[Berg, Albert]: Die preussische Expedition nach Ost-Asien. Bd. 2. Berlin, 1866.Auswanderung von Yokuhama. Anh. II. reissen, indem er die Interessen der fremden Nationen für solidarischerklärte, und brachte es durch seine vermittelnden Bemühungen wenigstens dahin, dass Herr Neale noch kurz vor Ablauf der Frist eine Verlängerung derselben bis zum 11. Mai bewilligte. Die Aussichten der Niederlassung für den Kriegsfall blieben Auswanderung von Yokuhama. Anh. II. reissen, indem er die Interessen der fremden Nationen für solidarischerklärte, und brachte es durch seine vermittelnden Bemühungen wenigstens dahin, dass Herr Neale noch kurz vor Ablauf der Frist eine Verlängerung derselben bis zum 11. Mai bewilligte. Die Aussichten der Niederlassung für den Kriegsfall blieben <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0298" n="278"/><fw place="top" type="header">Auswanderung von <hi rendition="#k"><placeName>Yokuhama</placeName></hi>. Anh. II.</fw><lb/> reissen, indem er die Interessen der fremden Nationen für solidarisch<lb/> erklärte, und brachte es durch seine vermittelnden Bemühungen<lb/> wenigstens dahin, dass Herr <persName ref="nognd">Neale</persName> noch kurz vor Ablauf der Frist<lb/> eine Verlängerung derselben bis zum 11. Mai bewilligte.</p><lb/> <p>Die Aussichten der Niederlassung für den Kriegsfall blieben<lb/> trostlos, bis am 26. April der Obercommandant des französischen<lb/> Geschwaders in diesen Gewässern, Contre-Admiral <persName ref="nognd">Jaurès</persName>, auf der<lb/> Fregatte Semiramis vor <hi rendition="#k"><placeName>Yokuhama</placeName></hi> erschien. Er bot dem englischen<lb/> Vice-Admiral seine Unterstützung an, erklärte für alle Eventualitäten<lb/><hi rendition="#k"><placeName>Yokuhama</placeName></hi> nach Kräften vertheidigen zu wollen und flösste durch<lb/> sein energisches Auftreten den geängsteten Ansiedlern neues Vertrauen<lb/> ein. Die Nachrichten aus <hi rendition="#k"><placeName>Miako</placeName></hi> wurden immer bedenklicher: die<lb/><hi rendition="#k">Daïmio</hi>’s hätten beim <hi rendition="#k">Mikado</hi> die Verbannung der Ausländer durch-<lb/> gesetzt, der <hi rendition="#k">Taïkūn</hi> müsse nachgeben und sei nun zur Ausführung<lb/> des Decretes verpflichtet. — Am 4. Mai gerieth urplötzlich die ganze<lb/> japanische Bewohnerschaft von <hi rendition="#k"><placeName>Yokuhama</placeName></hi> in Bewegung: die Kauf-<lb/> leute und Handwerker wanderten mit Weib und Kind, mit Hab<lb/> und Gut nach <hi rendition="#k"><placeName>Kanagava</placeName></hi> aus; die Diener und Arbeiter forderten von<lb/> den Fremden ihren rückständigen Lohn, drangen, als man sich<lb/> dessen um sie festzuhalten weigerte, zu starken Rotten in die Häuser,<lb/> misshandelten die Bewohner und verübten gewaltsamen Diebstahl.<lb/> Dieser Unfug wiederholte sich am 5. und 6., bis ein Franzose einen<lb/> japanischen Arbeiter niederschoss. Es blieb zweifelhaft, ob die<lb/> Auswanderung nur von <hi rendition="#k"><placeName>Yeddo</placeName></hi> aus angeordnet wäre um einen Druck<lb/> auf die Engländer zu üben, oder von <hi rendition="#k"><placeName>Miako</placeName></hi>, als Vorspiel der ge-<lb/> waltsamen Vertreibung aller Fremden. Man erwartete zunächst<lb/> die Abschneidung der Lebensmittel und trug sich mit den tollsten<lb/> Gerüchten von Vergiftung und Ueberfall. Die japanischen Behör-<lb/> den erklärten, ihren Unterthanen die Auswanderung angesichts der<lb/> zu erwartenden Feindseligkeiten der Engländer nur <hi rendition="#g">erlaubt</hi> zu<lb/> haben; doch ging aus den Aussagen Jener deutlich hervor, dass sie<lb/> die Räumung <hi rendition="#g">befohlen</hi> hatten. Die Bevölkerung gehorchte ohne<lb/> Murren. In den nächsten Tagen dauerte die Auswanderung der<lb/> Kaufleute und Handwerker noch fort, während eine Menge Arbeiter<lb/> und Tagelöhner sich wieder einstellten, darunter viele ganz fremde,<lb/> mit denen die treu gebliebenen Japaner nicht zusammen dienen<lb/> wollten. Es hiess, die Regierung habe eine Schaar Verbrecher aus<lb/> den Gefängnissen auf die Ansiedlung losgelassen. Die Aufregung<lb/> stieg auf das höchste; die europäischen Kaufleute brachten ihre<lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [278/0298]
Auswanderung von Yokuhama. Anh. II.
