Beatus, Georg: Amphitheatrvm Naturae, Schawplatz Menschlicher Herzlichkeit. Frankfurt, 1614.Mamaconas nennten/ die machten auß Mähl von Mays/ welches mit blut von weissen Widdern die am selben tag geopffert worden/ vermischet ward/ kleine küchlein / die opffert man auff denselben tag. Mann das geschehen/ kamen alle fremmdling auß vnterschiedlichen Landtschafften hineyn/ welche man in ein ordnung setzet: hierauff tratten herzu die Priester/ vnd gaben einem jeden einen Brocken zum zeichen/ dz sie mit dem Inga/ königen in Peru/ in stetem Bundt bleiben wolte. Deßgleichen warnete sie auch/ daß sie deß Inga nit zum vnbesten/ sonder viel mehr zu gutem gedencken vnd jm günstig seyn wolten/ deß dann dieser Brock ein Zeug seyn solte. Wo sie nun jrer gethanen Pflicht vergessen würden/ so würde derselbe diß herfür bringen/ vnd wider sie s[unleserliches Material]yn. Solche Rüchlein trug man in silbern vnd gülden Schüßlein für/ die man zu nirgends was ferrner Brauchet. Die Fremmdlingen namen die brocken an/ danckten der Sonn für jhre wolthat/ vnd sprachen zu/ dz sie weder gegen die Sonn/ noch auch gegen den Inga jchtwas gedencken/ reden oder thun wolten/ deß zum Zeugnuß solt diese Speiß in jrem Leib bleiben. Ebener massen begiengen die Mexicaner das fürnembste Fest jrem Abgott Vißliputzli zu Ehren im Majo/ zween tage für diesem Fest kamen die Kloster Jungfrauwen zusammen / mahlten ein grossen hauffen Bledas/ oder Meyer Samen/ welch er mit geröstem Mays vermischt worden/ kneteten es mit Honig/ machten auß solchem Teig ein Abgott so groß / als das höltzern Bild/ setzten an statt der Angen/ grün/ blau vnd weisse Corallen/ an statt der Zähn setzte sie Mayskörner/ vnd zierten es mit Teppichen vnd Gewandt. Mann das alles fertig war/ kamen die Herren mit einander/ brachten ein köstlich Kleidt/ nach deß Abgotts Tracht zugericht/ vnd zogen jm dasselbige an. Hiernach setzten sie jn auff einen blauwen Stul/ so auff einer Sänfft stundt/ damit man jhn kondt forttragen. Mann nun der tag deß Festes herzu nahete/ kamen die Jungfrauwen ein Stunde vor der Sonnen Auffgang / in weissen Kleidern/ trugen Kräntze von geröstem Mays/ vnd dicke Schnür vmb jren Halß / eben darauß gemacht/ welche jnen biß vnter den lincken Arm reichten/ Jhre Angesichter vnnd Backen waren mit Farben angestrichen/ jhre Hände biß auff die Ellenbogen waren mit Psittichfedern gezieret. Da sie sich also bekleider hatten/ namen sie die Sänfft auff jhre Schulter/ vnnd trugen sie mit dem Abgott biß an das ort/ da die Jüngling mit einem schönen Kleidt von Netzen angethan/ vnnd mit solchen Kräntzen/ wie die Jungfrawen gekrönet skunden. So bald sie mit dem Abgott herbey kame/ giengen die Jüngling mit grosser ehrerbitung herzu/ namen die Sänffte auff jhre Schultern/ vnd trugen den Abgott biß an die vnterste Stuff deß Tempels/ da beugete sich die gantze Gemeinde für dem Abgott / namen Mamaconas nennten/ die machten auß Mähl von Mays/ welches mit blut von weissen Widdern die am selben tag geopffert worden/ vermischet ward/ kleine küchlein / die opffert man auff denselben tag. Mañ das geschehen/ kamen alle frem̃dling auß vnterschiedlichen Landtschafften hineyn/ welche mã in ein ordnung setzet: hierauff tratten herzu die Priester/ vñ gaben einem jeden einen Brocken zum zeichen/ dz sie mit dem Inga/ königen in Peru/ in stetem Bundt bleiben woltë. Deßgleichen warnetë sie auch/ daß sie deß Inga nit zum vnbesten/ sonder viel mehr zu gutem gedencken vnd jm günstig seyn wolten/ deß dañ dieser Brock ein Zeug seyn solte. Wo sie nun jrer gethanen Pflicht vergessen würden/ so würde derselbe diß herfür bringen/ vnd wider sie s[unleserliches Material]yn. Solche Rüchlein trug man in silbern vnd gülden Schüßlein für/ die man zu nirgends was ferrner Brauchet. Die Frem̃dlingen namen die brocken an/ danckten der Sonn für jhre wolthat/ vnd sprachen zu/ dz sie weder gegen die Soñ/ noch auch gegen den Inga