Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] secho, deine Lippen u. s. w.; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], orel sphosajim, derStotternde, der nicht fließend reden kann. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sophach (vgl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt]), ausbreiten, ausgießen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischpocho, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischpochos, Geschlecht, Gattung, Völkerstamm, Fami- lie, Hausgenossenschaft; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], baal mischpocho, ein Mann von (guter, ansehnlicher) Familie; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schophle misch- pocho, geringe, niedrige Familie; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schiphcho, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schiph- chas, die Dienstmagd, Dienerin. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Schophat, er hat gerichtet, Recht verschafft, gerichtet, beherrscht, ange- führt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schophet, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schophetim, schophtim, der Richter; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schophet zedek, der gerechte Richter; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischpot, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischpotim, das Gericht, die richterliche Entscheidung, Schuld, Strafe, Rechtssache, Proceß, Recht, Gerech- tigkeit, Gesetz, Gebrauch, Gewohnheit; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischpot kadin, eine rechtsbegründete Sache; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischpot romi, römisches Recht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kamischpot lübecki, nach lübeckischem Stadt- recht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kamischpot saxoni, nach sächsischem Recht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kamischpot hamedino, nach Landes Recht, Ge- brauch, Gewohnheit; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischpeten, processiren, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ge- mischpet, processirt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischpeten beerchoos hagoim, vor nichtjüdischen Gerichten Proceß führen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Schophach, er hat ausgegossen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schephech, die Gosse, Rinne, Ausguß; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schephicho, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schephichus, das Ausgießen, der Ausguß, die Vergießung; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schephichus domim, das Blutvergießen, Blutbad; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schophech sein, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meschappech sein, ausgießen, vergießen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], maschpech, der Trichter. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Schophal, er hat erniedigt, unterdrückt, gedemüthigt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schophol, schophel, niedrig, tief, gering, demüthig, unbeachtet; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], maschpil sein, erniedrigen, demüthigen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schophel moos, schlechtes Geld; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schephal ruach, ein demüthiger Sinn, der Demüthige; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schophelo s'chore, schlechte Waare; der Plural [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schphelim, bedeutet besonders schlechte, niedrige Menschen, z. B.: [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], es darn hakol schphe- lim bekaan, es wohnen hier lauter schlechte Menschen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schophel meschuphel, sehr schlecht, ein sehr niedriger Mensch; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schophel schebischphelim, der schlechteste unter den schlechten, der allerschlechteste; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], der jerid is scho- phel, die Messe ist schlecht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], es halchent schophel, es geht schlecht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schephel, die Niedrigkeit, niedriger Ort, Stand, Zustand; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schiphlo, die Niedrigkeit, Tiefe; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schiphlus, schiphles, die Niedrigkeit, niederträchtige Gesinnung. Vgl. Tendlau, Nr. 394, 584, 625. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Schopha, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], hischpia, er hat überfließen, einfließen lassen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schepha, die Menge, der Ueberfluß, Einfluß; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schepha [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] secho, deine Lippen u. ſ. w.; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], orel sphosajim, derStotternde, der nicht fließend reden kann. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sophach (vgl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt]), ausbreiten, ausgießen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischpocho, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischpochos, Geſchlecht, Gattung, Völkerſtamm, Fami- lie, Hausgenoſſenſchaft; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], baal mischpocho, ein Mann von (guter, anſehnlicher) Familie; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schophle misch- pocho, geringe, niedrige Familie; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schiphcho, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schiph- chas, die Dienſtmagd, Dienerin. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Schophat, er hat gerichtet, Recht verſchafft, gerichtet, beherrſcht, ange- führt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schophet, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schophetim, schophtim, der Richter; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schophet zedek, der gerechte Richter; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischpot, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischpotim, das Gericht, die richterliche Entſcheidung, Schuld, Strafe, Rechtsſache, Proceß, Recht, Gerech- tigkeit, Geſetz, Gebrauch, Gewohnheit; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischpot kadin, eine rechtsbegründete Sache; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischpot romi, römiſches Recht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kamischpot lübecki, nach lübeckiſchem Stadt- recht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kamischpot saxoni, nach ſächſiſchem Recht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kamischpot hamedino, nach Landes Recht, Ge- brauch, Gewohnheit; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischpeten, proceſſiren, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ge- mischpet, proceſſirt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischpeten beerchoos hagoim, vor nichtjüdiſchen Gerichten Proceß führen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Schophach, er hat ausgegoſſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schephech, die Goſſe, Rinne, Ausguß; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schephicho, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schephichus, das Ausgießen, der Ausguß, die Vergießung; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schephichus domim, das Blutvergießen, Blutbad; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schophech sein, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meschappech sein, ausgießen, vergießen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], maschpech, der Trichter. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Schophal, er hat erniedigt, unterdrückt, gedemüthigt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schophol, schophel, niedrig, tief, gering, demüthig, unbeachtet; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], maschpil sein, erniedrigen, demüthigen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schophel moos, ſchlechtes Geld; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schephal ruach, ein demüthiger Sinn, der Demüthige; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schophelo s’chore, ſchlechte Waare; der Plural [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schphelim, bedeutet beſonders ſchlechte, niedrige Menſchen, z. B.: [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], es darn hakol schphe- lim bekaan, es wohnen hier lauter ſchlechte Menſchen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schophel meschuphel, ſehr ſchlecht, ein ſehr niedriger Menſch; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schophel schebischphelim, der ſchlechteſte unter den ſchlechten, der allerſchlechteſte; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], der jerid is scho- phel, die Meſſe iſt ſchlecht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], es halchent schophel, es geht ſchlecht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schephel, die Niedrigkeit, niedriger Ort, Stand, Zuſtand; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schiphlo, die Niedrigkeit, Tiefe; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schiphlus, schiphles, die Niedrigkeit, niederträchtige Geſinnung. Vgl. Tendlau, Nr. 394, 584, 625. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Schopha, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], hischpia, er hat überfließen, einfließen laſſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schepha, die Menge, der Ueberfluß, Einfluß; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schepha <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <list> <item><hi rendition="#aq"><pb facs="#f0487" n="475"/><fw place="top" type="header"><gap reason="insignificant" unit="chars"/><hi rendition="#et"><gap reason="insignificant" unit="chars"/></hi></fw><lb/> secho,</hi> deine Lippen u. ſ. w.; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">orel sphosajim,</hi> der<lb/> Stotternde, der nicht fließend reden kann.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sophach</hi> (vgl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>), ausbreiten, ausgießen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mischpocho,</hi> Pl.<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mischpochos,</hi> Geſchlecht, Gattung, Völkerſtamm, Fami-<lb/> lie, Hausgenoſſenſchaft; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">baal mischpocho,</hi> ein Mann<lb/> von (guter, anſehnlicher) Familie; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schophle misch-<lb/> pocho,</hi> geringe, niedrige Familie; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schiphcho,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schiph-<lb/> chas,</hi> die Dienſtmagd, Dienerin.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Schophat,</hi> er hat gerichtet, Recht verſchafft, gerichtet, beherrſcht, ange-<lb/> führt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schophet,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schophetim, schophtim,</hi> der<lb/> Richter; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schophet zedek,</hi> der gerechte Richter; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">mischpot,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mischpotim,</hi> das Gericht, die richterliche<lb/> Entſcheidung, Schuld, Strafe, Rechtsſache, Proceß, Recht, Gerech-<lb/> tigkeit, Geſetz, Gebrauch, Gewohnheit; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mischpot kadin,</hi><lb/> eine rechtsbegründete Sache; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mischpot romi,</hi> römiſches<lb/> Recht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kamischpot lübecki,</hi> nach lübeckiſchem Stadt-<lb/> recht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kamischpot saxoni,</hi> nach ſächſiſchem Recht;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kamischpot hamedino,</hi> nach Landes Recht, Ge-<lb/> brauch, Gewohnheit; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mischpeten,</hi> proceſſiren, <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ge-<lb/> mischpet,</hi> proceſſirt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mischpeten beerchoos<lb/> hagoim,</hi> vor nichtjüdiſchen Gerichten Proceß führen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Schophach,</hi> er hat ausgegoſſen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schephech,</hi> die Goſſe, Rinne,<lb/> Ausguß; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schephicho,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schephichus,</hi> das Ausgießen,<lb/> der Ausguß, die Vergießung; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schephichus domim,</hi><lb/> das Blutvergießen, Blutbad; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schophech sein,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">meschappech sein,</hi> ausgießen, vergießen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">maschpech,</hi> der<lb/> Trichter.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Schophal,</hi> er hat erniedigt, unterdrückt, gedemüthigt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schophol,<lb/> schophel,</hi> niedrig, tief, gering, demüthig, unbeachtet; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">maschpil sein,</hi> erniedrigen, demüthigen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schophel moos,</hi><lb/> ſchlechtes Geld; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schephal ruach,</hi> ein demüthiger Sinn,<lb/> der Demüthige; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schophelo s’chore,</hi> ſchlechte Waare;<lb/> der Plural <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schphelim,</hi> bedeutet beſonders ſchlechte, niedrige<lb/> Menſchen, z. B.: <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">es darn hakol schphe-<lb/> lim bekaan,</hi> es wohnen hier lauter ſchlechte Menſchen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">schophel meschuphel,</hi> ſehr ſchlecht, ein ſehr niedriger Menſch; <gap reason="insignificant" unit="chars"/><lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schophel schebischphelim,</hi> der ſchlechteſte unter den<lb/> ſchlechten, der allerſchlechteſte; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">der jerid is scho-<lb/> phel,</hi> die Meſſe iſt ſchlecht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">es halchent schophel,</hi><lb/> es geht ſchlecht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schephel,</hi> die Niedrigkeit, niedriger Ort,<lb/> Stand, Zuſtand; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schiphlo,</hi> die Niedrigkeit, Tiefe; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">schiphlus, schiphles,</hi> die Niedrigkeit, niederträchtige Geſinnung.<lb/> Vgl. Tendlau, Nr. 394, 584, 625.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Schopha,</hi><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">hischpia,</hi> er hat überfließen, einfließen laſſen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">schepha,</hi> die Menge, der Ueberfluß, Einfluß; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schepha<lb/></hi></item> </list> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [475/0487]
_ _
secho, deine Lippen u. ſ. w.; _ , orel sphosajim, der
Stotternde, der nicht fließend reden kann.