reissen, indem er die Interessen der fremden Nationen für solidarisch
erklärte, und brachte es durch seine vermittelnden Bemühungen
wenigstens dahin, dass Herr Neale noch kurz vor Ablauf der Frist
eine Verlängerung derselben bis zum 11. Mai bewilligte.
Die Aussichten der Niederlassung für den Kriegsfall blieben
trostlos, bis am 26. April der Obercommandant des französischen
Geschwaders in diesen Gewässern, Contre-Admiral Jaurès, auf der
Fregatte Semiramis vor Yokuhama erschien. Er bot dem englischen
Vice-Admiral seine Unterstützung an, erklärte für alle Eventualitäten
Yokuhama nach Kräften vertheidigen zu wollen und flösste durch
sein energisches Auftreten den geängsteten Ansiedlern neues Vertrauen
ein. Die Nachrichten aus Miako wurden immer bedenklicher: die
Daïmio’s hätten beim Mikado die Verbannung der Ausländer durch-
gesetzt, der Taïkūn müsse nachgeben und sei nun zur Ausführung
des Decretes verpflichtet. — Am 4. Mai gerieth urplötzlich die ganze
japanische Bewohnerschaft von Yokuhama in Bewegung: die Kauf-
leute und Handwerker wanderten mit Weib und Kind, mit Hab
und Gut nach Kanagava aus; die Diener und Arbeiter forderten von
den Fremden ihren rückständigen Lohn, drangen, als man sich
dessen um sie festzuhalten weigerte, zu starken Rotten in die Häuser,
misshandelten die Bewohner und verübten gewaltsamen Diebstahl.
Dieser Unfug wiederholte sich am 5. und 6., bis ein Franzose einen
japanischen Arbeiter niederschoss. Es blieb zweifelhaft, ob die
Auswanderung nur von Yeddo aus angeordnet wäre um einen Druck
auf die Engländer zu üben, oder von Miako, als Vorspiel der ge-
waltsamen Vertreibung aller Fremden. Man erwartete zunächst
die Abschneidung der Lebensmittel und trug sich mit den tollsten
Gerüchten von Vergiftung und Ueberfall. Die japanischen Behör-
den erklärten, ihren Unterthanen die Auswanderung angesichts der
zu erwartenden Feindseligkeiten der Engländer nur erlaubt zu
haben; doch ging aus den Aussagen Jener deutlich hervor, dass sie
die Räumung befohlen hatten. Die Bevölkerung gehorchte ohne
Murren. In den nächsten Tagen dauerte die Auswanderung der
Kaufleute und Handwerker noch fort, während eine Menge Arbeiter
und Tagelöhner sich wieder einstellten, darunter viele ganz fremde,
mit denen die treu gebliebenen Japaner nicht zusammen dienen
wollten. Es hiess, die Regierung habe eine Schaar Verbrecher aus
den Gefängnissen auf die Ansiedlung losgelassen. Die Aufregung
stieg auf das höchste; die europäischen Kaufleute brachten ihre
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |