Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Dritte Buch. nis deß glücklichen Treffens allezeit fürstellete/einnahm. Archombrotus war tieffer verwundet/ vnd erfuhr/ daß nichts grawsamers sey/ als das jenige/ welches die Menschen die süsse Liebe heis- sen. Er glaube auch nicht/ daß jhm das Glücke so sehr schadete als sein Stillschweigen. Dann er wurde für eine Priuatperson gehalten/ weil er sein Geschlecht vnd Vermögen nicht melden wolte. Es sey weiter nichts rahtsamers/ als daß er dem Meleander offenbahrte/ was sein Standt vnd bey jhm sein Begehren sey. In dem er aber v- ber dieser Erklärung war/ kam jhm der Befehl seiner Mutter ein/ vnd die Götter welchen er ge- schworen hatte/ niemanden in Sicilien seinen Standt zuoffenbahren. Ob es besser sey der Mut- ter zuschreiben/ oder dahin zuverreisen/ Ansuchung zu thun/ jhn seines Eydes zuerlassen? Es schiene jhm beydes zulangsam seyn; doch mißfiel jhm der Rhat zuschreiben am wenigsten. Dann er vermei- nete/ daß ein Mensch/ die Argenis zulieben/ nicht werth were/ der so lange köndte auß Sicilien blei- ben. Als er in wehrender Vnruh seines Gemü- tes/ sich im Bette hin vnd wieder warff/ wardt er nicht gewar daß die Kranckheit deß Hertzens auch dem Leibe zu Schaden gereichen wolte. Argenis aber/ welche durch vielfaltiges Vbel lange
Das Dritte Buch. nis deß gluͤcklichen Treffens allezeit fuͤrſtellete/einnahm. Archombrotus war tieffer verwundet/ vnd erfuhr/ daß nichts grawſamers ſey/ als das jenige/ welches die Menſchen die ſuͤſſe Liebe heiſ- ſen. Er glaube auch nicht/ daß jhm das Gluͤcke ſo ſehr ſchadete als ſein Stillſchweigen. Dann er wurde fuͤr eine Priuatperſon gehalten/ weil er ſein Geſchlecht vnd Vermoͤgen nicht melden wolte. Es ſey weiter nichts rahtſamers/ als daß er dem Meleander offenbahrte/ was ſein Standt vnd bey jhm ſein Begehren ſey. In dem er aber v- ber dieſer Erklaͤrung war/ kam jhm der Befehl ſeiner Mutter ein/ vnd die Goͤtter welchen er ge- ſchworen hatte/ niemanden in Sicilien ſeinen Standt zuoffenbahren. Ob es beſſer ſey der Mut- ter zuſchreiben/ oder dahin zuverꝛeiſen/ Anſuchung zu thun/ jhn ſeines Eydes zuerlaſſen? Es ſchiene jhm beydes zulangſam ſeyn; doch mißfiel jhm der Rhat zuſchreiben am wenigſten. Dann er vermei- nete/ daß ein Menſch/ die Argenis zulieben/ nicht werth were/ der ſo lange koͤndte auß Sicilien blei- ben. Als er in wehrender Vnruh ſeines Gemuͤ- tes/ ſich im Bette hin vnd wieder warff/ wardt er nicht gewar daß die Kranckheit deß Hertzens auch dem Leibe zu Schaden gereichen wolte. Argenis aber/ welche durch vielfaltiges Vbel lange
