Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Joh. Barclayens Argenis/
pelte sie jhren Betrug/ vnd sendete eine von jhren ge-
trewen Dienerinnen zu der Argenis/ mit ankündi-
gung/ daß Radirobanes sie besuchen würde. Wann
jhr nun mit jhm Sprache zuhalten nicht gefiele/ so
solte sie eilendts auß dem Garten auff das nechste
Gepüsche zu gehen/ vnd also seine Vngestümigkeit
mit jhrem abwesen vermeiden. Gleich damals em-
pfieng sie auch den Radirobanes/ der zur Thür hien-
ein kam/ mit Entschüldigung daß die Princessin
nicht zugegen were/ vnd gab für/ sie würde baldt zu-
rück kommen. Als sie nun mit jhm im geheim reden
kundte/ weil seine Leute etwas beyseit getretten wa-
ren: Ich bin sehr fro/ sagte sie/ daß ich Fug vnd Stel-
le habe mich vber ewerer Majestet Freygebigkeit zu
beklagen. Ihr habt mich dem Gesichte ewerer hoch-
geehrten Mutter viel reicher nahe kommen lassen/ als
die Natur selber. Der König fieng an; Glaubet daß
dieses ein schlechtes sey/ vnd nur ein Pfandt/ eines
grösseren Glückes. Damit ich euch aber das was
euch vnd was mich angehet/ nicht berge/ so wisset daß
ich was mehres von euch bekommen/ als euch geben
kan. Ihr seid mein Liecht/ vnd ich halte euch für meine
Mutter; jhr könnet mir etwas zuwege bringen wel-
ches ich höher halte als mein Leben. Ich begehre auch
ewerer Hülffe nicht als nur in dem/ was jhr euch/ vnd
der/ die jhr erzogen habet/ vermeinet ersprößlich zu-
seyn. Dann warumb liebet sie doch den Archombro-
tus? Weich ein Spott ist es doch Sicilien/ daß ein
vnb[ek]anter vnd Priuatperson jhm solche hohe Rech-

nung

Joh. Barclayens Argenis/
pelte ſie jhren Betrug/ vnd ſendete eine von jhren ge-
trewen Dienerinnen zu der Argenis/ mit ankuͤndi-
gung/ daß Radirobanes ſie beſuchen wuͤrde. Wann
jhr nun mit jhm Sprache zuhalten nicht gefiele/ ſo
ſolte ſie eilendts auß dem Garten auff das nechſte
Gepuͤſche zu gehen/ vnd alſo ſeine Vngeſtuͤmigkeit
mit jhrem abweſen vermeiden. Gleich damals em-
pfieng ſie auch den Radirobanes/ der zur Thuͤr hien-
ein kam/ mit Entſchuͤldigung daß die Princeſſin
nicht zugegen were/ vnd gab fuͤr/ ſie wuͤrde baldt zu-
ruͤck kommen. Als ſie nun mit jhm im geheim reden
kundte/ weil ſeine Leute etwas beyſeit getretten wa-
ren: Ich bin ſehr fro/ ſagte ſie/ daß ich Fug vnd Stel-
le habe mich vber ewerer Majeſtet Freygebigkeit zu
beklagen. Ihr habt mich dem Geſichte ewerer hoch-
geehrten Mutter viel reicher nahe kom̃en laſſen/ als
die Natur ſelber. Der Koͤnig fieng an; Glaubet daß
dieſes ein ſchlechtes ſey/ vnd nur ein Pfandt/ eines
groͤſſeren Gluͤckes. Damit ich euch aber das was
euch vñ was mich angehet/ nicht berge/ ſo wiſſet daß
ich was mehres von euch bekommen/ als euch geben
kan. Ihr ſeid mein Liecht/ vñ ich halte euch fuͤr meine
Mutter; jhr koͤnnet mir etwas zuwege bringen wel-
ches ich hoͤher halte als mein Lebẽ. Ich begehre auch
ewerer Huͤlffe nicht als nur in dem/ was jhr euch/ vñ
der/ die jhr erzogen habet/ vermeinet erſproͤßlich zu-
ſeyn. Dann warumb liebet ſie doch den Archombro-
tus? Weich ein Spott iſt es doch Sicilien/ daß ein
vnb[ek]anter vnd Priuatperſon jhm ſolche hohe Rech-

nung
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0506" n="462"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/>
pelte &#x017F;ie jhren Betrug/ vnd &#x017F;endete eine von jhren ge-<lb/>
trewen Dienerinnen zu der Argenis/ mit anku&#x0364;ndi-<lb/>
gung/ daß Radirobanes &#x017F;ie be&#x017F;uchen wu&#x0364;rde. Wann<lb/>
jhr nun mit jhm Sprache zuhalten nicht gefiele/ &#x017F;o<lb/>
&#x017F;olte &#x017F;ie eilendts auß dem Garten auff das nech&#x017F;te<lb/>
Gepu&#x0364;&#x017F;che zu gehen/ vnd al&#x017F;o &#x017F;eine Vnge&#x017F;tu&#x0364;migkeit<lb/>
mit jhrem abwe&#x017F;en vermeiden. Gleich damals em-<lb/>
pfieng &#x017F;ie auch den Radirobanes/ der zur Thu&#x0364;r hien-<lb/>
ein kam/ mit Ent&#x017F;chu&#x0364;ldigung daß die Prince&#x017F;&#x017F;in<lb/>
nicht zugegen were/ vnd gab fu&#x0364;r/ &#x017F;ie wu&#x0364;rde baldt zu-<lb/>
ru&#x0364;ck kommen. Als &#x017F;ie nun mit jhm im geheim reden<lb/>
kundte/ weil &#x017F;eine Leute etwas bey&#x017F;eit getretten wa-<lb/>
ren: Ich bin &#x017F;ehr fro/ &#x017F;agte &#x017F;ie/ daß ich Fug vnd Stel-<lb/>
le habe mich vber ewerer Maje&#x017F;tet Freygebigkeit zu<lb/>
beklagen. Ihr habt mich dem Ge&#x017F;ichte ewerer hoch-<lb/>
geehrten Mutter viel reicher nahe kom&#x0303;en la&#x017F;&#x017F;en/ als<lb/>
die Natur &#x017F;elber. Der Ko&#x0364;nig fieng an; Glaubet daß<lb/>
die&#x017F;es ein &#x017F;chlechtes &#x017F;ey/ vnd nur ein Pfandt/ eines<lb/>
gro&#x0364;&#x017F;&#x017F;eren Glu&#x0364;ckes. Damit ich euch aber das was<lb/>
euch vn&#x0303; was mich angehet/ nicht berge/ &#x017F;o wi&#x017F;&#x017F;et daß<lb/>
ich was mehres von euch bekommen/ als euch geben<lb/>
kan. Ihr &#x017F;eid mein Liecht/ vn&#x0303; ich halte euch fu&#x0364;r meine<lb/>
Mutter; jhr ko&#x0364;nnet mir etwas zuwege bringen wel-<lb/>
ches ich ho&#x0364;her halte als mein Lebe&#x0303;. Ich begehre auch<lb/>
ewerer Hu&#x0364;lffe nicht als nur in dem/ was jhr euch/ vn&#x0303;<lb/>
der/ die jhr erzogen habet/ vermeinet er&#x017F;pro&#x0364;ßlich zu-<lb/>
&#x017F;eyn. Dann warumb liebet &#x017F;ie doch den Archombro-<lb/>
tus? Weich ein Spott i&#x017F;t es doch Sicilien/ daß ein<lb/>
vnb<supplied>ek</supplied>anter vnd Priuatper&#x017F;on jhm &#x017F;olche hohe Rech-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">nung</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[462/0506] Joh. Barclayens Argenis/ pelte ſie jhren Betrug/ vnd ſendete eine von jhren ge- trewen Dienerinnen zu der Argenis/ mit ankuͤndi- gung/ daß Radirobanes ſie beſuchen wuͤrde. Wann jhr nun mit jhm Sprache zuhalten nicht gefiele/ ſo ſolte ſie eilendts auß dem Garten auff das nechſte Gepuͤſche zu gehen/ vnd alſo ſeine Vngeſtuͤmigkeit mit jhrem abweſen vermeiden. Gleich damals em- pfieng ſie auch den Radirobanes/ der zur Thuͤr hien- ein kam/ mit Entſchuͤldigung daß die Princeſſin nicht zugegen were/ vnd gab fuͤr/ ſie wuͤrde baldt zu- ruͤck kommen. Als ſie nun mit jhm im geheim reden kundte/ weil ſeine Leute etwas beyſeit getretten wa- ren: Ich bin ſehr fro/ ſagte ſie/ daß ich Fug vnd Stel- le habe mich vber ewerer Majeſtet Freygebigkeit zu beklagen. Ihr habt mich dem Geſichte ewerer hoch- geehrten Mutter viel reicher nahe kom̃en laſſen/ als die Natur ſelber. Der Koͤnig fieng an; Glaubet daß dieſes ein ſchlechtes ſey/ vnd nur ein Pfandt/ eines groͤſſeren Gluͤckes. Damit ich euch aber das was euch vñ was mich angehet/ nicht berge/ ſo wiſſet daß ich was mehres von euch bekommen/ als euch geben kan. Ihr ſeid mein Liecht/ vñ ich halte euch fuͤr meine Mutter; jhr koͤnnet mir etwas zuwege bringen wel- ches ich hoͤher halte als mein Lebẽ. Ich begehre auch ewerer Huͤlffe nicht als nur in dem/ was jhr euch/ vñ der/ die jhr erzogen habet/ vermeinet erſproͤßlich zu- ſeyn. Dann warumb liebet ſie doch den Archombro- tus? Weich ein Spott iſt es doch Sicilien/ daß ein vnbekanter vnd Priuatperſon jhm ſolche hohe Rech- nung

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/506
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 462. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/506>, abgerufen am 27.04.2024.