bedürften; sie wollten aber auf dem schnellsten Wege109) an denselben die Bitte richten, andere Würdenträger zum Empfange der Gesandten nach Tien-tsin zu schicken. In neun Tagen könne ihr Schreiben nach Pe-kin gelan- gen. "Bei den jetzt zwischen den beiden Nationen herrschenden friedfertigen Beziehungen wird gewiss nichts geschehen, das nicht in Einklang mit den Bestimmungen des Vertrages stände; die Commissare bitten daher Herrn Bruce, sich jeder Unruhe über diesen Punct zu entschlagen. Er braucht keine Besorgniss zu hegen. Sie möchten wünschen, dass er, vor der Mündung des Tien-tsin- Flusses angekommen, seine Kriegsschiffe ausserhalb der Barre
109) Dieser Ausdruck bedeutet in den amtlichen Mittheilungen der Chinesen die Beförderung durch Couriere, welche alle 24 Stunden 600 Li oder etwa 45 Meilen zurücklegen.
Die Gesandten in Shang-hae.
Da diese Noten den Empfang von Lord Elgins Schreiben vom 3. März bestätigten, — in welchem er die Entscheidung der englischen Regierung über das Gesandtschaftsrecht mittheilte, für alle anderen Punkte auf den Wortlaut des Vertrages verwies und den Commissaren Lebewohl sagte, — so konnte über ihre Bedeutung kein Zweifel walten: die chinesische Regierung wollte den Ver- trag umgehen. Auf Umwegen suchten die Commissare sogar aus- zuforschen, zuerst, ob die Gesandten sich wohl zum Austausch der Ratificationsurkunden in Shang-hae verstehen würden; dann, ob sie nicht auf dem Landwege nach Pe-kiṅ reisen möchten. Letzterer ist der für tributbringende Gesandtschaften vorgeschriebene Weg, welche auf ihren Reisen ganz in der Hand der chinesischen Regie- rung und jeder Demüthigung ausgesetzt sind. — Herr Bruce ant- wortete deshalb amtlich, dass er auf seinem Entschluss beharre, dass jede Erörterung von Bestimmungen des Vertrages bis nach Ratification desselben zu verschieben sei, dass er die Commissare in Shang-hae nicht empfangen werde und für die möglichen Fol- gen ungenügender Vorbereitungen zu seinem Empfange im Norden verantwortlich mache. In ähnlichem Sinne äusserte sich Herr von Bourboulon. Herr Bruce machte Kwei-liaṅ und Wa-šana ferner darauf aufmerksam, dass vor Shang-hae mehrere Dampfer unter chinesischer Flagge ankerten, durch deren Benutzung sie noch zeitig genug zu den Vorbereitungen in Tien-tsin und der durch den Vertrag an ein bestimmtes Datum gebundenen Ratification eintreffen könnten. Sie antworteten unter dem 12. Juni, dass sie dazu der ausdrücklichen Erlaubniss des Kaisers bedürften; sie wollten aber auf dem schnellsten Wege109) an denselben die Bitte richten, andere Würdenträger zum Empfange der Gesandten nach Tien-tsin zu schicken. In neun Tagen könne ihr Schreiben nach Pe-kiṅ gelan- gen. »Bei den jetzt zwischen den beiden Nationen herrschenden friedfertigen Beziehungen wird gewiss nichts geschehen, das nicht in Einklang mit den Bestimmungen des Vertrages stände; die Commissare bitten daher Herrn Bruce, sich jeder Unruhe über diesen Punct zu entschlagen. Er braucht keine Besorgniss zu hegen. Sie möchten wünschen, dass er, vor der Mündung des Tien-tsin- Flusses angekommen, seine Kriegsschiffe ausserhalb der Barre
109) Dieser Ausdruck bedeutet in den amtlichen Mittheilungen der Chinesen die Beförderung durch Couriere, welche alle 24 Stunden 600 Li oder etwa 45 Meilen zurücklegen.
