Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ Gaste dem Jupiter nach der Gurgel greiffe/ als daßFürsten die vnvorsehener Weise hingerichtet wer- den/ in dem sie sich frembden vertrawen/ jr Vnglück nicht so sehr bösen Leuten/ als jrer eygenen Thorheit zuschreiben dörffen? Ich habe mir vnrecht zu thun fug gelassen. Wolan/ Gelanor/ ich verdiene es was ich jetzt ertrage. Wie er diß redet/ fällt jhm die Vr- sache eyn/ welche jhn in Sicilien auffhielte; da er dann sich bedüncken ließ/ er hette ein grosses ver- brochen/ daß er sich vber entstandene Widerwär- tigkeit beklagete/ angesehen die Glückseligkeit ei- ner solchen Hoffnung/ derer wegen er alldar lebete. Gelanor/ so auß trewhertziger Furchte der Gefahr seines Herren gantz betrübet war/ meynete in seinem Sinne/ Poliarchus solte ohn längere Vmb- schweiffe sein Geschlechte vnd Standt entdecken. Dann wann er sagen würde wer er sey/ vnd sich sei- ner Hoheit nach halten/ würde Meleander gutwil- lig sich deß sch[är]pfferen Verfahrens wegen ent- schüldigen/ vnd die Feinde jhn vmb Verzeyhung bitten. Ihr verstehet es nicht/ sagte Poliarchus. Nach dem mir das vnrecht schon angethan ist/ so wil höchlich von nöthen seyn daß ich mich nit mel- de. Dann es dürffte geschehen/ daß sie in Betrach- tung meiner Würden noch mehr entbrennen möch- ten/ vnd bedencken/ ich könte nach der Beleydigung nur einmal fort gelassen werden/ aber allzeit deß Vnrechts gedencken. Gelanor redete nichts darwi- der/ als dem solche Meynung zu hoch war; ruffte aber
Joh. Barclayens Argenis/ Gaſte dem Jupiter nach der Gurgel greiffe/ als daßFuͤrſten die vnvorſehener Weiſe hingerichtet wer- den/ in dem ſie ſich frembden vertrawen/ jr Vngluͤck nicht ſo ſehr boͤſen Leuten/ als jrer eygenen Thorheit zuſchreiben doͤrffen? Ich habe mir vnrecht zu thun fug gelaſſen. Wolan/ Gelanor/ ich verdiene es was ich jetzt ertrage. Wie er diß redet/ faͤllt jhm die Vr- ſache eyn/ welche jhn in Sicilien auffhielte; da er dann ſich beduͤncken ließ/ er hette ein groſſes ver- brochen/ daß er ſich vber entſtandene Widerwaͤr- tigkeit beklagete/ angeſehen die Gluͤckſeligkeit ei- ner ſolchen Hoffnung/ derer wegen er alldar lebete. Gelanor/ ſo auß trewhertziger Furchte der Gefahr ſeines Herꝛen gantz betruͤbet war/ meynete in ſeinem Sinne/ Poliarchus ſolte ohn laͤngere Vmb- ſchweiffe ſein Geſchlechte vnd Standt entdecken. Dann wann er ſagen wuͤrde wer er ſey/ vnd ſich ſei- ner Hoheit nach halten/ wuͤrde Meleander gutwil- lig ſich deß ſch[aͤr]pfferen Verfahrens wegen ent- ſchuͤldigen/ vnd die Feinde jhn vmb Verzeyhung bitten. Ihr verſtehet es nicht/ ſagte Poliarchus. Nach dem mir das vnrecht ſchon angethan iſt/ ſo wil hoͤchlich von noͤthen ſeyn daß ich mich nit mel- de. Dann es duͤrffte geſchehen/ daß ſie in Betrach- tung meiner Wuͤrden noch mehr entbrennen moͤch- ten/ vnd bedencken/ ich koͤnte nach der Beleydigung nur einmal fort gelaſſen werden/ aber allzeit deß Vnrechts gedencken. Gelanor redete nichts darwi- der/ als dem ſolche Meynung zu hoch war; ruffte aber
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0080" n="36"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> Gaſte dem Jupiter nach der Gurgel greiffe/ als daß<lb/> Fuͤrſten die vnvorſehener Weiſe hingerichtet wer-<lb/> den/ in dem ſie ſich frembden vertrawen/ jr Vngluͤck<lb/> nicht ſo ſehr boͤſen Leuten/ als jrer eygenen Thorheit<lb/> zuſchreiben doͤrffen? Ich habe mir vnrecht zu thun<lb/> fug gelaſſen. Wolan/ Gelanor/ ich verdiene es was<lb/> ich jetzt ertrage. Wie er diß redet/ faͤllt jhm die Vr-<lb/> ſache eyn/ welche jhn in Sicilien auffhielte; da er<lb/> dann ſich beduͤncken ließ/ er hette ein groſſes ver-<lb/> brochen/ daß er ſich vber entſtandene Widerwaͤr-<lb/> tigkeit beklagete/ angeſehen die Gluͤckſeligkeit ei-<lb/> ner ſolchen Hoffnung/ derer wegen er alldar lebete.<lb/> Gelanor/ ſo auß trewhertziger Furchte der Gefahr<lb/> ſeines Herꝛen gantz betruͤbet war/ meynete in ſeinem<lb/> Sinne/ Poliarchus ſolte ohn laͤngere Vmb-<lb/> ſchweiffe ſein Geſchlechte vnd Standt entdecken.<lb/> Dann wann er ſagen wuͤrde wer er ſey/ vnd ſich ſei-<lb/> ner Hoheit nach halten/ wuͤrde Meleander gutwil-<lb/> lig ſich deß ſch<supplied>aͤr</supplied>pfferen Verfahrens wegen ent-<lb/> ſchuͤldigen/ vnd die Feinde jhn vmb Verzeyhung<lb/> bitten. Ihr verſtehet es nicht/ ſagte Poliarchus.<lb/> Nach dem mir das vnrecht ſchon angethan iſt/ ſo<lb/> wil hoͤchlich von noͤthen ſeyn daß ich mich nit mel-<lb/> de. Dann es duͤrffte geſchehen/ daß ſie in Betrach-<lb/> tung meiner Wuͤrden noch mehr entbrennen moͤch-<lb/> ten/ vnd bedencken/ ich koͤnte nach der Beleydigung<lb/> nur einmal fort gelaſſen werden/ aber allzeit deß<lb/> Vnrechts gedencken. Gelanor redete nichts darwi-<lb/> der/ als dem ſolche Meynung zu hoch war; ruffte<lb/> <fw place="bottom" type="catch">aber</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [36/0080]
Joh. Barclayens Argenis/
Gaſte dem Jupiter nach der Gurgel greiffe/ als daß
Fuͤrſten die vnvorſehener Weiſe hingerichtet wer-
den/ in dem ſie ſich frembden vertrawen/ jr Vngluͤck
nicht ſo ſehr boͤſen Leuten/ als jrer eygenen Thorheit
zuſchreiben doͤrffen? Ich habe mir vnrecht zu thun
fug gelaſſen. Wolan/ Gelanor/ ich verdiene es was
ich jetzt ertrage. Wie er diß redet/ faͤllt jhm die Vr-
ſache eyn/ welche jhn in Sicilien auffhielte; da er
dann ſich beduͤncken ließ/ er hette ein groſſes ver-
brochen/ daß er ſich vber entſtandene Widerwaͤr-
tigkeit beklagete/ angeſehen die Gluͤckſeligkeit ei-
ner ſolchen Hoffnung/ derer wegen er alldar lebete.
Gelanor/ ſo auß trewhertziger Furchte der Gefahr
ſeines Herꝛen gantz betruͤbet war/ meynete in ſeinem
Sinne/ Poliarchus ſolte ohn laͤngere Vmb-
ſchweiffe ſein Geſchlechte vnd Standt entdecken.
Dann wann er ſagen wuͤrde wer er ſey/ vnd ſich ſei-
ner Hoheit nach halten/ wuͤrde Meleander gutwil-
lig ſich deß ſchaͤrpfferen Verfahrens wegen ent-
ſchuͤldigen/ vnd die Feinde jhn vmb Verzeyhung
bitten. Ihr verſtehet es nicht/ ſagte Poliarchus.
Nach dem mir das vnrecht ſchon angethan iſt/ ſo
wil hoͤchlich von noͤthen ſeyn daß ich mich nit mel-
de. Dann es duͤrffte geſchehen/ daß ſie in Betrach-
tung meiner Wuͤrden noch mehr entbrennen moͤch-
ten/ vnd bedencken/ ich koͤnte nach der Beleydigung
nur einmal fort gelaſſen werden/ aber allzeit deß
Vnrechts gedencken. Gelanor redete nichts darwi-
der/ als dem ſolche Meynung zu hoch war; ruffte
aber
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/80 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 36. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/80>, abgerufen am 16.07.2024. |