jchtwas gedencken/ reden oder thun wolten/ deß zum Zeugnuß solt diese Speiß in jrem Leib bleiben. Ebener massen begiengen die Mexicaner das fürnembste Fest jrem Abgott Vißliputzli zu Ehren im Majo/ zween tage für diesem Fest kamen die Kloster Jungfrauwen zusammen / mahlten ein grossen hauffen Bledas/ oder Meyer Samen/ welch er mit geröstem Mays vermischt worden/ kneteten es mit Honig/ machten auß solchem Teig ein Abgott so groß / als das höltzern Bild/ setzten an statt der Angen/ grün/ blau vnd weisse Corallen/ an statt der Zähn setztë sie Mayskörner/ vnd zierten es mit Teppichen vnd Gewandt. Mann das alles fertig war/ kamen die Herren mit einander/ brachten ein köstlich Kleidt/ nach deß Abgotts Tracht zugericht/ vnd zogen jm dasselbige an. Hiernach setzten sie jn auff einen blauwen Stul/ so auff einer Sänfft stundt/ damit man jhn kondt forttragen. Mann nun der tag deß Festes herzu nahete/ kamen die Jungfrauwen ein Stunde vor der Sonnen Auffgang / in weissen Kleidern/ trugen Kräntze von geröstem Mays/ vnd dicke Schnür vmb jren Halß / eben darauß gemacht/ welche jnen biß vnter den lincken Arm reichten/ Jhre Angesichter vnnd Backen waren mit Farben angestrichen/ jhre Hände biß auff die Ellenbogen waren mit Psittichfedern gezieret. Da sie sich also bekleider hatten/ namen sie die Sänfft auff jhre Schulter/ vnnd trugen sie mit dem Abgott biß an das ort/ da die Jüngling mit einem schönen Kleidt von Netzen angethan/ vnnd mit solchen Kräntzen/ wie die Jungfrawen gekrönet skunden. So bald sie mit dem Abgott herbey kamë/ giengen die Jüngling mit grosser ehrerbitung herzu/ namen die Sänffte auff jhre Schultern/ vnd trugen den Abgott biß an die vnterste Stuff deß Tempels/ da beugete sich die gantze Gemeinde für dem Abgott / namen <TEI> <text> <body> <div> <p><pb facs="#f0671" n="651"/> Mamaconas nennten/ die machten auß Mähl von Mays/ welches mit blut von weissen Widdern die am selben tag geopffert worden/ vermischet ward/ kleine küchlein / die opffert man auff denselben tag. Mañ das geschehen/ kamen alle frem̃dling auß vnterschiedlichen Landtschafften hineyn/ welche mã in ein ordnung setzet: hierauff tratten herzu die Priester/ vñ gaben einem jeden einen Brocken zum zeichen/ dz sie mit dem Inga/ königen in Peru/ in stetem Bundt bleiben woltë. Deßgleichen warnetë sie auch/ daß sie deß Inga nit zum vnbesten/ sonder viel mehr zu gutem gedencken vnd jm günstig seyn wolten/ deß dañ dieser Brock ein Zeug seyn solte. Wo sie nun jrer gethanen Pflicht vergessen würden/ so würde derselbe diß herfür bringen/ vnd wider sie s<gap reason="illegible"/>yn. Solche Rüchlein trug man in silbern vnd gülden Schüßlein für/ die man zu nirgends was ferrner Brauchet.</p> <p>Die Frem̃dlingen namen die brocken an/ danckten der Sonn für jhre wolthat/ vnd sprachen zu/ dz sie weder gegen die Soñ/ noch auch gegen den Inga jchtwas gedencken/ reden oder thun wolten/ deß zum Zeugnuß solt diese Speiß in jrem Leib bleiben.</p> <p>Ebener massen begiengen die Mexicaner das fürnembste Fest jrem Abgott Vißliputzli zu Ehren im Majo/ zween tage für diesem Fest kamen die Kloster Jungfrauwen zusammen / mahlten ein grossen hauffen Bledas/ oder Meyer Samen/ welch er mit geröstem Mays vermischt worden/ kneteten es mit Honig/ machten auß solchem Teig ein Abgott so groß / als das höltzern Bild/ setzten an statt der Angen/ grün/ blau vnd weisse Corallen/ an statt der Zähn setztë sie Mayskörner/ vnd zierten es mit Teppichen vnd Gewandt. Mann das alles fertig war/ kamen die Herren mit einander/ brachten ein köstlich Kleidt/ nach deß Abgotts Tracht zugericht/ vnd zogen jm dasselbige an. Hiernach setzten sie jn auff einen blauwen Stul/ so auff einer Sänfft stundt/ damit man jhn kondt forttragen. Mann nun der tag deß Festes herzu nahete/ kamen die Jungfrauwen ein Stunde vor der Sonnen Auffgang / in weissen Kleidern/ trugen Kräntze von geröstem Mays/ vnd dicke Schnür vmb jren Halß / eben darauß gemacht/ welche jnen biß vnter den lincken Arm reichten/ Jhre Angesichter vnnd Backen waren mit Farben angestrichen/ jhre Hände biß auff die Ellenbogen waren mit Psittichfedern gezieret. Da sie sich also bekleider hatten/ namen sie die Sänfft auff jhre Schulter/ vnnd trugen sie mit dem Abgott biß an das ort/ da die Jüngling mit einem schönen Kleidt von Netzen angethan/ vnnd mit solchen Kräntzen/ wie die Jungfrawen gekrönet skunden. So bald sie mit dem Abgott herbey kamë/ giengen die Jüngling mit grosser ehrerbitung herzu/ namen die Sänffte auff jhre Schultern/ vnd trugen den Abgott biß an die vnterste Stuff deß Tempels/ da beugete sich die gantze Gemeinde für dem Abgott / namen </p> </div> </body> </text> </TEI> [651/0671]
Mamaconas nennten/ die machten auß Mähl von Mays/ welches mit blut von weissen Widdern die am selben tag geopffert worden/ vermischet ward/ kleine küchlein / die opffert man auff denselben tag. Mañ das geschehen/ kamen alle frem̃dling auß vnterschiedlichen Landtschafften hineyn/ welche mã in ein ordnung setzet: hierauff tratten herzu die Priester/ vñ gaben einem jeden einen Brocken zum zeichen/ dz sie mit dem Inga/ königen in Peru/ in stetem Bundt bleiben woltë. Deßgleichen warnetë sie auch/ daß sie deß Inga nit zum vnbesten/ sonder viel mehr zu gutem gedencken vnd jm günstig seyn wolten/ deß dañ dieser Brock ein Zeug seyn solte. Wo sie nun jrer gethanen Pflicht vergessen würden/ so würde derselbe diß herfür bringen/ vnd wider sie s_ yn. Solche Rüchlein trug man in silbern vnd gülden Schüßlein für/ die man zu nirgends was ferrner Brauchet.
Die Frem̃dlingen namen die brocken an/ danckten der Sonn für jhre wolthat/ vnd sprachen zu/ dz sie weder gegen die Soñ/ noch auch gegen den Inga jchtwas gedencken/ reden oder thun wolten/ deß zum Zeugnuß solt diese Speiß in jrem Leib bleiben.
Ebener massen begiengen die Mexicaner das fürnembste Fest jrem Abgott Vißliputzli zu Ehren im Majo/ zween tage für diesem Fest kamen die Kloster Jungfrauwen zusammen / mahlten ein grossen hauffen Bledas/ oder Meyer Samen/ welch er mit geröstem Mays vermischt worden/ kneteten es mit Honig/ machten auß solchem Teig ein Abgott so groß / als das höltzern Bild/ setzten an statt der Angen/ grün/ blau vnd weisse Corallen/ an statt der Zähn setztë sie Mayskörner/ vnd zierten es mit Teppichen vnd Gewandt. Mann das alles fertig war/ kamen die Herren mit einander/ brachten ein köstlich Kleidt/ nach deß Abgotts Tracht zugericht/ vnd zogen jm dasselbige an. Hiernach setzten sie jn auff einen blauwen Stul/ so auff einer Sänfft stundt/ damit man jhn kondt forttragen. Mann nun der tag deß Festes herzu nahete/ kamen die Jungfrauwen ein Stunde vor der Sonnen Auffgang / in weissen Kleidern/ trugen Kräntze von geröstem Mays/ vnd dicke Schnür vmb jren Halß / eben darauß gemacht/ welche jnen biß vnter den lincken Arm reichten/ Jhre Angesichter vnnd Backen waren mit Farben angestrichen/ jhre Hände biß auff die Ellenbogen waren mit Psittichfedern gezieret. Da sie sich also bekleider hatten/ namen sie die Sänfft auff jhre Schulter/ vnnd trugen sie mit dem Abgott biß an das ort/ da die Jüngling mit einem schönen Kleidt von Netzen angethan/ vnnd mit solchen Kräntzen/ wie die Jungfrawen gekrönet skunden. So bald sie mit dem Abgott herbey kamë/ giengen die Jüngling mit grosser ehrerbitung herzu/ namen die Sänffte auff jhre Schultern/ vnd trugen den Abgott biß an die vnterste Stuff deß Tempels/ da beugete sich die gantze Gemeinde für dem Abgott / namen
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/beatus_amphitheatrum_1614 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/beatus_amphitheatrum_1614/671 |
Zitationshilfe: | Beatus, Georg: Amphitheatrvm Naturae, Schawplatz Menschlicher Herzlichkeit. Frankfurt, 1614, S. 651. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/beatus_amphitheatrum_1614/671>, abgerufen am 22.07.2024. |