_ , Sophach (vgl. _ ), ausbreiten, ausgießen; _ , mischpocho, Pl.
_ , mischpochos, Geſchlecht, Gattung, Völkerſtamm, Fami-
lie, Hausgenoſſenſchaft; _ , baal mischpocho, ein Mann
von (guter, anſehnlicher) Familie; _ , schophle misch-
pocho, geringe, niedrige Familie; _ , schiphcho, _ , schiph-
chas, die Dienſtmagd, Dienerin.
_ , Schophat, er hat gerichtet, Recht verſchafft, gerichtet, beherrſcht, ange-
führt; _ , schophet, Pl. _ , schophetim, schophtim, der
Richter; _ , schophet zedek, der gerechte Richter; _ ,
mischpot, Pl. _ , mischpotim, das Gericht, die richterliche
Entſcheidung, Schuld, Strafe, Rechtsſache, Proceß, Recht, Gerech-
tigkeit, Geſetz, Gebrauch, Gewohnheit; _ , mischpot kadin,
eine rechtsbegründete Sache; _ , mischpot romi, römiſches
Recht; _ , kamischpot lübecki, nach lübeckiſchem Stadt-
recht; _ , kamischpot saxoni, nach ſächſiſchem Recht;
_ , kamischpot hamedino, nach Landes Recht, Ge-
brauch, Gewohnheit; _ , mischpeten, proceſſiren, _ , ge-
mischpet, proceſſirt; _ , mischpeten beerchoos
hagoim, vor nichtjüdiſchen Gerichten Proceß führen.
_ , Schophach, er hat ausgegoſſen; _ , schephech, die Goſſe, Rinne,
Ausguß; _ , schephicho, _ , schephichus, das Ausgießen,
der Ausguß, die Vergießung; _ , schephichus domim,
das Blutvergießen, Blutbad; _ , schophech sein, _ ,
meschappech sein, ausgießen, vergießen; _ , maschpech, der
Trichter.
_ , Schophal, er hat erniedigt, unterdrückt, gedemüthigt; _ , schophol,
schophel, niedrig, tief, gering, demüthig, unbeachtet; _ ,
maschpil sein, erniedrigen, demüthigen; _ , schophel moos,
ſchlechtes Geld; _ , schephal ruach, ein demüthiger Sinn,
der Demüthige; _ , schophelo s’chore, ſchlechte Waare;
der Plural _ , schphelim, bedeutet beſonders ſchlechte, niedrige
Menſchen, z. B.: _ , es darn hakol schphe-
lim bekaan, es wohnen hier lauter ſchlechte Menſchen; _ ,
schophel meschuphel, ſehr ſchlecht, ein ſehr niedriger Menſch; _
_ , schophel schebischphelim, der ſchlechteſte unter den
ſchlechten, der allerſchlechteſte; _ , der jerid is scho-
phel, die Meſſe iſt ſchlecht; _ , es halchent schophel,
es geht ſchlecht; _ , schephel, die Niedrigkeit, niedriger Ort,
Stand, Zuſtand; _ , schiphlo, die Niedrigkeit, Tiefe; _ ,
schiphlus, schiphles, die Niedrigkeit, niederträchtige Geſinnung.
Vgl. Tendlau, Nr. 394, 584, 625.
_ , Schopha, _ , hischpia, er hat überfließen, einfließen laſſen; _ ,
schepha, die Menge, der Ueberfluß, Einfluß; _ , schepha
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/487 |
Zitationshilfe: | Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862, S. 475. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/487>, abgerufen am 16.07.2024. |