Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ ders vnd Radirobanes/ welche vber jhren Gezeltengläntzende herfür rageten/ machten jhnen ein grösse- re Ehrerbietung/ vnd den Soldaten eine bessere Hoff- nung; weil sie fürnämlich auch sahen/ daß die Feinde wegen deß geringen Ansehens jhres Heeres/ die Her- tzen allbereit sincken liessen. Vber diß wuste Lycoge- nes/ daß er nichts mehr wündtschen solte/ als sein Heil durch eine Schlacht zuversuchen/ ehe die Furcht in den Gemütern seiner Leute tieff einwurtzelte; vnd frew- te sich/ daß die Könige eben dieses begehreten. Dann es begunte kaum etwas zutagen/ als jhm durch die Kundtschaffer angezeiget wardt/ daß die Regimenter allbereit auß den Königlichen Lägern zum Kam- pffe geführet würden. Darumb ließ er/ wie er dann ein geschwinder Mann war/ vnd damals auch nicht der letzte seyn wolte/ einen Scharlachin Wapenrock/ zum Zeichen eine Schlacht zuliefern/ auff die Spitze seines Gezeltes hengen. Hernach gieng er im Läger hin vnd wieder/ vermahnete baldt die Knechte/ baldt die Befehlichshaber/ vnd sprach jhnen mit seinem Hertzen/ Gesichte/ Worten vnd Geberden Trost zu/ für was wolten sie sich fürchten nach so vielen siegen? Für Meleander? der vorhin mit Schanden geflohen were. Oder für den Seeraubern/ den Sar- diniern/ die nicht so sehr auß Zuneigung gegen dem Meleander in Sicilien kemen/ als auß Be- gier in diesem Kriege Beute zumachen? Wann der Sieg sagte er/ sich auff vnsere Seite neigen wirdt/ so werden die schönen Hülffsgenossen auff Epeircte
Joh. Barclayens Argenis/ ders vnd Radirobanes/ welche vber jhren Gezeltenglaͤntzende herfuͤr rageten/ machten jhnen ein groͤſſe- re Ehrerbietung/ vnd den Soldatẽ eine beſſere Hoff- nung; weil ſie fuͤrnaͤmlich auch ſahen/ daß die Feinde wegen deß geringen Anſehens jhres Heeres/ die Her- tzen allbereit ſincken lieſſen. Vber diß wuſte Lycoge- nes/ daß er nichts mehr wuͤndtſchẽ ſolte/ als ſein Heil durch eine Schlacht zuverſuchen/ ehe die Furcht in dẽ Gemuͤtern ſeiner Leute tieff einwurtzelte; vñ frew- te ſich/ daß die Koͤnige eben dieſes begehreten. Dann es begunte kaum etwas zutagen/ als jhm durch die Kundtſchaffer angezeiget wardt/ daß die Regimẽter allbereit auß den Koͤniglichen Laͤgern zum Kam- pffe gefuͤhret wuͤrden. Darumb ließ er/ wie er dann ein geſchwinder Mann war/ vñ damals auch nicht der letzte ſeyn wolte/ einen Scharlachin Wapenrock/ zum Zeichẽ eine Schlacht zuliefern/ auff die Spitze ſeines Gezeltes hengen. Hernach gieng er im Laͤger hin vnd wieder/ vermahnete baldt die Knechte/ baldt die Befehlichshaber/ vnd ſprach jhnen mit ſeinem Hertzen/ Geſichte/ Worten vnd Geberden Troſt zu/ fuͤr was wolten ſie ſich fuͤrchten nach ſo vielen ſiegen? Fuͤr Meleander? der vorhin mit Schanden geflohen were. Oder fuͤr den Seeraubern/ den Sar- diniern/ die nicht ſo ſehr auß Zuneigung gegen dem Meleander in Sicilien kemen/ als auß Be- gier in dieſem Kriege Beute zumachen? Wann der Sieg ſagte er/ ſich auff vnſere Seite neigen wirdt/ ſo werden die ſchoͤnen Huͤlffsgenoſſen auff Epeircte
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0410" n="366"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> ders vnd Radirobanes/ welche vber jhren Gezelten<lb/> glaͤntzende herfuͤr rageten/ machten jhnen ein groͤſſe-<lb/> re Ehrerbietung/ vnd den Soldatẽ eine beſſere Hoff-<lb/> nung; weil ſie fuͤrnaͤmlich auch ſahen/ daß die Feinde<lb/> wegen deß geringen Anſehens jhres Heeres/ die Her-<lb/> tzen allbereit ſincken lieſſen. Vber diß wuſte Lycoge-<lb/> nes/ daß er nichts mehr wuͤndtſchẽ ſolte/ als ſein Heil<lb/> durch eine Schlacht zuverſuchen/ ehe die Furcht in<lb/> dẽ Gemuͤtern ſeiner Leute tieff einwurtzelte; vñ frew-<lb/> te ſich/ daß die Koͤnige eben dieſes begehreten. Dann<lb/> es begunte kaum etwas zutagen/ als jhm durch die<lb/> Kundtſchaffer angezeiget wardt/ daß die Regimẽter<lb/> allbereit auß den Koͤniglichen Laͤgern zum Kam-<lb/> pffe gefuͤhret wuͤrden. Darumb ließ er/ wie er dann<lb/> ein geſchwinder Mann war/ vñ damals auch nicht<lb/> der letzte ſeyn wolte/ einen Scharlachin Wapenrock/<lb/> zum Zeichẽ eine Schlacht zuliefern/ auff die Spitze<lb/> ſeines Gezeltes hengen. Hernach gieng er im Laͤger<lb/> hin vnd wieder/ vermahnete baldt die Knechte/ baldt<lb/> die Befehlichshaber/ vnd ſprach jhnen mit ſeinem<lb/> Hertzen/ Geſichte/ Worten vnd Geberden Troſt<lb/> zu/ fuͤr was wolten ſie ſich fuͤrchten nach ſo vielen<lb/> ſiegen? Fuͤr Meleander? der vorhin mit Schanden<lb/> geflohen were. Oder fuͤr den Seeraubern/ den Sar-<lb/> diniern/ die nicht ſo ſehr auß Zuneigung gegen<lb/> dem Meleander in Sicilien kemen/ als auß Be-<lb/> gier in dieſem Kriege Beute zumachen? Wann<lb/> der Sieg ſagte er/ ſich auff vnſere Seite neigen<lb/> wirdt/ ſo werden die ſchoͤnen Huͤlffsgenoſſen auff<lb/> <fw place="bottom" type="catch">Epeircte</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [366/0410]
Joh. Barclayens Argenis/
ders vnd Radirobanes/ welche vber jhren Gezelten
glaͤntzende herfuͤr rageten/ machten jhnen ein groͤſſe-
re Ehrerbietung/ vnd den Soldatẽ eine beſſere Hoff-
nung; weil ſie fuͤrnaͤmlich auch ſahen/ daß die Feinde
wegen deß geringen Anſehens jhres Heeres/ die Her-
tzen allbereit ſincken lieſſen. Vber diß wuſte Lycoge-
nes/ daß er nichts mehr wuͤndtſchẽ ſolte/ als ſein Heil
durch eine Schlacht zuverſuchen/ ehe die Furcht in
dẽ Gemuͤtern ſeiner Leute tieff einwurtzelte; vñ frew-
te ſich/ daß die Koͤnige eben dieſes begehreten. Dann
es begunte kaum etwas zutagen/ als jhm durch die
Kundtſchaffer angezeiget wardt/ daß die Regimẽter
allbereit auß den Koͤniglichen Laͤgern zum Kam-
pffe gefuͤhret wuͤrden. Darumb ließ er/ wie er dann
ein geſchwinder Mann war/ vñ damals auch nicht
der letzte ſeyn wolte/ einen Scharlachin Wapenrock/
zum Zeichẽ eine Schlacht zuliefern/ auff die Spitze
ſeines Gezeltes hengen. Hernach gieng er im Laͤger
hin vnd wieder/ vermahnete baldt die Knechte/ baldt
die Befehlichshaber/ vnd ſprach jhnen mit ſeinem
Hertzen/ Geſichte/ Worten vnd Geberden Troſt
zu/ fuͤr was wolten ſie ſich fuͤrchten nach ſo vielen
ſiegen? Fuͤr Meleander? der vorhin mit Schanden
geflohen were. Oder fuͤr den Seeraubern/ den Sar-
diniern/ die nicht ſo ſehr auß Zuneigung gegen
dem Meleander in Sicilien kemen/ als auß Be-
gier in dieſem Kriege Beute zumachen? Wann
der Sieg ſagte er/ ſich auff vnſere Seite neigen
wirdt/ ſo werden die ſchoͤnen Huͤlffsgenoſſen auff
Epeircte
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/410 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 366. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/410>, abgerufen am 05.07.2024. |