Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Joh. Barclayens Argenis/
ser machen. Gebt mir eylends Papier vnd Dinten
her/ vnd baldt darauff fieng er also an zuschreiben.
Radirobanes an Meleandern. Als ich deine Feinde
vberwandt/ wuste ich nicht/ daß du so vnbillig gegen
Freunden werest. Ich bitte die Sicilier vmb Ver-
zeihung/ welche ich/ als sie von deiner Tyranney ge-
wiechen/ mit meinen Waffen bezwungen/ vnd dei-
ner Grawsamkeit wiederumb vntergeben habe. Im
vbrigen wann es dir beschwerlich gewesen/ mich täg-
lich zuschen/ durch dessen Handt vnd Hülffe du noch
König bist; so hettest du mich doch freundlicher kön-
nen fortlassen/ als mit dem verdachte eines Verrä-
thers. Dann welchen hast du nicht wissen wöllen/
daß du mir höchlich mißtrawest; angesehen daß dei-
ne Argenis Kranckheit erdacht hat/ vnd du plötzlich
auß meinem Zelt in die Stadt auffgebrochen bist?
Du hast durch solchen Schein der Bekleidung al-
les das vermeinet außzuleschen/ was du mir schül-
dig bist. Aber du kanst keinen betriegen. Dann war-
umb hette ich dich beleydigen wöllen/ der ich mein
Leben in Gefahr gesetzt/ damit du nicht beleydrget
würdest? Ich habe aber deine Tochter zu heyrathen
begeret/ vnd/ als dir solche Verbindung nicht gefiel/
sie vermeinet zu entführen. Las dir ja deine Argenis
ferner solche Eitelkeit nicht einbilden. Das König-
liche Sardinische Geblüte kan keinen Spott deß
Ehebettes vertragen. Mit was für Augen solte
ich die jenige vber die Schwelle meines keuschen
Hauses sehen eintretten/ welche deß Gürttels/ der

Haaben

Joh. Barclayens Argenis/
ſer machen. Gebt mir eylends Papier vnd Dinten
her/ vnd baldt darauff fieng er alſo an zuſchreiben.
Radirobanes an Meleandern. Als ich deine Feinde
vberwandt/ wuſte ich nicht/ daß du ſo vnbillig gegen
Freunden wereſt. Ich bitte die Sicilier vmb Ver-
zeihung/ welche ich/ als ſie von deiner Tyranney ge-
wiechen/ mit meinen Waffen bezwungen/ vnd dei-
ner Grawſamkeit wiederumb vntergeben habe. Im
vbrigen wann es dir beſchwerlich geweſen/ mich taͤg-
lich zuſchen/ durch deſſen Handt vnd Huͤlffe du noch
Koͤnig biſt; ſo hetteſt du mich doch freundlicher koͤn-
nen fortlaſſen/ als mit dem verdachte eines Verꝛaͤ-
thers. Dann welchen haſt du nicht wiſſen woͤllen/
daß du mir hoͤchlich mißtraweſt; angeſehen daß dei-
ne Argenis Kranckheit erdacht hat/ vnd du ploͤtzlich
auß meinem Zelt in die Stadt auffgebrochen biſt?
Du haſt durch ſolchen Schein der Bekleidung al-
les das vermeinet außzuleſchen/ was du mir ſchuͤl-
dig biſt. Aber du kanſt keinen betriegen. Dann war-
umb hette ich dich beleydigen woͤllen/ der ich mein
Leben in Gefahr geſetzt/ damit du nicht beleydꝛget
wuͤrdeſt? Ich habe aber deine Tochter zu heyrathen
begeret/ vnd/ als dir ſolche Verbindung nicht gefiel/
ſie vermeinet zu entfuͤhren. Las dir ja deine Argenis
ferner ſolche Eitelkeit nicht einbilden. Das Koͤnig-
liche Sardiniſche Gebluͤte kan keinen Spott deß
Ehebettes vertragen. Mit was fuͤr Augen ſolte
ich die jenige vber die Schwelle meines keuſchen
Hauſes ſehen eintretten/ welche deß Guͤrttels/ der