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0308"n="286"/><fwplace="top"type="header">Die Gesandten in <hirendition="#k"><placeName>Shang-hae</placeName></hi>.</fw><lb/><p>Da diese Noten den Empfang von Lord <persNameref="http://d-nb.info/gnd/122820339">Elgins</persName> Schreiben<lb/>
vom 3. März bestätigten, — in welchem er die Entscheidung der<lb/>
englischen Regierung über das Gesandtschaftsrecht mittheilte, für<lb/>
alle anderen Punkte auf den Wortlaut des Vertrages verwies und<lb/>
den Commissaren Lebewohl sagte, — so konnte über ihre Bedeutung<lb/>
kein Zweifel walten: die chinesische Regierung wollte den Ver-<lb/>
trag umgehen. Auf Umwegen suchten die Commissare sogar aus-<lb/>
zuforschen, zuerst, ob die Gesandten sich wohl zum Austausch der<lb/>
Ratificationsurkunden in <hirendition="#k"><placeName>Shang-hae</placeName></hi> verstehen würden; dann, ob sie<lb/>
nicht auf dem Landwege nach <hirendition="#k"><placeName>Pe-kiṅ</placeName></hi> reisen möchten. Letzterer<lb/>
ist der für tributbringende Gesandtschaften vorgeschriebene Weg,<lb/>
welche auf ihren Reisen ganz in der Hand der chinesischen Regie-<lb/>
rung und jeder Demüthigung ausgesetzt sind. — Herr <persNameref="vocab.getty.edu/ulan/500247635">Bruce</persName> ant-<lb/>
wortete deshalb amtlich, dass er auf seinem Entschluss beharre,<lb/>
dass jede Erörterung von Bestimmungen des Vertrages bis nach<lb/>
Ratification desselben zu verschieben sei, dass er die Commissare<lb/>
in <hirendition="#k"><placeName>Shang-hae</placeName></hi> nicht empfangen werde und für die möglichen Fol-<lb/>
gen ungenügender Vorbereitungen zu seinem Empfange im Norden<lb/>
verantwortlich mache. In ähnlichem Sinne äusserte sich Herr <persNameref="nognd">von<lb/>
Bourboulon</persName>. Herr <persNameref="vocab.getty.edu/ulan/500247635">Bruce</persName> machte <hirendition="#k"><persNameref="http://id.loc.gov/authorities/names/no89006795">Kwei-liaṅ</persName></hi> und <hirendition="#k"><persNameref="nognd">Wa-šana</persName></hi> ferner<lb/>
darauf aufmerksam, dass vor <hirendition="#k"><placeName>Shang-hae</placeName></hi> mehrere Dampfer unter<lb/>
chinesischer Flagge ankerten, durch deren Benutzung sie noch zeitig<lb/>
genug zu den Vorbereitungen in <hirendition="#k"><placeName>Tien-tsin</placeName></hi> und der durch den<lb/>
Vertrag an ein bestimmtes Datum gebundenen Ratification eintreffen<lb/>
könnten. Sie antworteten unter dem 12. Juni, dass sie dazu der<lb/>
ausdrücklichen Erlaubniss des Kaisers bedürften; sie wollten aber<lb/>
auf dem schnellsten Wege<noteplace="foot"n="109)">Dieser Ausdruck bedeutet in den amtlichen Mittheilungen der Chinesen die<lb/>
Beförderung durch Couriere, welche alle 24 Stunden 600 Li oder etwa 45 Meilen<lb/>
zurücklegen.</note> an denselben die Bitte richten, andere<lb/>
Würdenträger zum Empfange der Gesandten nach <hirendition="#k"><placeName>Tien-tsin</placeName></hi> zu<lb/>
schicken. In neun Tagen könne ihr Schreiben nach <hirendition="#k"><placeName>Pe-kiṅ</placeName></hi> gelan-<lb/>
gen. »Bei den jetzt zwischen den beiden Nationen herrschenden<lb/>
friedfertigen Beziehungen wird gewiss nichts geschehen, das nicht<lb/>
in Einklang mit den Bestimmungen des Vertrages stände; die<lb/>
Commissare bitten daher Herrn <persNameref="vocab.getty.edu/ulan/500247635">Bruce</persName>, sich jeder Unruhe über diesen<lb/>
Punct zu entschlagen. Er braucht keine Besorgniss zu hegen.<lb/>
Sie möchten wünschen, dass er, vor der Mündung des <placeName><hirendition="#k">Tien-tsin</hi>-<lb/>
Flusses</placeName> angekommen, seine Kriegsschiffe ausserhalb der Barre<lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[286/0308]
Die Gesandten in Shang-hae.
