Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ er sahe/ daß alle vber Beschawung deß Geschenckesembsig waren; Damit/ fieng er an/ diese Verch- rung/ Gnädigstes Fräwiein/ euch möge destoan- genehmer seyn/ so wisset daß sie der jenige schicke/ zu dem jhr den Arsidas abgefertiget habet. Vber solchen Worten verlohr Argenis alle jhre Kräff- ten; daß Gobrias auß dem zitternden Stillschwei- gen abnehmen kundte/ sie muste hefftig getroffen seyn. Derhalben nachdem sie offentlich etwas an- ders geredet hatte/ sagte sie heimlich/ als ob sie jhm für das Geschencke danckte/ zum Gobrias: Mein Freund/ ich bitte/ wollet euch diesen Abend zu Hauß finden lassen. Ich wil euch erfordern/ wann wir nach verlauffener Menge deß Volckes können allein seyn. Also nam Gobrias seinen Abtritt; sie aber lobete gegen dem Frawenzimmer das Geschencke sehr/ sagte von seinem Werthe/ vnd fieng wieder Timo- cleen an; Sie kündte kaum glauben/ daß diese Ver- ehrung von einer schlechten Freygebigkeit herkäme. Ich bin in den Gedancken/ der Frembde werde et- was von dem Könige erlangen wöllen/ vnnd ver- meine jhm dessen Geschenckes wegen durch mich einen freyen Zutritt zumachen. Dann er hat auch gebeten/ wann es Gelegenheit gebe/ daß ich jhn ei- nes rechten Gespräches würdigen wolte. Ich wil jhn heute noch seiner Bitte gezweigen; damit ich jhm/ wann etwas zuerlangen ist/ Verheissung thun könne; oder/ wann die Wichtigkeit zu groß ist/ jhn mit vergebener Hoffnung nicht auffhalte/ vnd
Joh. Barclayens Argenis/ er ſahe/ daß alle vber Beſchawung deß Geſchenckesembſig waren; Damit/ fieng er an/ dieſe Verch- rung/ Gnaͤdigſtes Fraͤwiein/ euch moͤge deſtoan- genehmer ſeyn/ ſo wiſſet daß ſie der jenige ſchicke/ zu dem jhr den Arſidas abgefertiget habet. Vber ſolchen Worten verlohr Argenis alle jhre Kraͤff- ten; daß Gobrias auß dem zitternden Stillſchwei- gen abnehmen kundte/ ſie muſte hefftig getroffen ſeyn. Derhalben nachdem ſie offentlich etwas an- ders geredet hatte/ ſagte ſie heimlich/ als ob ſie jhm fuͤr das Geſchencke danckte/ zum Gobrias: Mein Freund/ ich bitte/ wollet euch dieſen Abend zu Hauß finden laſſen. Ich wil euch erfordern/ wañ wir nach verlauffener Menge deß Volckes koͤnnẽ allein ſeyn. Alſo nam Gobrias ſeinen Abtritt; ſie aber lobete gegen dem Frawenzimmer das Geſchencke ſehr/ ſagte von ſeinem Werthe/ vnd fieng wieder Timo- cleen an; Sie kuͤndte kaum glauben/ daß dieſe Ver- ehrung von einer ſchlechten Freygebigkeit herkaͤme. Ich bin in den Gedancken/ der Frembde werde et- was von dem Koͤnige erlangen woͤllen/ vnnd ver- meine jhm deſſen Geſchenckes wegen durch mich einen freyen Zutritt zumachen. Dann er hat auch gebeten/ wann es Gelegenheit gebe/ daß ich jhn ei- nes rechten Geſpraͤches wuͤrdigen wolte. Ich wil jhn heute noch ſeiner Bitte gezweigen; damit ich jhm/ wann etwas zuerlangen iſt/ Verheiſſung thun koͤnne; oder/ wann die Wichtigkeit zu groß iſt/ jhn mit vergebener Hoffnung nicht auffhalte/ vnd