Haaben
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0658" n="614"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/>
&#x017F;er machen. Gebt mir eylends Papier vnd Dinten<lb/>
her/ vnd baldt darauff fieng er al&#x017F;o an zu&#x017F;chreiben.<lb/>
Radirobanes an Meleandern. Als ich deine Feinde<lb/>
vberwandt/ wu&#x017F;te ich nicht/ daß du &#x017F;o vnbillig gegen<lb/>
Freunden were&#x017F;t. Ich bitte die Sicilier vmb Ver-<lb/>
zeihung/ welche ich/ als &#x017F;ie von deiner Tyranney ge-<lb/>
wiechen/ mit meinen Waffen bezwungen/ vnd dei-<lb/>
ner Graw&#x017F;amkeit wiederumb vntergeben habe. Im<lb/>
vbrigen wann es dir be&#x017F;chwerlich gewe&#x017F;en/ mich ta&#x0364;g-<lb/>
lich zu&#x017F;chen/ durch de&#x017F;&#x017F;en Handt vnd Hu&#x0364;lffe du noch<lb/>
Ko&#x0364;nig bi&#x017F;t; &#x017F;o hette&#x017F;t du mich doch freundlicher ko&#x0364;n-<lb/>
nen fortla&#x017F;&#x017F;en/ als mit dem verdachte eines Ver&#xA75B;a&#x0364;-<lb/>
thers. Dann welchen ha&#x017F;t du nicht wi&#x017F;&#x017F;en wo&#x0364;llen/<lb/>
daß du mir ho&#x0364;chlich mißtrawe&#x017F;t; ange&#x017F;ehen daß dei-<lb/>
ne Argenis Kranckheit erdacht hat/ vnd du plo&#x0364;tzlich<lb/>
auß meinem Zelt in die Stadt auffgebrochen bi&#x017F;t?<lb/>
Du ha&#x017F;t durch &#x017F;olchen Schein der Bekleidung al-<lb/>
les das vermeinet außzule&#x017F;chen/ was du mir &#x017F;chu&#x0364;l-<lb/>
dig bi&#x017F;t. Aber du kan&#x017F;t keinen betriegen. Dann war-<lb/>
umb hette ich dich beleydigen wo&#x0364;llen/ der ich mein<lb/>
Leben in Gefahr ge&#x017F;etzt/ damit du nicht beleyd&#xA75B;get<lb/>
wu&#x0364;rde&#x017F;t? Ich habe aber deine Tochter zu heyrathen<lb/>
begeret/ vnd/ als dir &#x017F;olche Verbindung nicht gefiel/<lb/>
&#x017F;ie vermeinet zu entfu&#x0364;hren. Las dir ja deine Argenis<lb/>
ferner &#x017F;olche Eitelkeit nicht einbilden. Das Ko&#x0364;nig-<lb/>
liche Sardini&#x017F;che Geblu&#x0364;te kan keinen Spott deß<lb/>
Ehebettes vertragen. Mit was fu&#x0364;r Augen &#x017F;olte<lb/>
ich die jenige vber die Schwelle meines keu&#x017F;chen<lb/>
Hau&#x017F;es &#x017F;ehen eintretten/ welche deß Gu&#x0364;rttels/ der<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Haaben</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[614/0658] Joh. Barclayens Argenis/ ſer machen. Gebt mir eylends Papier vnd Dinten her/ vnd baldt darauff fieng er alſo an zuſchreiben. Radirobanes an Meleandern. Als ich deine Feinde vberwandt/ wuſte ich nicht/ daß du ſo vnbillig gegen Freunden wereſt. Ich bitte die Sicilier vmb Ver- zeihung/ welche ich/ als ſie von deiner Tyranney ge- wiechen/ mit meinen Waffen bezwungen/ vnd dei- ner Grawſamkeit wiederumb vntergeben habe. Im vbrigen wann es dir beſchwerlich geweſen/ mich taͤg- lich zuſchen/ durch deſſen Handt vnd Huͤlffe du noch Koͤnig biſt; ſo hetteſt du mich doch freundlicher koͤn- nen fortlaſſen/ als mit dem verdachte eines Verꝛaͤ- thers. Dann welchen haſt du nicht wiſſen woͤllen/ daß du mir hoͤchlich mißtraweſt; angeſehen daß dei- ne Argenis Kranckheit erdacht hat/ vnd du ploͤtzlich auß meinem Zelt in die Stadt auffgebrochen biſt? Du haſt durch ſolchen Schein der Bekleidung al- les das vermeinet außzuleſchen/ was du mir ſchuͤl- dig biſt. Aber du kanſt keinen betriegen. Dann war- umb hette ich dich beleydigen woͤllen/ der ich mein Leben in Gefahr geſetzt/ damit du nicht beleydꝛget wuͤrdeſt? Ich habe aber deine Tochter zu heyrathen begeret/ vnd/ als dir ſolche Verbindung nicht gefiel/ ſie vermeinet zu entfuͤhren. Las dir ja deine Argenis ferner ſolche Eitelkeit nicht einbilden. Das Koͤnig- liche Sardiniſche Gebluͤte kan keinen Spott deß Ehebettes vertragen. Mit was fuͤr Augen ſolte ich die jenige vber die Schwelle meines keuſchen Hauſes ſehen eintretten/ welche deß Guͤrttels/ der Haaben

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/658
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 614. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/658>, abgerufen am 07.05.2024.