Da diese Noten den Empfang von Lord Elgins Schreiben
vom 3. März bestätigten, — in welchem er die Entscheidung der
englischen Regierung über das Gesandtschaftsrecht mittheilte, für
alle anderen Punkte auf den Wortlaut des Vertrages verwies und
den Commissaren Lebewohl sagte, — so konnte über ihre Bedeutung
kein Zweifel walten: die chinesische Regierung wollte den Ver-
trag umgehen. Auf Umwegen suchten die Commissare sogar aus-
zuforschen, zuerst, ob die Gesandten sich wohl zum Austausch der
Ratificationsurkunden in Shang-hae verstehen würden; dann, ob sie
nicht auf dem Landwege nach Pe-kiṅ reisen möchten. Letzterer
ist der für tributbringende Gesandtschaften vorgeschriebene Weg,
welche auf ihren Reisen ganz in der Hand der chinesischen Regie-
rung und jeder Demüthigung ausgesetzt sind. — Herr Bruce ant-
wortete deshalb amtlich, dass er auf seinem Entschluss beharre,
dass jede Erörterung von Bestimmungen des Vertrages bis nach
Ratification desselben zu verschieben sei, dass er die Commissare
in Shang-hae nicht empfangen werde und für die möglichen Fol-
gen ungenügender Vorbereitungen zu seinem Empfange im Norden
verantwortlich mache. In ähnlichem Sinne äusserte sich Herr von
Bourboulon. Herr Bruce machte Kwei-liaṅ und Wa-šana ferner
darauf aufmerksam, dass vor Shang-hae mehrere Dampfer unter
chinesischer Flagge ankerten, durch deren Benutzung sie noch zeitig
genug zu den Vorbereitungen in Tien-tsin und der durch den
Vertrag an ein bestimmtes Datum gebundenen Ratification eintreffen
könnten. Sie antworteten unter dem 12. Juni, dass sie dazu der
ausdrücklichen Erlaubniss des Kaisers bedürften; sie wollten aber
auf dem schnellsten Wege 109) an denselben die Bitte richten, andere
Würdenträger zum Empfange der Gesandten nach Tien-tsin zu
schicken. In neun Tagen könne ihr Schreiben nach Pe-kiṅ gelan-
gen. »Bei den jetzt zwischen den beiden Nationen herrschenden
friedfertigen Beziehungen wird gewiss nichts geschehen, das nicht
in Einklang mit den Bestimmungen des Vertrages stände; die
Commissare bitten daher Herrn Bruce, sich jeder Unruhe über diesen
Punct zu entschlagen. Er braucht keine Besorgniss zu hegen.
Sie möchten wünschen, dass er, vor der Mündung des Tien-tsin-
Flusses angekommen, seine Kriegsschiffe ausserhalb der Barre
109) Dieser Ausdruck bedeutet in den amtlichen Mittheilungen der Chinesen die
Beförderung durch Couriere, welche alle 24 Stunden 600 Li oder etwa 45 Meilen
zurücklegen.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Berg, Albert]: Die preussische Expedition nach Ost-Asien. Bd. 3. Berlin, 1873, S. 286. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/berg_ostasien03_1873/308>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.