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0457" n="413"/><fw place="top" type="header">Das Dritte Buch.</fw><lb/> nis deß gluͤcklichen Treffens allezeit fuͤrſtellete/<lb/> einnahm. Archombrotus war tieffer verwundet/<lb/> vnd erfuhr/ daß nichts grawſamers ſey/ als das<lb/> jenige/ welches die Menſchen die ſuͤſſe Liebe heiſ-<lb/> ſen. Er glaube auch nicht/ daß jhm das Gluͤcke<lb/> ſo ſehr ſchadete als ſein Stillſchweigen. Dann er<lb/> wurde fuͤr eine Priuatperſon gehalten/ weil er ſein<lb/> Geſchlecht vnd Vermoͤgen nicht melden wolte.<lb/> Es ſey weiter nichts rahtſamers/ als daß er dem<lb/> Meleander offenbahrte/ was ſein Standt vnd<lb/> bey jhm ſein Begehren ſey. In dem er aber v-<lb/> ber dieſer Erklaͤrung war/ kam jhm der Befehl<lb/> ſeiner Mutter ein/ vnd die Goͤtter welchen er ge-<lb/> ſchworen hatte/ niemanden in Sicilien ſeinen<lb/> Standt zuoffenbahren. Ob es beſſer ſey der Mut-<lb/> ter zuſchreiben/ oder dahin zuverꝛeiſen/ Anſuchung<lb/> zu thun/ jhn ſeines Eydes zuerlaſſen? Es ſchiene<lb/> jhm beydes zulangſam ſeyn; doch mißfiel jhm der<lb/> Rhat zuſchreiben am wenigſten. Dann er vermei-<lb/> nete/ daß ein Menſch/ die Argenis zulieben/ nicht<lb/> werth were/ der ſo lange koͤndte auß Sicilien blei-<lb/> ben. Als er in wehrender Vnruh ſeines Gemuͤ-<lb/> tes/ ſich im Bette hin vnd wieder warff/ wardt<lb/> er nicht gewar daß die Kranckheit deß Hertzens<lb/> auch dem Leibe zu Schaden gereichen wolte.</p><lb/> <p>Argenis aber/ welche durch vielfaltiges Vbel<lb/> verwirꝛet war/ hatte Seleniſſen bey ſich/ ſie zutroͤ-<lb/> ſten; da ſie dann ſich beyde vber den Poliarchus vnd<lb/> Radirobanes beklagten. Warumb bliebe jener ſo<lb/> <fw place="bottom" type="catch">lange</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [413/0457]
Das Dritte Buch.
nis deß gluͤcklichen Treffens allezeit fuͤrſtellete/
einnahm. Archombrotus war tieffer verwundet/
vnd erfuhr/ daß nichts grawſamers ſey/ als das
jenige/ welches die Menſchen die ſuͤſſe Liebe heiſ-
ſen. Er glaube auch nicht/ daß jhm das Gluͤcke
ſo ſehr ſchadete als ſein Stillſchweigen. Dann er
wurde fuͤr eine Priuatperſon gehalten/ weil er ſein
Geſchlecht vnd Vermoͤgen nicht melden wolte.
Es ſey weiter nichts rahtſamers/ als daß er dem
Meleander offenbahrte/ was ſein Standt vnd
bey jhm ſein Begehren ſey. In dem er aber v-
ber dieſer Erklaͤrung war/ kam jhm der Befehl
ſeiner Mutter ein/ vnd die Goͤtter welchen er ge-
ſchworen hatte/ niemanden in Sicilien ſeinen
Standt zuoffenbahren. Ob es beſſer ſey der Mut-
ter zuſchreiben/ oder dahin zuverꝛeiſen/ Anſuchung
zu thun/ jhn ſeines Eydes zuerlaſſen? Es ſchiene
jhm beydes zulangſam ſeyn; doch mißfiel jhm der
Rhat zuſchreiben am wenigſten. Dann er vermei-
nete/ daß ein Menſch/ die Argenis zulieben/ nicht
werth were/ der ſo lange koͤndte auß Sicilien blei-
ben. Als er in wehrender Vnruh ſeines Gemuͤ-
tes/ ſich im Bette hin vnd wieder warff/ wardt
er nicht gewar daß die Kranckheit deß Hertzens
auch dem Leibe zu Schaden gereichen wolte.
Argenis aber/ welche durch vielfaltiges Vbel
verwirꝛet war/ hatte Seleniſſen bey ſich/ ſie zutroͤ-
ſten; da ſie dann ſich beyde vber den Poliarchus vnd
Radirobanes beklagten. Warumb bliebe jener ſo
lange
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/457 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 413. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/457>, abgerufen am 16.07.2024. |