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0922" n="878"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> er ſahe/ daß alle vber Beſchawung deß Geſchenckes<lb/> embſig waren; Damit/ fieng er an/ dieſe Verch-<lb/> rung/ Gnaͤdigſtes Fraͤwiein/ euch moͤge deſtoan-<lb/> genehmer ſeyn/ ſo wiſſet daß ſie der jenige ſchicke/<lb/> zu dem jhr den Arſidas abgefertiget habet. Vber<lb/> ſolchen Worten verlohr Argenis alle jhre Kraͤff-<lb/> ten; daß Gobrias auß dem zitternden Stillſchwei-<lb/> gen abnehmen kundte/ ſie muſte hefftig getroffen<lb/> ſeyn. Derhalben nachdem ſie offentlich etwas an-<lb/> ders geredet hatte/ ſagte ſie heimlich/ als ob ſie jhm<lb/> fuͤr das Geſchencke danckte/ zum Gobrias: Mein<lb/> Freund/ ich bitte/ wollet euch dieſen Abend zu Hauß<lb/> finden laſſen. Ich wil euch erfordern/ wañ wir nach<lb/> verlauffener Menge deß Volckes koͤnnẽ allein ſeyn.<lb/> Alſo nam Gobrias ſeinen Abtritt; ſie aber lobete<lb/> gegen dem Frawenzimmer das Geſchencke ſehr/<lb/> ſagte von ſeinem Werthe/ vnd fieng wieder Timo-<lb/> cleen an; Sie kuͤndte kaum glauben/ daß dieſe Ver-<lb/> ehrung von einer ſchlechten Freygebigkeit herkaͤme.<lb/> Ich bin in den Gedancken/ der Frembde werde et-<lb/> was von dem Koͤnige erlangen woͤllen/ vnnd ver-<lb/> meine jhm deſſen Geſchenckes wegen durch mich<lb/> einen freyen Zutritt zumachen. Dann er hat auch<lb/> gebeten/ wann es Gelegenheit gebe/ daß ich jhn ei-<lb/> nes rechten Geſpraͤches wuͤrdigen wolte. Ich wil<lb/> jhn heute noch ſeiner Bitte gezweigen; damit ich<lb/> jhm/ wann etwas zuerlangen iſt/ Verheiſſung thun<lb/> koͤnne; oder/ wann die Wichtigkeit zu groß iſt/<lb/> jhn mit vergebener Hoffnung nicht auffhalte/<lb/> <fw place="bottom" type="catch">vnd</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [878/0922]
Joh. Barclayens Argenis/
er ſahe/ daß alle vber Beſchawung deß Geſchenckes
embſig waren; Damit/ fieng er an/ dieſe Verch-
rung/ Gnaͤdigſtes Fraͤwiein/ euch moͤge deſtoan-
genehmer ſeyn/ ſo wiſſet daß ſie der jenige ſchicke/
zu dem jhr den Arſidas abgefertiget habet. Vber
ſolchen Worten verlohr Argenis alle jhre Kraͤff-
ten; daß Gobrias auß dem zitternden Stillſchwei-
gen abnehmen kundte/ ſie muſte hefftig getroffen
ſeyn. Derhalben nachdem ſie offentlich etwas an-
ders geredet hatte/ ſagte ſie heimlich/ als ob ſie jhm
fuͤr das Geſchencke danckte/ zum Gobrias: Mein
Freund/ ich bitte/ wollet euch dieſen Abend zu Hauß
finden laſſen. Ich wil euch erfordern/ wañ wir nach
verlauffener Menge deß Volckes koͤnnẽ allein ſeyn.
Alſo nam Gobrias ſeinen Abtritt; ſie aber lobete
gegen dem Frawenzimmer das Geſchencke ſehr/
ſagte von ſeinem Werthe/ vnd fieng wieder Timo-
cleen an; Sie kuͤndte kaum glauben/ daß dieſe Ver-
ehrung von einer ſchlechten Freygebigkeit herkaͤme.
Ich bin in den Gedancken/ der Frembde werde et-
was von dem Koͤnige erlangen woͤllen/ vnnd ver-
meine jhm deſſen Geſchenckes wegen durch mich
einen freyen Zutritt zumachen. Dann er hat auch
gebeten/ wann es Gelegenheit gebe/ daß ich jhn ei-
nes rechten Geſpraͤches wuͤrdigen wolte. Ich wil
jhn heute noch ſeiner Bitte gezweigen; damit ich
jhm/ wann etwas zuerlangen iſt/ Verheiſſung thun
koͤnne; oder/ wann die Wichtigkeit zu groß iſt/
jhn mit vergebener Hoffnung nicht auffhalte/
vnd
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/922 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 878. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/922>, abgerufen am 04.07.2024. |