Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Schochar, er hat sich satt getrunken, berauscht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schikkor, schik- ker, der Betrunkene, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schikkorim, Fem. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schik- koro, die Betrunkene, Berauschte; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schikkoron, die Trunken- heit; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schechor, schecher, berauschendes Getränk, besonders Bier; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meschakker, berauscht, betrunken; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt]. schecher is meschakker, Bier macht betrunken, berauscht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schochern, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schikkern, trinken, sich betrinken; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meschakker sein, jemand betrunken machen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sich an- schikkern, sich betrinken (gewöhnlich: "wie Lot"). [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sochar, er hat um Lohn gedungen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], secher, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sochir, auch [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sochir jom, der Tagelöhner, Lohnarbeiter, Miethling, Fem. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sechiro, die Taglöhnerin, das Dingen, der Lohn, Dienst- lohn, Tagelohn; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], secher, sechar, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], maskores, der Lohn, Tagelohn, Dienstlohn. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Schel, Partikel zur Bezeichnung des genitivischen Verhältnisses; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], be- schel, wegen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bescheli, meinetwegen u. s. w.; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], be- schelmi, weswegen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischelmi, von dem Meinigen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischelonu, von dem Unserigen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], scheli scheli wescheloch scheloch, was mein ist, bleibt mein, und was dein ist, bleibt dein. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Scheleg, der Schnee; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schelgenen, schneien; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], es schel- gent, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schelegt, es schneit. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Scholo, er ist ruhig gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schalwo, schelewo, die Ruhe, stilles Glück, Seelenfriede; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schilo, die Ruhe, der Ruhestifter, Mes- sias, Friedefürst; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], scholew, Fem. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schelewa, ruhig, fried- sam, zufrieden, sorglos, auch im übeln Sinne gottvergessen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Scholach, er hat geschickt, entboten, beauftragt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], scheliach, schliach, der Bote, Gesandte, Abgeordnete; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schliach mejuchod, der erpresse, eigene, außerordentliche Bote, Botschafter, Gesandte, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schluchim, Gesandte, Boten; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meschulloch, der aus der Fremde abgeordnete Almosensammler; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schulchan, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schulchonos, der Tisch, die Tafel; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schulchan aruch, der bereitete, gedeckte Tisch, Titel des berühmten Auszugs aus dem Talmud von Rabbi Jakob Ben Ascher (Baal Hatturim), 1256. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schulchener, der Tischler; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schulchoni, der Wechsler, Bankier; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schelichus, schlichus, die Sendung, Gesandtschaft, das Apostolat; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meschalleach, mischleach sein, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meschalchenen, senden, schicken, abordnen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schlach monos, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischloach monos, das Zusenden von Gaben und Geschenken besonders am Purimfest, dem nordischen Jul- klapp entsprechend. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Scholat, er hat geherrscht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schallit, der Herrscher; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schol- ton, die Herrschaft, Macht, Oberherrschaft, Oberaufsicht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schilton, der Beamte, Oberaufseher, Oberbefehlshaber, mächtig, herrschend. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Schochar, er hat ſich ſatt getrunken, berauſcht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schikkor, schik- ker, der Betrunkene, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schikkorim, Fem. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schik- koro, die Betrunkene, Berauſchte; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schikkoron, die Trunken- heit; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schechor, schecher, berauſchendes Getränk, beſonders Bier; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meschakker, berauſcht, betrunken; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt]. schecher is meschakker, Bier macht betrunken, berauſcht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schochern, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schikkern, trinken, ſich betrinken; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meschakker sein, jemand betrunken machen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sich an- schikkern, ſich betrinken (gewöhnlich: „wie Lot“). [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sochar, er hat um Lohn gedungen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], secher, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sochir, auch [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sochir jom, der Tagelöhner, Lohnarbeiter, Miethling, Fem. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sechiro, die Taglöhnerin, das Dingen, der Lohn, Dienſt- lohn, Tagelohn; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], secher, sechar, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], maskores, der Lohn, Tagelohn, Dienſtlohn. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Schel, Partikel zur Bezeichnung des genitiviſchen Verhältniſſes; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], be- schel, wegen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bescheli, meinetwegen u. ſ. w.; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], be- schelmi, weswegen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischelmi, von dem Meinigen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischelonu, von dem Unſerigen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], scheli scheli wescheloch scheloch, was mein iſt, bleibt mein, und was dein iſt, bleibt dein. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Scheleg, der Schnee; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schelgenen, ſchneien; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], es schel- gent, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schelegt, es ſchneit. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Scholo, er iſt ruhig geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schalwo, schelewo, die Ruhe, ſtilles Glück, Seelenfriede; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schilo, die Ruhe, der Ruheſtifter, Meſ- ſias, Friedefürſt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], scholew, Fem. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schelewa, ruhig, fried- ſam, zufrieden, ſorglos, auch im übeln Sinne gottvergeſſen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Scholach, er hat geſchickt, entboten, beauftragt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], scheliach, schliach, der Bote, Geſandte, Abgeordnete; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schliach mejuchod, der erpreſſe, eigene, außerordentliche Bote, Botſchafter, Geſandte, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schluchim, Geſandte, Boten; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meschulloch, der aus der Fremde abgeordnete Almoſenſammler; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schulchan, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schulchonos, der Tiſch, die Tafel; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schulchan aruch, der bereitete, gedeckte Tiſch, Titel des berühmten Auszugs aus dem Talmud von Rabbi Jakob Ben Aſcher (Baal Hatturim), 1256. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schulchener, der Tiſchler; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schulchoni, der Wechsler, Bankier; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schelichus, schlichus, die Sendung, Geſandtſchaft, das Apoſtolat; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meschalleach, mischleach sein, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meschalchenen, ſenden, ſchicken, abordnen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schlach monos, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischloach monos, das Zuſenden von Gaben und Geſchenken beſonders am Purimfeſt, dem nordiſchen Jul- klapp entſprechend. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Scholat, er hat geherrſcht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schallit, der Herrſcher; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schol- ton, die Herrſchaft, Macht, Oberherrſchaft, Oberaufſicht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schilton, der Beamte, Oberaufſeher, Oberbefehlshaber, mächtig, herrſchend. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <pb facs="#f0481" n="469"/> <fw place="top" type="header"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> <hi rendition="#et"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </fw><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Schochar,</hi> er hat ſich ſatt getrunken, berauſcht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schikkor, schik-<lb/> ker,</hi> der Betrunkene, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schikkorim,</hi> Fem. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schik-<lb/> koro,</hi> die Betrunkene, Berauſchte; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schikkoron,</hi> die Trunken-<lb/> heit; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schechor, schecher,</hi> berauſchendes Getränk, beſonders<lb/> Bier; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meschakker,</hi> berauſcht, betrunken; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>.<lb/><hi rendition="#aq">schecher is meschakker,</hi> Bier macht betrunken, berauſcht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">schochern,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schikkern,</hi> trinken, ſich betrinken; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">meschakker sein,</hi> jemand betrunken machen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sich an-<lb/> schikkern,</hi> ſich betrinken (gewöhnlich: „wie Lot“).</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sochar,</hi> er hat um Lohn gedungen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">secher,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sochir,</hi> auch<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sochir jom,</hi> der Tagelöhner, Lohnarbeiter, Miethling,<lb/> Fem. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sechiro,</hi> die Taglöhnerin, das Dingen, der Lohn, Dienſt-<lb/> lohn, Tagelohn; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">secher, sechar,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">maskores,</hi> der Lohn,<lb/> Tagelohn, Dienſtlohn.