Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Joh. Barclayens Argenis/
seines Säumnisses ist das verdrießliche Vngewit-
ter/ welches jhn auß seinem Weg hieherwerts anders
wohin verschlagen hat. Wir selber sindt an Africa
geworffen worden; Ich/ sage ich/ vnd Arsidas/ der
mir den Tag für der Vngestümmigkeit auffgestos-
sen ist. Vnd er zwar suchet ewern Poliarchus an
den Lybischen Stranden/ in Meinung seine Ge-
sandschafft die jhr jhm befohlen zuverrichten. Ich
aber bin hieher geschiffet/ entweder/ wann der König
schon allhier were/ mich zu seinem Heer/ das sehr
groß ist zuschlagen; oder/ da man seiner noch gewär-
tig seyn mußte/ euch vnterdessen diese Flotte zuvber-
geben. Wir erwarten allein erwers Befehls. Vnser
Leben stehet zu ewern Diensten; dann ich weiß/ daß
jhr allein die jenige seydt/ in welcher man meinen Kö-
nig verachten oder ehren kan.

Auff dieses vberantwortete er jhr deß Arsidas
Schreiben/ welches eben fast dessen Innhalts war/
was er jhr erzehlet hatte. Als sie es gelesen/ wie die
Liebe niemals ruhig ist; Aber/ fieng sie an/ was sollen
wir gedencken wo ewerer König hinkommen sey?
Wann er dem Sturm entronnen were/ vermeinet
jhr daß er weniger würde fleissig gewesen seyn als ein
anderer der mich seiner Ankunfft halben berichten
muß? Darauff wuste Gobrias/ wiewol er auch
nicht ausser Forchten war/ viel einzuwenden/ damit
er jhr den Argwohn deß Schiffbruchs außredte.
Dann er ist nicht nur/ sagte er/ mit einem oder zweyen
Schiffen in der See. Er wird von mehr als Fünff-

zig

Joh. Barclayens Argenis/
ſeines Saͤumniſſes iſt das verdrießliche Vngewit-
ter/ welches jhn auß ſeinem Weg hieherwerts anders
wohin verſchlagen hat. Wir ſelber ſindt an Africa
geworffen worden; Ich/ ſage ich/ vnd Arſidas/ der
mir den Tag fuͤr der Vngeſtuͤmmigkeit auffgeſtoſ-
ſen iſt. Vnd er zwar ſuchet ewern Poliarchus an
den Lybiſchen Stranden/ in Meinung ſeine Ge-
ſandſchafft die jhr jhm befohlen zuverꝛichten. Ich
aber bin hieher geſchiffet/ entweder/ wann der Koͤnig
ſchon allhier were/ mich zu ſeinem Heer/ das ſehr
groß iſt zuſchlagen; oder/ da man ſeiner noch gewaͤr-
tig ſeyn mußte/ euch vnterdeſſen dieſe Flotte zuvber-
geben. Wir erwarten allein erwers Befehls. Vnſer
Leben ſtehet zu ewern Dienſten; dann ich weiß/ daß
jhr allein die jenige ſeydt/ in welcher man meinen Koͤ-
nig verachten oder ehren kan.

Auff dieſes vberantwortete er jhr deß Arſidas
Schreiben/ welches eben faſt deſſen Innhalts war/
was er jhr erzehlet hatte. Als ſie es geleſen/ wie die
Liebe niemals ruhig iſt; Aber/ fieng ſie an/ was ſollen
wir gedencken wo ewerer Koͤnig hinkommen ſey?
Wann er dem Sturm entronnen were/ vermeinet
jhr daß er weniger wuͤrde fleiſſig geweſen ſeyn als ein
anderer der mich ſeiner Ankunfft halben berichten
muß? Darauff wuſte Gobrias/ wiewol er auch
nicht auſſer Forchten war/ viel einzuwenden/ damit
er jhr den Argwohn deß Schiffbruchs außredte.
Dann er iſt nicht nur/ ſagte er/ mit einem oder zweyẽ
Schiffen in der See. Er wird von mehr als Fuͤnff-

zig
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0924" n="880"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/>
&#x017F;eines Sa&#x0364;umni&#x017F;&#x017F;es i&#x017F;t das verdrießliche Vngewit-<lb/>
ter/ welches jhn auß &#x017F;einem Weg hieherwerts anders<lb/>
wohin ver&#x017F;chlagen hat. Wir &#x017F;elber &#x017F;indt an Africa<lb/>
geworffen worden; Ich/ &#x017F;age ich/ vnd Ar&#x017F;idas/ der<lb/>
mir den Tag fu&#x0364;r der Vnge&#x017F;tu&#x0364;mmigkeit auffge&#x017F;to&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en i&#x017F;t. Vnd er zwar &#x017F;uchet ewern Poliarchus an<lb/>
den Lybi&#x017F;chen Stranden/ in Meinung &#x017F;eine Ge-<lb/>
&#x017F;and&#x017F;chafft die jhr jhm befohlen zuver&#xA75B;ichten. Ich<lb/>
aber bin hieher ge&#x017F;chiffet/ entweder/ wann der Ko&#x0364;nig<lb/>
&#x017F;chon allhier were/ mich zu &#x017F;einem Heer/ das &#x017F;ehr<lb/>
groß i&#x017F;t zu&#x017F;chlagen; oder/ da man &#x017F;einer noch gewa&#x0364;r-<lb/>
tig &#x017F;eyn mußte/ euch vnterde&#x017F;&#x017F;en die&#x017F;e Flotte zuvber-<lb/>
geben. Wir erwarten allein erwers Befehls. Vn&#x017F;er<lb/>
Leben &#x017F;tehet zu ewern Dien&#x017F;ten; dann ich weiß/ daß<lb/>
jhr allein die jenige &#x017F;eydt/ in welcher man meinen Ko&#x0364;-<lb/>
nig verachten oder ehren kan.</p><lb/>
            <p>Auff die&#x017F;es vberantwortete er jhr deß Ar&#x017F;idas<lb/>
Schreiben/ welches eben fa&#x017F;t de&#x017F;&#x017F;en Innhalts war/<lb/>
was er jhr erzehlet hatte. Als &#x017F;ie es gele&#x017F;en/ wie die<lb/>
Liebe niemals ruhig i&#x017F;t; Aber/ fieng &#x017F;ie an/ was &#x017F;ollen<lb/>
wir gedencken wo ewerer Ko&#x0364;nig hinkommen &#x017F;ey?<lb/>
Wann er dem Sturm entronnen were/ vermeinet<lb/>
jhr daß er weniger wu&#x0364;rde flei&#x017F;&#x017F;ig gewe&#x017F;en &#x017F;eyn als ein<lb/>
anderer der mich &#x017F;einer Ankunfft halben berichten<lb/>
muß? Darauff wu&#x017F;te Gobrias/ wiewol er auch<lb/>
nicht au&#x017F;&#x017F;er Forchten war/ viel einzuwenden/ damit<lb/>
er jhr den Argwohn deß Schiffbruchs außredte.<lb/>
Dann er i&#x017F;t nicht nur/ &#x017F;agte er/ mit einem oder zweye&#x0303;<lb/>
Schiffen in der See. Er wird von mehr als Fu&#x0364;nff-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">zig</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[880/0924] Joh. Barclayens Argenis/ ſeines Saͤumniſſes iſt das verdrießliche Vngewit- ter/ welches jhn auß ſeinem Weg hieherwerts anders wohin verſchlagen hat. Wir ſelber ſindt an Africa geworffen worden; Ich/ ſage ich/ vnd Arſidas/ der mir den Tag fuͤr der Vngeſtuͤmmigkeit auffgeſtoſ- ſen iſt. Vnd er zwar ſuchet ewern Poliarchus an den Lybiſchen Stranden/ in Meinung ſeine Ge- ſandſchafft die jhr jhm befohlen zuverꝛichten. Ich aber bin hieher geſchiffet/ entweder/ wann der Koͤnig ſchon allhier were/ mich zu ſeinem Heer/ das ſehr groß iſt zuſchlagen; oder/ da man ſeiner noch gewaͤr- tig ſeyn mußte/ euch vnterdeſſen dieſe Flotte zuvber- geben. Wir erwarten allein erwers Befehls. Vnſer Leben ſtehet zu ewern Dienſten; dann ich weiß/ daß jhr allein die jenige ſeydt/ in welcher man meinen Koͤ- nig verachten oder ehren kan. Auff dieſes vberantwortete er jhr deß Arſidas Schreiben/ welches eben faſt deſſen Innhalts war/ was er jhr erzehlet hatte. Als ſie es geleſen/ wie die Liebe niemals ruhig iſt; Aber/ fieng ſie an/ was ſollen wir gedencken wo ewerer Koͤnig hinkommen ſey? Wann er dem Sturm entronnen were/ vermeinet jhr daß er weniger wuͤrde fleiſſig geweſen ſeyn als ein anderer der mich ſeiner Ankunfft halben berichten muß? Darauff wuſte Gobrias/ wiewol er auch nicht auſſer Forchten war/ viel einzuwenden/ damit er jhr den Argwohn deß Schiffbruchs außredte. Dann er iſt nicht nur/ ſagte er/ mit einem oder zweyẽ Schiffen in der See. Er wird von mehr als Fuͤnff- zig

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/924
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 880. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/924>, abgerufen am 23.11.2024.