Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ were? was dieser Boden für eine Art vnd natur het-te? Darauff vnterrichtet jhn Meleander kürtzlich/ dieser sey der höchste Berg in Sicilien/ der von sei- nem Schwefel/ welchen die Natur in jhm würckete/ vnd von dem Winde/ so sich in jhn dringe entzündet würde/ vnd die Flamme/ die er nicht erhalten köndte/ durch die auffgerissenen Löcher seiner Spitzen/ he- rauff stiesse. Der Hügel dieses Berges aber/ sagte er/ brennet nicht täglich. Zum offtersten ist nur ein schwartzer Rauch/ welcher sich weit vnd fernen an dem Himmel außbreitet/ vnd bißweilen kommen vnter diesem finsteren Dampffe etliche Funcken ge- flogen. Gar selten aber kömpt ein solcher Sturm/ der wegen der Flammen so herauff stossen/ die be- nachbarte Gegendt vmbher verwüstet. Dann das dickeste Fewer/ welches auß dem höchsten Hügel rinnet/ pfleget gleichsamb als eine Bach bergab zu schiessen/ vnd reisset alles darnieder/ was er an- triefft. Als dann erhebet sich ein grösser krachen vnd donnern/ als wann es vom Himmel käme/ daß sich die Leute offtmahls besorgen/ daß nicht der Berg Etna/ so gros als er ist/ zerberste/ vnd Sicilien vber- falle. Vnd was nicht weniger in solchem knallen wunderlich ist; es wirfft grosse Steine auß den Schrunden des Berges ringes vmb die Felder. Sie sindt noch berauchet/ vnd weisen an jhrer Farbe/ daß sie auß dem Fewer kommen. Vber dies/ so kömpt von dem Hügel eine solche menge Asche/ daß sie erst- lich etliche Meilweges weit von sich selber/ hernach vom
Joh. Barclayens Argenis/ were? was dieſer Boden fuͤr eine Art vnd natur het-te? Darauff vnterꝛichtet jhn Meleander kuͤrtzlich/ dieſer ſey der hoͤchſte Berg in Sicilien/ der von ſei- nem Schwefel/ welchen die Natur in jhm wuͤrckete/ vnd von dem Winde/ ſo ſich in jhn dringe entzuͤndet wuͤrde/ vnd die Flamme/ die er nicht erhalten koͤndte/ durch die auffgeriſſenen Loͤcher ſeiner Spitzen/ he- rauff ſtieſſe. Der Huͤgel dieſes Berges aber/ ſagte er/ brennet nicht taͤglich. Zum offterſten iſt nur ein ſchwartzer Rauch/ welcher ſich weit vnd fernen an dem Himmel außbreitet/ vnd bißweilen kommen vnter dieſem finſteren Dampffe etliche Funcken ge- flogen. Gar ſelten aber koͤmpt ein ſolcher Sturm/ der wegen der Flammen ſo herauff ſtoſſen/ die be- nachbarte Gegendt vmbher verwuͤſtet. Dann das dickeſte Fewer/ welches auß dem hoͤchſten Huͤgel rinnet/ pfleget gleichſamb als eine Bach bergab zu ſchieſſen/ vnd reiſſet alles darnieder/ was er an- triefft. Als dann erhebet ſich ein groͤſſer krachen vnd donnern/ als wann es vom Himmel kaͤme/ daß ſich die Leute offtmahls beſorgen/ daß nicht der Berg Etna/ ſo gros als er iſt/ zerberſte/ vnd Sicilien vber- falle. Vnd was nicht weniger in ſolchem knallen wunderlich iſt; es wirfft groſſe Steine auß den Schrunden des Berges ringes vmb die Felder. Sie ſindt noch berauchet/ vnd weiſen an jhrer Farbe/ daß ſie auß dem Fewer kommen. Vber dies/ ſo koͤmpt von dem Huͤgel eine ſolche menge Aſche/ daß ſie erſt- lich etliche Meilweges weit von ſich ſelber/ hernach vom