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Schel,</hi> Partikel zur Bezeichnung des genitiviſchen Verhältniſſes; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">be-<lb/> schel,</hi> wegen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">bescheli,</hi> meinetwegen u. ſ. w.; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">be-<lb/> schelmi,</hi> weswegen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mischelmi,</hi> von dem Meinigen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">mischelonu,</hi> von dem Unſerigen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">scheli scheli<lb/> wescheloch scheloch,</hi> was mein iſt, bleibt mein, und was dein iſt,<lb/> bleibt dein.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Scheleg,</hi> der Schnee; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schelgenen,</hi> ſchneien; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">es schel-<lb/> gent,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schelegt,</hi> es ſchneit.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Scholo,</hi> er iſt ruhig geweſen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schalwo, schelewo,</hi> die Ruhe, ſtilles<lb/> Glück, Seelenfriede; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schilo,</hi> die Ruhe, der Ruheſtifter, Meſ-<lb/> ſias, Friedefürſt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">scholew,</hi> Fem. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schelewa,</hi> ruhig, fried-<lb/> ſam, zufrieden, ſorglos, auch im übeln Sinne gottvergeſſen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Scholach,</hi> er hat geſchickt, entboten, beauftragt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">scheliach, schliach,</hi><lb/> der Bote, Geſandte, Abgeordnete; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schliach mejuchod,</hi><lb/> der erpreſſe, eigene, außerordentliche Bote, Botſchafter, Geſandte,<lb/> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schluchim,</hi> Geſandte, Boten; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meschulloch,</hi> der<lb/> aus der Fremde abgeordnete Almoſenſammler; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schulchan,</hi> Pl.<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schulchonos,</hi> der Tiſch, die Tafel; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schulchan<lb/> aruch,</hi> der bereitete, gedeckte Tiſch, Titel des berühmten Auszugs<lb/> aus dem Talmud von Rabbi Jakob Ben Aſcher (Baal Hatturim),<lb/> 1256. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schulchener,</hi> der Tiſchler; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schulchoni,</hi> der<lb/> Wechsler, Bankier; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schelichus, schlichus,</hi> die Sendung,<lb/> Geſandtſchaft, das Apoſtolat; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meschalleach, mischleach<lb/> sein,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meschalchenen,</hi> ſenden, ſchicken, abordnen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">schlach monos,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mischloach monos,</hi> das Zuſenden von<lb/> Gaben und Geſchenken beſonders am Purimfeſt, dem nordiſchen Jul-<lb/> klapp entſprechend.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Scholat,</hi> er hat geherrſcht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schallit,</hi> der Herrſcher; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schol-<lb/> ton,</hi> die Herrſchaft, Macht, Oberherrſchaft, Oberaufſicht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">schilton,</hi> der Beamte, Oberaufſeher, Oberbefehlshaber, mächtig,<lb/> herrſchend.</item> </list><lb/> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [469/0481]
_ _
_ , Schochar, er hat ſich ſatt getrunken, berauſcht; _ , schikkor, schik-
ker, der Betrunkene, Pl. _ , schikkorim, Fem. _ , schik-
koro, die Betrunkene, Berauſchte; _ , schikkoron, die Trunken-
heit; _ , schechor, schecher, berauſchendes Getränk, beſonders
Bier; _ , meschakker, berauſcht, betrunken; _ .
schecher is meschakker, Bier macht betrunken, berauſcht; _ ,
schochern, _ , schikkern, trinken, ſich betrinken; _ ,
meschakker sein, jemand betrunken machen; _ , sich an-
schikkern, ſich betrinken (gewöhnlich: „wie Lot“).
_ , Sochar, er hat um Lohn gedungen; _ , secher, _ , sochir, auch
_ , sochir jom, der Tagelöhner, Lohnarbeiter, Miethling,
Fem. _ , sechiro, die Taglöhnerin, das Dingen, der Lohn, Dienſt-
lohn, Tagelohn; _ , secher, sechar, _ , maskores, der Lohn,
Tagelohn, Dienſtlohn.
_ , Schel, Partikel zur Bezeichnung des genitiviſchen Verhältniſſes; _ , be-
schel, wegen; _ , bescheli, meinetwegen u. ſ. w.; _ , be-
schelmi, weswegen; _ , mischelmi, von dem Meinigen; _ ,
mischelonu, von dem Unſerigen; _ , scheli scheli
wescheloch scheloch, was mein iſt, bleibt mein, und was dein iſt,
bleibt dein.
_ , Scheleg, der Schnee; _ , schelgenen, ſchneien; _ , es schel-
gent, _ , schelegt, es ſchneit.
_ , Scholo, er iſt ruhig geweſen; _ , schalwo, schelewo, die Ruhe, ſtilles
Glück, Seelenfriede; _ , schilo, die Ruhe, der Ruheſtifter, Meſ-
ſias, Friedefürſt; _ , scholew, Fem. _ , schelewa, ruhig, fried-
ſam, zufrieden, ſorglos, auch im übeln Sinne gottvergeſſen.
_ , Scholach, er hat geſchickt, entboten, beauftragt; _ , scheliach, schliach,
der Bote, Geſandte, Abgeordnete; _ , schliach mejuchod,
der erpreſſe, eigene, außerordentliche Bote, Botſchafter, Geſandte,
Pl. _ , schluchim, Geſandte, Boten; _ , meschulloch, der
aus der Fremde abgeordnete Almoſenſammler; _ , schulchan, Pl.
_ , schulchonos, der Tiſch, die Tafel; _ , schulchan
aruch, der bereitete, gedeckte Tiſch, Titel des berühmten Auszugs
aus dem Talmud von Rabbi Jakob Ben Aſcher (Baal Hatturim),
1256. _ , schulchener, der Tiſchler; _ , schulchoni, der
Wechsler, Bankier; _ , schelichus, schlichus, die Sendung,
Geſandtſchaft, das Apoſtolat; _ , meschalleach, mischleach
sein, _ , meschalchenen, ſenden, ſchicken, abordnen; _ ,
schlach monos, _ , mischloach monos, das Zuſenden von
Gaben und Geſchenken beſonders am Purimfeſt, dem nordiſchen Jul-
klapp entſprechend.
_ , Scholat, er hat geherrſcht; _ , schallit, der Herrſcher; _ , schol-
ton, die Herrſchaft, Macht, Oberherrſchaft, Oberaufſicht; _ ,
schilton, der Beamte, Oberaufſeher, Oberbefehlshaber, mächtig,
herrſchend.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/481 |
Zitationshilfe: | Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862, S. 469. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/481>, abgerufen am 16.07.2024. |