Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das dritte Buch. hettet. Der Verlust ewres Sohnes/ vnd die Gefahrder Tochter werden machen/ daß es euch an Thre- nen wol nicht mangeln wirdt. Die Mutter befahl mir zugehorchen/ vnd ließ jhr diese List gefallen. Ich/ als ich mich einmal oder zwey bey deß Brudern Holtzstosse hatte sehen lassen/ entgieng vnter dem wehklagenden Volcke/ vnd machte mich bey so tun- ckeler Nacht auff deß Praxetas Hauß zu. Dieser verbarg mich in das geheimeste Theil seiner Woh- nung/ vnd meine Mutter hat/ wie ich höre/ die Co- medie artlich spielen können/ in dem sie mich allent- halben gesucht hat/ als da wo jhr wissend gewesen daß ich were. Sie hielte auch beym Icciobates an/ daß er mich durch Kundtschaffer in der Nähe he- rumb suchen/ vnd jhr wiedergeben liesse; sonderlich darumb/ weil sie in Sorgen stünde/ daß ich mir nicht wegen plötzlichen Vnterganges meines Brudern möchte ein Leidt thun. Er selber ließ Nachfrage hal- ten. Dann es war jhm zuwissen vonnöhten/ ob er meines Todes wegen genugsam versichert were. Als ich aber etzliche Tage vber vergeblich ge- keinen
Das dritte Buch. hettet. Der Verluſt ewres Sohnes/ vñ die Gefahrder Tochter werden machen/ daß es euch an Thre- nen wol nicht mangeln wirdt. Die Mutter befahl mir zugehorchen/ vnd ließ jhr dieſe Liſt gefallẽ. Ich/ als ich mich einmal oder zwey bey deß Brudern Holtzſtoſſe hatte ſehen laſſen/ entgieng vnter dem wehklagenden Volcke/ vnd machte mich bey ſo tun- ckeler Nacht auff deß Praxetas Hauß zu. Dieſer verbarg mich in das geheimeſte Theil ſeiner Woh- nung/ vnd meine Mutter hat/ wie ich hoͤre/ die Co- medie artlich ſpielen koͤnnen/ in dem ſie mich allent- halben geſucht hat/ als da wo jhr wiſſend geweſen daß ich were. Sie hielte auch beym Icciobates an/ daß er mich durch Kundtſchaffer in der Naͤhe he- rumb ſuchen/ vnd jhr wiedergeben lieſſe; ſonderlich darumb/ weil ſie in Sorgẽ ſtuͤnde/ daß ich mir nicht wegen ploͤtzlichen Vnterganges meines Brudern moͤchte ein Leidt thun. Er ſelber ließ Nachfrage hal- ten. Dann es war jhm zuwiſſen vonnoͤhten/ ob er meines Todes wegen genugſam verſichert were. Als ich aber etzliche Tage vber vergeblich ge- keinen
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0521" n="477"/><fw place="top" type="header">Das dritte Buch.</fw><lb/> hettet. Der Verluſt ewres Sohnes/ vñ die Gefahr<lb/> der Tochter werden machen/ daß es euch an Thre-<lb/> nen wol nicht mangeln wirdt. Die Mutter befahl<lb/> mir zugehorchen/ vnd ließ jhr dieſe Liſt gefallẽ. Ich/<lb/> als ich mich einmal oder zwey bey deß Brudern<lb/> Holtzſtoſſe hatte ſehen laſſen/ entgieng vnter dem<lb/> wehklagenden Volcke/ vnd machte mich bey ſo tun-<lb/> ckeler Nacht auff deß Praxetas Hauß zu. Dieſer<lb/> verbarg mich in das geheimeſte Theil ſeiner Woh-<lb/> nung/ vnd meine Mutter hat/ wie ich hoͤre/ die Co-<lb/> medie artlich ſpielen koͤnnen/ in dem ſie mich allent-<lb/> halben geſucht hat/ als da wo jhr wiſſend geweſen<lb/> daß ich were. Sie hielte auch beym Icciobates an/<lb/> daß er mich durch Kundtſchaffer in der Naͤhe he-<lb/> rumb ſuchen/ vnd jhr wiedergeben lieſſe; ſonderlich<lb/> darumb/ weil ſie in Sorgẽ ſtuͤnde/ daß ich mir nicht<lb/> wegen ploͤtzlichen Vnterganges meines Brudern<lb/> moͤchte ein Leidt thun. Er ſelber ließ Nachfrage hal-<lb/> ten. Dann es war jhm zuwiſſen vonnoͤhten/ ob er<lb/> meines Todes wegen genugſam verſichert were.</p><lb/> <p>Als ich aber etzliche Tage vber vergeblich ge-<lb/> ſucht wardt/ vnd meine Mutter einen Holtzhauffen<lb/> zu meinem Leichbegengniſſe hatte zurichten laſſen/<lb/> als ob ich geſtorbẽ were/ geriehte ſie mit dem Praxe-<lb/> tas in die Meinung/ daß ſie mich von der Gewalt<lb/> deß Tyrannens hinweg thun wolte/ biß man einen<lb/> auß der jungen Herꝛſchafft benachbarter Nationen<lb/> erwehlete/ der mich heyrahten vnd ſich meines Erb-<lb/> theiles koͤndte annehmen. Man wiſte mich auch in<lb/> <fw place="bottom" type="catch">keinen</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [477/0521]
Das dritte Buch.
hettet. Der Verluſt ewres Sohnes/ vñ die Gefahr
der Tochter werden machen/ daß es euch an Thre-
nen wol nicht mangeln wirdt. Die Mutter befahl
mir zugehorchen/ vnd ließ jhr dieſe Liſt gefallẽ. Ich/
als ich mich einmal oder zwey bey deß Brudern
Holtzſtoſſe hatte ſehen laſſen/ entgieng vnter dem
wehklagenden Volcke/ vnd machte mich bey ſo tun-
ckeler Nacht auff deß Praxetas Hauß zu. Dieſer
verbarg mich in das geheimeſte Theil ſeiner Woh-
nung/ vnd meine Mutter hat/ wie ich hoͤre/ die Co-
medie artlich ſpielen koͤnnen/ in dem ſie mich allent-
halben geſucht hat/ als da wo jhr wiſſend geweſen
daß ich were. Sie hielte auch beym Icciobates an/
daß er mich durch Kundtſchaffer in der Naͤhe he-
rumb ſuchen/ vnd jhr wiedergeben lieſſe; ſonderlich
darumb/ weil ſie in Sorgẽ ſtuͤnde/ daß ich mir nicht
wegen ploͤtzlichen Vnterganges meines Brudern
moͤchte ein Leidt thun. Er ſelber ließ Nachfrage hal-
ten. Dann es war jhm zuwiſſen vonnoͤhten/ ob er
meines Todes wegen genugſam verſichert were.
Als ich aber etzliche Tage vber vergeblich ge-
ſucht wardt/ vnd meine Mutter einen Holtzhauffen
zu meinem Leichbegengniſſe hatte zurichten laſſen/
als ob ich geſtorbẽ were/ geriehte ſie mit dem Praxe-
tas in die Meinung/ daß ſie mich von der Gewalt
deß Tyrannens hinweg thun wolte/ biß man einen
auß der jungen Herꝛſchafft benachbarter Nationen
erwehlete/ der mich heyrahten vnd ſich meines Erb-
theiles koͤndte annehmen. Man wiſte mich auch in
keinen
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/521 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 477. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/521>, abgerufen am 04.07.2024. |