Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh Barclayens Argenis/ darinnen were. Bey zweyen funden sie etwas vonGeldt. Der dritte/ gleich als were er was fürneh- mers/ hatte Kniebänder vmb die Schenckel. Wie dieselbe ein Schiffer abnam/ fiel ein Schreiben her- ab/ welches der Mensch/ wie man sahe/ mit fleiß da- hin gebunden hatte. Poliarchus hieß jhm solches hin- geben/ vnd als er es geöffnet hatte/ stund er gantz ver- starret/ weil er sahe/ daß der Brieff an jhn/ vnd zwar vom Lycogenes gegeben worden. Solte Lycogenes jhme schreiben? vnd dieser Brieff/ solte er jhn durch solch Abendthewer vberkommen? Er vermochte fast nicht zu glauben was er sahe/ sonderlich als er laß: Lycogenes wündschet dem Poliarchus alle Wol- fahrt. Er hieß bald den Leichnam auffrichten/ vnd halff dem Gelanor genawe zuschawen/ weil er erst kurtz verschieden/ vnd sich im Gesichte noch nicht geändert hatte/ ob sie jhn erkennen möchten. Aber es kundte sich keiner erinnern daß er jhm jemals für- kommen were/ weil er ein schlechter Mensch/ vnd nur auß den gemeinen Dienern deß Lycogenes war. Als sie auch fleissig nachgesuchet/ ob er noch mehr Schreiben oder sonsten wunderliche Sachen bey sich trüge/ warffen sie jhn vber Bortt/ vnwissendt ob er Freundt oder Feindt gewesen. Es war aber eben der jenige/ welchen Lycogenes zum Poliarchus abgefer- tiget hatte. Dann er hatte sich/ in dem Timonides auff seinem Gut verblieben/ auff die Reiß gemacht/ vnd weil jhn die Räuber gefangen bekommen/ war er damals im Streitte blieben; gleichsamb als das Glücke
Joh Barclayens Argenis/ darinnen were. Bey zweyen funden ſie etwas vonGeldt. Der dritte/ gleich als were er was fuͤrneh- mers/ hatte Kniebaͤnder vmb die Schenckel. Wie dieſelbe ein Schiffer abnam/ fiel ein Schreiben her- ab/ welches der Menſch/ wie man ſahe/ mit fleiß da- hin gebundẽ hatte. Poliarchus hieß jhm ſolches hin- geben/ vnd als er es geoͤffnet hatte/ ſtund er gantz ver- ſtarꝛet/ weil er ſahe/ daß der Brieff an jhn/ vnd zwar vom Lycogenes gegeben worden. Solte Lycogenes jhme ſchreiben? vnd dieſer Brieff/ ſolte er jhn durch ſolch Abendthewer vberkommen? Er vermochte faſt nicht zu glauben was er ſahe/ ſonderlich als er laß: Lycogenes wuͤndſchet dem Poliarchus alle Wol- fahrt. Er hieß bald den Leichnam auffrichten/ vnd halff dem Gelanor genawe zuſchawen/ weil er erſt kurtz verſchieden/ vnd ſich im Geſichte noch nicht geaͤndert hatte/ ob ſie jhn erkennen moͤchten. Aber es kundte ſich keiner erinnern daß er jhm jemals fuͤr- kommen were/ weil er ein ſchlechter Menſch/ vnd nur auß den gemeinen Dienern deß Lycogenes war. Als ſie auch fleiſſig nachgeſuchet/ ob er noch mehr Schreiben oder ſonſtẽ wunderliche Sachen bey ſich truͤge/ warffen ſie jhn vber Bortt/ vnwiſſendt ob er Freundt oder Feindt geweſen. Es war aber eben der jenige/ welchen Lycogenes zum Poliarchus abgefer- tiget hatte. Dann er hatte ſich/ in dem Timonides auff ſeinem Gut verblieben/ auff die Reiß gemacht/ vnd weil jhn die Raͤuber gefangen bekommen/ war er damals im Streitte blieben; gleichſamb als das Gluͤcke
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0308" n="264"/><fw place="top" type="header">Joh Barclayens Argenis/</fw><lb/> darinnen were. Bey zweyen funden ſie etwas von<lb/> Geldt. Der dritte/ gleich als were er was fuͤrneh-<lb/> mers/ hatte Kniebaͤnder vmb die Schenckel. Wie<lb/> dieſelbe ein Schiffer abnam/ fiel ein Schreiben her-<lb/> ab/ welches der Menſch/ wie man ſahe/ mit fleiß da-<lb/> hin gebundẽ hatte. Poliarchus hieß jhm ſolches hin-<lb/> geben/ vnd als er es geoͤffnet hatte/ ſtund er gantz ver-<lb/> ſtarꝛet/ weil er ſahe/ daß der Brieff an jhn/ vnd zwar<lb/> vom Lycogenes gegeben worden. Solte Lycogenes<lb/> jhme ſchreiben? vnd dieſer Brieff/ ſolte er jhn durch<lb/> ſolch Abendthewer vberkommen? Er vermochte faſt<lb/> nicht zu glauben was er ſahe/ ſonderlich als er laß:<lb/> Lycogenes wuͤndſchet dem Poliarchus alle Wol-<lb/> fahrt. Er hieß bald den Leichnam auffrichten/ vnd<lb/> halff dem Gelanor genawe zuſchawen/ weil er erſt<lb/> kurtz verſchieden/ vnd ſich im Geſichte noch nicht<lb/> geaͤndert hatte/ ob ſie jhn erkennen moͤchten. Aber es<lb/> kundte ſich keiner erinnern daß er jhm jemals fuͤr-<lb/> kommen were/ weil er ein ſchlechter Menſch/ vnd nur<lb/> auß den gemeinen Dienern deß Lycogenes war. Als<lb/> ſie auch fleiſſig nachgeſuchet/ ob er noch mehr<lb/> Schreiben oder ſonſtẽ wunderliche Sachen bey ſich<lb/> truͤge/ warffen ſie jhn vber Bortt/ vnwiſſendt ob er<lb/> Freundt oder Feindt geweſen. Es war aber eben der<lb/> jenige/ welchen Lycogenes zum Poliarchus abgefer-<lb/> tiget hatte. Dann er hatte ſich/ in dem Timonides<lb/> auff ſeinem Gut verblieben/ auff die Reiß gemacht/<lb/> vnd weil jhn die Raͤuber gefangen bekommen/ war<lb/> er damals im Streitte blieben; gleichſamb als das<lb/> <fw place="bottom" type="catch">Gluͤcke</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [264/0308]
Joh Barclayens Argenis/
darinnen were. Bey zweyen funden ſie etwas von
Geldt. Der dritte/ gleich als were er was fuͤrneh-
mers/ hatte Kniebaͤnder vmb die Schenckel. Wie
dieſelbe ein Schiffer abnam/ fiel ein Schreiben her-
ab/ welches der Menſch/ wie man ſahe/ mit fleiß da-
hin gebundẽ hatte. Poliarchus hieß jhm ſolches hin-
geben/ vnd als er es geoͤffnet hatte/ ſtund er gantz ver-
ſtarꝛet/ weil er ſahe/ daß der Brieff an jhn/ vnd zwar
vom Lycogenes gegeben worden. Solte Lycogenes
jhme ſchreiben? vnd dieſer Brieff/ ſolte er jhn durch
ſolch Abendthewer vberkommen? Er vermochte faſt
nicht zu glauben was er ſahe/ ſonderlich als er laß:
Lycogenes wuͤndſchet dem Poliarchus alle Wol-
fahrt. Er hieß bald den Leichnam auffrichten/ vnd
halff dem Gelanor genawe zuſchawen/ weil er erſt
kurtz verſchieden/ vnd ſich im Geſichte noch nicht
geaͤndert hatte/ ob ſie jhn erkennen moͤchten. Aber es
kundte ſich keiner erinnern daß er jhm jemals fuͤr-
kommen were/ weil er ein ſchlechter Menſch/ vnd nur
auß den gemeinen Dienern deß Lycogenes war. Als
ſie auch fleiſſig nachgeſuchet/ ob er noch mehr
Schreiben oder ſonſtẽ wunderliche Sachen bey ſich
truͤge/ warffen ſie jhn vber Bortt/ vnwiſſendt ob er
Freundt oder Feindt geweſen. Es war aber eben der
jenige/ welchen Lycogenes zum Poliarchus abgefer-
tiget hatte. Dann er hatte ſich/ in dem Timonides
auff ſeinem Gut verblieben/ auff die Reiß gemacht/
vnd weil jhn die Raͤuber gefangen bekommen/ war
er damals im Streitte blieben; gleichſamb als das
Gluͤcke
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |