Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Schochar, er hat sich satt getrunken, berauscht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schikkor, schik- ker, der Betrunkene, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schikkorim, Fem. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schik- koro, die Betrunkene, Berauschte; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schikkoron, die Trunken- heit; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schechor, schecher, berauschendes Getränk, besonders Bier; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meschakker, berauscht, betrunken; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt]. schecher is meschakker, Bier macht betrunken, berauscht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schochern, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schikkern, trinken, sich betrinken; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meschakker sein, jemand betrunken machen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sich an- schikkern, sich betrinken (gewöhnlich: "wie Lot"). [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sochar, er hat um Lohn gedungen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], secher, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sochir, auch [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sochir jom, der Tagelöhner, Lohnarbeiter, Miethling, Fem. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sechiro, die Taglöhnerin, das Dingen, der Lohn, Dienst- lohn, Tagelohn; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], secher, sechar, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], maskores, der Lohn, Tagelohn, Dienstlohn. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Schel, Partikel zur Bezeichnung des genitivischen Verhältnisses; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], be- schel, wegen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bescheli, meinetwegen u. s. w.; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], be- schelmi, weswegen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischelmi, von dem Meinigen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischelonu, von dem Unserigen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], scheli scheli wescheloch scheloch, was mein ist, bleibt mein, und was dein ist, bleibt dein. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Scheleg, der Schnee; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schelgenen, schneien; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], es schel- gent, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schelegt, es schneit. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Scholo, er ist ruhig gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schalwo, schelewo, die Ruhe, stilles Glück, Seelenfriede; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schilo, die Ruhe, der Ruhestifter, Mes- sias, Friedefürst; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], scholew, Fem. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schelewa, ruhig, fried- sam, zufrieden, sorglos, auch im übeln Sinne gottvergessen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Scholach, er hat geschickt, entboten, beauftragt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], scheliach, schliach, der Bote, Gesandte, Abgeordnete; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schliach mejuchod, der erpresse, eigene, außerordentliche Bote, Botschafter, Gesandte, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schluchim, Gesandte, Boten; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meschulloch, der aus der Fremde abgeordnete Almosensammler; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schulchan, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schulchonos, der Tisch, die Tafel; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schulchan aruch, der bereitete, gedeckte Tisch, Titel des berühmten Auszugs aus dem Talmud von Rabbi Jakob Ben Ascher (Baal Hatturim), 1256. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schulchener, der Tischler; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schulchoni, der Wechsler, Bankier; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schelichus, schlichus, die Sendung, Gesandtschaft, das Apostolat; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meschalleach, mischleach sein, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meschalchenen, senden, schicken, abordnen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schlach monos, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mischloach monos, das Zusenden von Gaben und Geschenken besonders am Purimfest, dem nordischen Jul- klapp entsprechend. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Scholat, er hat geherrscht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schallit, der Herrscher; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schol- ton, die Herrschaft, Macht, Oberherrschaft, Oberaufsicht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schilton, der Beamte, Oberaufseher, Oberbefehlshaber, mächtig, herrschend. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Schochar, er hat ſich ſatt getrunken, berauſcht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schikkor, schik- ker, der Betrunkene, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schikkorim, Fem. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schik- koro, die Betrunkene, Berauſchte; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schikkoron, die Trunken- heit; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schechor, schecher, berauſchendes Getränk, beſonders Bier; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meschakker, berauſcht, betrunken; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt]. schecher is meschakker, Bier macht betrunken, berauſcht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schochern, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schikkern, trinken, ſich betrinken; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meschakker sein, jemand betrunken machen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sich an- schikkern, ſich betrinken (gewöhnlich: „wie Lot“). [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sochar, er hat um Lohn gedungen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], secher, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sochir, auch [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sochir jom, der Tagelöhner, Lohnarbeiter, Miethling, Fem. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sechiro, die Taglöhnerin, das Dingen, der Lohn, Dienſt- lohn, Tagelohn; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], secher, sechar, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], maskores, der Lohn, Tagelohn, Dienſtlohn. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Schel, Partikel zur Bezeichnung des genitiviſchen Verhältniſſes; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], be- schel, wegen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bescheli, meinetwegen u. ſ. w.; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], be- schelmi, weswegen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischelmi, von dem Meinigen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischelonu, von dem Unſerigen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], scheli scheli wescheloch scheloch, was mein iſt, bleibt mein, und was dein iſt, bleibt dein. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Scheleg, der Schnee; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schelgenen, ſchneien; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], es schel- gent, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schelegt, es ſchneit. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Scholo, er iſt ruhig geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schalwo, schelewo, die Ruhe, ſtilles Glück, Seelenfriede; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schilo, die Ruhe, der Ruheſtifter, Meſ- ſias, Friedefürſt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], scholew, Fem. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schelewa, ruhig, fried- ſam, zufrieden, ſorglos, auch im übeln Sinne gottvergeſſen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Scholach, er hat geſchickt, entboten, beauftragt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], scheliach, schliach, der Bote, Geſandte, Abgeordnete; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schliach mejuchod, der erpreſſe, eigene, außerordentliche Bote, Botſchafter, Geſandte, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schluchim, Geſandte, Boten; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meschulloch, der aus der Fremde abgeordnete Almoſenſammler; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schulchan, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schulchonos, der Tiſch, die Tafel; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schulchan aruch, der bereitete, gedeckte Tiſch, Titel des berühmten Auszugs aus dem Talmud von Rabbi Jakob Ben Aſcher (Baal Hatturim), 1256. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schulchener, der Tiſchler; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schulchoni, der Wechsler, Bankier; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schelichus, schlichus, die Sendung, Geſandtſchaft, das Apoſtolat; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meschalleach, mischleach sein, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meschalchenen, ſenden, ſchicken, abordnen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schlach monos, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mischloach monos, das Zuſenden von Gaben und Geſchenken beſonders am Purimfeſt, dem nordiſchen Jul- klapp entſprechend. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Scholat, er hat geherrſcht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schallit, der Herrſcher; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schol- ton, die Herrſchaft, Macht, Oberherrſchaft, Oberaufſicht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schilton, der Beamte, Oberaufſeher, Oberbefehlshaber, mächtig, herrſchend. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <pb facs="#f0481" n="469"/> <fw place="top" type="header"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> <hi rendition="#et"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </fw><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Schochar,</hi> er hat ſich ſatt getrunken, berauſcht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schikkor, schik-<lb/> ker,</hi> der Betrunkene, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schikkorim,</hi> Fem. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schik-<lb/> koro,</hi> die Betrunkene, Berauſchte; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schikkoron,</hi> die Trunken-<lb/> heit; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schechor, schecher,</hi> berauſchendes Getränk, beſonders<lb/> Bier; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meschakker,</hi> berauſcht, betrunken; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>.<lb/><hi rendition="#aq">schecher is meschakker,</hi> Bier macht betrunken, berauſcht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">schochern,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schikkern,</hi> trinken, ſich betrinken; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">meschakker sein,</hi> jemand betrunken machen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sich an-<lb/> schikkern,</hi> ſich betrinken (gewöhnlich: „wie Lot“).</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sochar,</hi> er hat um Lohn gedungen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">secher,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sochir,</hi> auch<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sochir jom,</hi> der Tagelöhner, Lohnarbeiter, Miethling,<lb/> Fem. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sechiro,</hi> die Taglöhnerin, das Dingen, der Lohn, Dienſt-<lb/> lohn, Tagelohn; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">secher, sechar,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">maskores,</hi> der Lohn,<lb/> Tagelohn, Dienſtlohn.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Schel,</hi> Partikel zur Bezeichnung des genitiviſchen Verhältniſſes; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">be-<lb/> schel,</hi> wegen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">bescheli,</hi> meinetwegen u. ſ. w.; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">be-<lb/> schelmi,</hi> weswegen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mischelmi,</hi> von dem Meinigen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">mischelonu,</hi> von dem Unſerigen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">scheli scheli<lb/> wescheloch scheloch,</hi> was mein iſt, bleibt mein, und was dein iſt,<lb/> bleibt dein.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Scheleg,</hi> der Schnee; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schelgenen,</hi> ſchneien; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">es schel-<lb/> gent,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schelegt,</hi> es ſchneit.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Scholo,</hi> er iſt ruhig geweſen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schalwo, schelewo,</hi> die Ruhe, ſtilles<lb/> Glück, Seelenfriede; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schilo,</hi> die Ruhe, der Ruheſtifter, Meſ-<lb/> ſias, Friedefürſt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">scholew,</hi> Fem. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schelewa,</hi> ruhig, fried-<lb/> ſam, zufrieden, ſorglos, auch im übeln Sinne gottvergeſſen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Scholach,</hi> er hat geſchickt, entboten, beauftragt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">scheliach, schliach,</hi><lb/> der Bote, Geſandte, Abgeordnete; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schliach mejuchod,</hi><lb/> der erpreſſe, eigene, außerordentliche Bote, Botſchafter, Geſandte,<lb/> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schluchim,</hi> Geſandte, Boten; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meschulloch,</hi> der<lb/> aus der Fremde abgeordnete Almoſenſammler; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schulchan,</hi> Pl.<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schulchonos,</hi> der Tiſch, die Tafel; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schulchan<lb/> aruch,</hi> der bereitete, gedeckte Tiſch, Titel des berühmten Auszugs<lb/> aus dem Talmud von Rabbi Jakob Ben Aſcher (Baal Hatturim),<lb/> 1256. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schulchener,</hi> der Tiſchler; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schulchoni,</hi> der<lb/> Wechsler, Bankier; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schelichus, schlichus,</hi> die Sendung,<lb/> Geſandtſchaft, das Apoſtolat; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meschalleach, mischleach<lb/> sein,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meschalchenen,</hi> ſenden, ſchicken, abordnen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">schlach monos,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mischloach monos,</hi> das Zuſenden von<lb/> Gaben und Geſchenken beſonders am Purimfeſt, dem nordiſchen Jul-<lb/> klapp entſprechend.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Scholat,</hi> er hat geherrſcht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schallit,</hi> der Herrſcher; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schol-<lb/> ton,</hi> die Herrſchaft, Macht, Oberherrſchaft, Oberaufſicht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">schilton,</hi> der Beamte, Oberaufſeher, Oberbefehlshaber, mächtig,<lb/> herrſchend.</item> </list><lb/> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [469/0481]
_ _
_ , Schochar, er hat ſich ſatt getrunken, berauſcht; _ , schikkor, schik-
ker, der Betrunkene, Pl. _ , schikkorim, Fem. _ , schik-
koro, die Betrunkene, Berauſchte; _ , schikkoron, die Trunken-
heit; _ , schechor, schecher, berauſchendes Getränk, beſonders
Bier; _ , meschakker, berauſcht, betrunken; _ .
schecher is meschakker, Bier macht betrunken, berauſcht; _ ,
schochern, _ , schikkern, trinken, ſich betrinken; _ ,
meschakker sein, jemand betrunken machen; _ , sich an-
schikkern, ſich betrinken (gewöhnlich: „wie Lot“).
_ , Sochar, er hat um Lohn gedungen; _ , secher, _ , sochir, auch
_ , sochir jom, der Tagelöhner, Lohnarbeiter, Miethling,
Fem. _ , sechiro, die Taglöhnerin, das Dingen, der Lohn, Dienſt-
lohn, Tagelohn; _ , secher, sechar, _ , maskores, der Lohn,
Tagelohn, Dienſtlohn.
_ , Schel, Partikel zur Bezeichnung des genitiviſchen Verhältniſſes; _ , be-
schel, wegen; _ , bescheli, meinetwegen u. ſ. w.; _ , be-
schelmi, weswegen; _ , mischelmi, von dem Meinigen; _ ,
mischelonu, von dem Unſerigen; _ , scheli scheli
wescheloch scheloch, was mein iſt, bleibt mein, und was dein iſt,
bleibt dein.
_ , Scheleg, der Schnee; _ , schelgenen, ſchneien; _ , es schel-
gent, _ , schelegt, es ſchneit.
_ , Scholo, er iſt ruhig geweſen; _ , schalwo, schelewo, die Ruhe, ſtilles
Glück, Seelenfriede; _ , schilo, die Ruhe, der Ruheſtifter, Meſ-
ſias, Friedefürſt; _ , scholew, Fem. _ , schelewa, ruhig, fried-
ſam, zufrieden, ſorglos, auch im übeln Sinne gottvergeſſen.
_ , Scholach, er hat geſchickt, entboten, beauftragt; _ , scheliach, schliach,
der Bote, Geſandte, Abgeordnete; _ , schliach mejuchod,
der erpreſſe, eigene, außerordentliche Bote, Botſchafter, Geſandte,
Pl. _ , schluchim, Geſandte, Boten; _ , meschulloch, der
aus der Fremde abgeordnete Almoſenſammler; _ , schulchan, Pl.
_ , schulchonos, der Tiſch, die Tafel; _ , schulchan
aruch, der bereitete, gedeckte Tiſch, Titel des berühmten Auszugs
aus dem Talmud von Rabbi Jakob Ben Aſcher (Baal Hatturim),
1256. _ , schulchener, der Tiſchler; _ , schulchoni, der
Wechsler, Bankier; _ , schelichus, schlichus, die Sendung,
Geſandtſchaft, das Apoſtolat; _ , meschalleach, mischleach
sein, _ , meschalchenen, ſenden, ſchicken, abordnen; _ ,
schlach monos, _ , mischloach monos, das Zuſenden von
Gaben und Geſchenken beſonders am Purimfeſt, dem nordiſchen Jul-
klapp entſprechend.
_ , Scholat, er hat geherrſcht; _ , schallit, der Herrſcher; _ , schol-
ton, die Herrſchaft, Macht, Oberherrſchaft, Oberaufſicht; _ ,
schilton, der Beamte, Oberaufſeher, Oberbefehlshaber, mächtig,
herrſchend.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |