Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das dritte Buch. nug/ daß ich also auff das jenige/ was mir von dervnwandelbahren Vorsehung verordnet ist/ nicht lange werde warten dürffen. Dann meine Sache verhelt sich nur also/ daß es mir schmertzlicher ist kranck zuseyn/ als zusterben. Gelanor/ der sich vor dieser Gefahr entsatzte/ vermochte sein Gemüte we- der mit bitten noch weinen zugewinnen; was er jhm auch von der Argenis/ von seiner Mutter vnnd Freunden sagte. Die Königin Hianisbe kundte sel- ber bey jhm nichts erhalten. Derhalben als das Fe- ber nach dreyen Tagen wider kam/ ließ er sich in wehrendem Froste zum Fewer setzen/ vnd tranck von einem guten alten Weine/ welcher seine Hitze durch alle Glieder/ so nüchtern vnd deß Weines nicht ge- wohnet waren/ außbreitete. Die ärtzte mochten bey einer solchen Person nicht stehen/ die (wie sie sagten) sich selbst vmb den Hals brächte. Poliarchus aber lachte/ vnnd gab zur Antwort/ wann sie schon hin- weg giengen/ so würde doch der Artzt Bacchus (wie jhn der Pytische Warsagergeist offtmals nennet) wol bey jhm bleiben. Also stritte er wieder die Här- tigkeit deß Febers mit der Stärcke deß Weines/ biß jhm nach erwärmeten Gehlüte eine andere Hitze/ als in solcher Kranckheit zuseyn pfleget/ die zitternden Gliedern zu rechte brachte. Als er lange geschwitzet hatte/ truckneten sie jhn fleißig ab; er ließ sich auch bedüncken/ als ob jhm als- baldt besser würde. Es ist ein seltzames Wesen? Als J i ij
Das dritte Buch. nug/ daß ich alſo auff das jenige/ was mir von dervnwandelbahren Vorſehung verordnet iſt/ nicht lange werde warten duͤrffen. Dann meine Sache verhelt ſich nur alſo/ daß es mir ſchmertzlicher iſt kranck zuſeyn/ als zuſterben. Gelanor/ der ſich vor dieſer Gefahr entſatzte/ vermochte ſein Gemuͤte we- der mit bitten noch weinen zugewinnen; was er jhm auch von der Argenis/ von ſeiner Mutter vnnd Freunden ſagte. Die Koͤnigin Hianiſbe kundte ſel- ber bey jhm nichts erhalten. Derhalben als das Fe- ber nach dreyen Tagen wider kam/ ließ er ſich in wehrendem Froſte zum Fewer ſetzen/ vnd tranck von einem guten alten Weine/ welcher ſeine Hitze durch alle Glieder/ ſo nuͤchtern vnd deß Weines nicht ge- wohnet waren/ außbreitete. Die aͤrtzte mochten bey einer ſolchen Perſon nicht ſtehen/ die (wie ſie ſagten) ſich ſelbſt vmb den Hals braͤchte. Poliarchus aber lachte/ vnnd gab zur Antwort/ wann ſie ſchon hin- weg giengen/ ſo wuͤrde doch der Artzt Bacchus (wie jhn der Pytiſche Warſagergeiſt offtmals nennet) wol bey jhm bleiben. Alſo ſtritte er wieder die Haͤr- tigkeit deß Febers mit der Staͤrcke deß Weines/ biß jhm nach erwaͤrmeten Gehluͤte eine andere Hitze/ als in ſolcher Kranckheit zuſeyn pfleget/ die zitternden Gliedern zu rechte brachte. Als er lange geſchwitzet hatte/ truckneten ſie jhn fleißig ab; er ließ ſich auch beduͤncken/ als ob jhm als- baldt beſſer wuͤrde. Es iſt ein ſeltzames Weſen? Als J i ij
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0543" n="499"/><fw place="top" type="header">Das dritte Buch.</fw><lb/> nug/ daß ich alſo auff das jenige/ was mir von der<lb/> vnwandelbahren Vorſehung verordnet iſt/ nicht<lb/> lange werde warten duͤrffen. Dann meine Sache<lb/> verhelt ſich nur alſo/ daß es mir ſchmertzlicher iſt<lb/> kranck zuſeyn/ als zuſterben. Gelanor/ der ſich vor<lb/> dieſer Gefahr entſatzte/ vermochte ſein Gemuͤte we-<lb/> der mit bitten noch weinen zugewinnen; was er<lb/> jhm auch von der Argenis/ von ſeiner Mutter vnnd<lb/> Freunden ſagte. Die Koͤnigin Hianiſbe kundte ſel-<lb/> ber bey jhm nichts erhalten. Derhalben als das Fe-<lb/> ber nach dreyen Tagen wider kam/ ließ er ſich in<lb/> wehrendem Froſte zum Fewer ſetzen/ vnd tranck von<lb/> einem guten alten Weine/ welcher ſeine Hitze durch<lb/> alle Glieder/ ſo nuͤchtern vnd deß Weines nicht ge-<lb/> wohnet waren/ außbreitete. Die aͤrtzte mochten bey<lb/> einer ſolchen Perſon nicht ſtehen/ die (wie ſie ſagten)<lb/> ſich ſelbſt vmb den Hals braͤchte. Poliarchus aber<lb/> lachte/ vnnd gab zur Antwort/ wann ſie ſchon hin-<lb/> weg giengen/ ſo wuͤrde doch der Artzt Bacchus (wie<lb/> jhn der Pytiſche Warſagergeiſt offtmals nennet)<lb/> wol bey jhm bleiben. Alſo ſtritte er wieder die Haͤr-<lb/> tigkeit deß Febers mit der Staͤrcke deß Weines/<lb/> biß jhm nach erwaͤrmeten Gehluͤte eine andere<lb/> Hitze/ als in ſolcher Kranckheit zuſeyn pfleget/<lb/> die zitternden Gliedern zu rechte brachte. Als er<lb/> lange geſchwitzet hatte/ truckneten ſie jhn fleißig<lb/> ab; er ließ ſich auch beduͤncken/ als ob jhm als-<lb/> baldt beſſer wuͤrde. Es iſt ein ſeltzames Weſen?<lb/> <fw place="bottom" type="sig">J i ij</fw><fw place="bottom" type="catch">Als</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [499/0543]
Das dritte Buch.
nug/ daß ich alſo auff das jenige/ was mir von der
vnwandelbahren Vorſehung verordnet iſt/ nicht
lange werde warten duͤrffen. Dann meine Sache
verhelt ſich nur alſo/ daß es mir ſchmertzlicher iſt
kranck zuſeyn/ als zuſterben. Gelanor/ der ſich vor
dieſer Gefahr entſatzte/ vermochte ſein Gemuͤte we-
der mit bitten noch weinen zugewinnen; was er
jhm auch von der Argenis/ von ſeiner Mutter vnnd
Freunden ſagte. Die Koͤnigin Hianiſbe kundte ſel-
ber bey jhm nichts erhalten. Derhalben als das Fe-
ber nach dreyen Tagen wider kam/ ließ er ſich in
wehrendem Froſte zum Fewer ſetzen/ vnd tranck von
einem guten alten Weine/ welcher ſeine Hitze durch
alle Glieder/ ſo nuͤchtern vnd deß Weines nicht ge-
wohnet waren/ außbreitete. Die aͤrtzte mochten bey
einer ſolchen Perſon nicht ſtehen/ die (wie ſie ſagten)
ſich ſelbſt vmb den Hals braͤchte. Poliarchus aber
lachte/ vnnd gab zur Antwort/ wann ſie ſchon hin-
weg giengen/ ſo wuͤrde doch der Artzt Bacchus (wie
jhn der Pytiſche Warſagergeiſt offtmals nennet)
wol bey jhm bleiben. Alſo ſtritte er wieder die Haͤr-
tigkeit deß Febers mit der Staͤrcke deß Weines/
biß jhm nach erwaͤrmeten Gehluͤte eine andere
Hitze/ als in ſolcher Kranckheit zuſeyn pfleget/
die zitternden Gliedern zu rechte brachte. Als er
lange geſchwitzet hatte/ truckneten ſie jhn fleißig
ab; er ließ ſich auch beduͤncken/ als ob jhm als-
baldt beſſer wuͤrde. Es iſt ein ſeltzames Weſen?
Als
J i ij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/543 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 499. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/543>, abgerufen am 16.07.2024. |