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0426" n="382"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> were? was dieſer Boden fuͤr eine Art vnd natur het-<lb/> te? Darauff vnterꝛichtet jhn Meleander kuͤrtzlich/<lb/> dieſer ſey der hoͤchſte Berg in Sicilien/ der von ſei-<lb/> nem Schwefel/ welchen die Natur in jhm wuͤrckete/<lb/> vnd von dem Winde/ ſo ſich in jhn dringe entzuͤndet<lb/> wuͤrde/ vnd die Flamme/ die er nicht erhalten koͤndte/<lb/> durch die auffgeriſſenen Loͤcher ſeiner Spitzen/ he-<lb/> rauff ſtieſſe. Der Huͤgel dieſes Berges aber/ ſagte<lb/> er/ brennet nicht taͤglich. Zum offterſten iſt nur ein<lb/> ſchwartzer Rauch/ welcher ſich weit vnd fernen an<lb/> dem Himmel außbreitet/ vnd bißweilen kommen<lb/> vnter dieſem finſteren Dampffe etliche Funcken ge-<lb/> flogen. Gar ſelten aber koͤmpt ein ſolcher Sturm/<lb/> der wegen der Flammen ſo herauff ſtoſſen/ die be-<lb/> nachbarte Gegendt vmbher verwuͤſtet. Dann das<lb/> dickeſte Fewer/ welches auß dem hoͤchſten Huͤgel<lb/> rinnet/ pfleget gleichſamb als eine Bach bergab zu<lb/> ſchieſſen/ vnd reiſſet alles darnieder/ was er an-<lb/> triefft. Als dann erhebet ſich ein groͤſſer krachen vnd<lb/> donnern/ als wann es vom Himmel kaͤme/ daß ſich<lb/> die Leute offtmahls beſorgen/ daß nicht der Berg<lb/> Etna/ ſo gros als er iſt/ zerberſte/ vnd Sicilien vber-<lb/> falle. Vnd was nicht weniger in ſolchem knallen<lb/> wunderlich iſt; es wirfft groſſe Steine auß den<lb/> Schrunden des Berges ringes vmb die Felder. Sie<lb/> ſindt noch berauchet/ vnd weiſen an jhrer Farbe/ daß<lb/> ſie auß dem Fewer kommen. Vber dies/ ſo koͤmpt<lb/> von dem Huͤgel eine ſolche menge Aſche/ daß ſie erſt-<lb/> lich etliche Meilweges weit von ſich ſelber/ hernach<lb/> <fw place="bottom" type="catch">vom</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [382/0426]
Joh. Barclayens Argenis/
were? was dieſer Boden fuͤr eine Art vnd natur het-
te? Darauff vnterꝛichtet jhn Meleander kuͤrtzlich/
dieſer ſey der hoͤchſte Berg in Sicilien/ der von ſei-
nem Schwefel/ welchen die Natur in jhm wuͤrckete/
vnd von dem Winde/ ſo ſich in jhn dringe entzuͤndet
wuͤrde/ vnd die Flamme/ die er nicht erhalten koͤndte/
durch die auffgeriſſenen Loͤcher ſeiner Spitzen/ he-
rauff ſtieſſe. Der Huͤgel dieſes Berges aber/ ſagte
er/ brennet nicht taͤglich. Zum offterſten iſt nur ein
ſchwartzer Rauch/ welcher ſich weit vnd fernen an
dem Himmel außbreitet/ vnd bißweilen kommen
vnter dieſem finſteren Dampffe etliche Funcken ge-
flogen. Gar ſelten aber koͤmpt ein ſolcher Sturm/
der wegen der Flammen ſo herauff ſtoſſen/ die be-
nachbarte Gegendt vmbher verwuͤſtet. Dann das
dickeſte Fewer/ welches auß dem hoͤchſten Huͤgel
rinnet/ pfleget gleichſamb als eine Bach bergab zu
ſchieſſen/ vnd reiſſet alles darnieder/ was er an-
triefft. Als dann erhebet ſich ein groͤſſer krachen vnd
donnern/ als wann es vom Himmel kaͤme/ daß ſich
die Leute offtmahls beſorgen/ daß nicht der Berg
Etna/ ſo gros als er iſt/ zerberſte/ vnd Sicilien vber-
falle. Vnd was nicht weniger in ſolchem knallen
wunderlich iſt; es wirfft groſſe Steine auß den
Schrunden des Berges ringes vmb die Felder. Sie
ſindt noch berauchet/ vnd weiſen an jhrer Farbe/ daß
ſie auß dem Fewer kommen. Vber dies/ ſo koͤmpt
von dem Huͤgel eine ſolche menge Aſche/ daß ſie erſt-
lich etliche Meilweges weit von ſich ſelber/ hernach
vom
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/426 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 382. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/426>, abgerufen am 16.07.2024. |