Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] aussätzig, krätzig; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mezoro, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mezoroim, der Aus-sätzige, Krätzige, Fem. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mezoraas; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], zoraas, der Aus- satz, die Krätze. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Zoraph, er hat zusammengeschmolzen, zusammengefügt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], zoreph, der Metallgießer, Goldschmied, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], zorphim; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mazreph, der Schmelztiegel; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ziruph, die Vereinigung, Uebereinstimmung. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Zorphas, Frankreich; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], zarphasi, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], zarphosim, der Franzose, französisch; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], zarphes, französisch; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], so- how zarphes, französisches Gold; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], loschon zarphes, die französische Sprache. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Zorar, er hat zusammengebunden, zusammengefaßt, verfolgt, angefeindet, ist eifersüchtig gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], zorer, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], zorerim, der Beleidiger, Feind, Gegner; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mezar, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mezorim, die Angst, ängst- lich; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], been hamzorim, zwischen den Grenzen (örtlich), auf die Zeit übergetragen: während der Trauertage zum Gedächtniß der Zerstörung Jerusalems vom 17. Tammus bis 9. Aw (vgl. Th. III, S. 432); [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], zeror, das Bündel, Päckchen, Säckchen, besonders mit Geld, Steine, Perlen, Körnchen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] Abbreviaturen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kuph, hundert. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kabola, die Kabbala. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kodosch, der Heilige. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kohol, die Gemeinde. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kuntres achron, Nachtrag eines Werks. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kehillo g'dolo, die große Gemeinde. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kozin godel, ein sehr vornehmer Herr, Fürst. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kodem hachuppa, vor der Trauung. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kodem se, vor diesem. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kodem chuppo, vor der Trauung. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kaddisch jossom, Gebet einer Waise für das Seelenheil des Vaters oder der Mutter. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kosche li, es ist mir schwer, ich wende dagegen ein. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kal lehowin, es ist leicht zu verstehen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kibalti lenochon, ich habe richtig erhalten. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] ausſätzig, krätzig; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mezoro, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mezoroim, der Aus-ſätzige, Krätzige, Fem. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mezoraas; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], zoraas, der Aus- ſatz, die Krätze. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Zoraph, er hat zuſammengeſchmolzen, zuſammengefügt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], zoreph, der Metallgießer, Goldſchmied, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], zorphim; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mazreph, der Schmelztiegel; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ziruph, die Vereinigung, Uebereinſtimmung. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Zorphas, Frankreich; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], zarphasi, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], zarphosim, der Franzoſe, franzöſiſch; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], zarphes, franzöſiſch; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], so- how zarphes, franzöſiſches Gold; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], loschon zarphes, die franzöſiſche Sprache. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Zorar, er hat zuſammengebunden, zuſammengefaßt, verfolgt, angefeindet, iſt eiferſüchtig geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], zorer, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], zorerim, der Beleidiger, Feind, Gegner; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mezar, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mezorim, die Angſt, ängſt- lich; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], been hamzorim, zwiſchen den Grenzen (örtlich), auf die Zeit übergetragen: während der Trauertage zum Gedächtniß der Zerſtörung Jeruſalems vom 17. Tammus bis 9. Aw (vgl. Th. III, S. 432); [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], zeror, das Bündel, Päckchen, Säckchen, beſonders mit Geld, Steine, Perlen, Körnchen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] Abbreviaturen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kuph, hundert. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kabola, die Kabbala. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kodosch, der Heilige. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kohol, die Gemeinde. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kuntres achron, Nachtrag eines Werks. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kehillo g’dolo, die große Gemeinde. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kozin godel, ein ſehr vornehmer Herr, Fürſt. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kodem hachuppa, vor der Trauung. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kodem se, vor dieſem. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kodem chuppo, vor der Trauung. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kaddisch jossom, Gebet einer Waiſe für das Seelenheil des Vaters oder der Mutter. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kosche li, es iſt mir ſchwer, ich wende dagegen ein. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kal lehowin, es iſt leicht zu verſtehen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kibalti lenochon, ich habe richtig erhalten. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <list> <item><pb facs="#f0456" n="444"/><fw place="top" type="header"><gap reason="insignificant" unit="chars"/></fw><lb/> ausſätzig, krätzig; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mezoro,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mezoroim,</hi> der Aus-<lb/> ſätzige, Krätzige, Fem. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mezoraas;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">zoraas,</hi> der Aus-<lb/> ſatz, die Krätze.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Zoraph,</hi> er hat zuſammengeſchmolzen, zuſammengefügt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">zoreph,</hi> der<lb/> Metallgießer, Goldſchmied, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">zorphim;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mazreph,</hi><lb/> der Schmelztiegel; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ziruph,</hi> die Vereinigung, Uebereinſtimmung.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Zorphas,</hi> Frankreich; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">zarphasi,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">zarphosim,</hi> der<lb/> Franzoſe, franzöſiſch; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">zarphes,</hi> franzöſiſch; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">so-<lb/> how zarphes,</hi> franzöſiſches Gold; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">loschon zarphes,</hi> die<lb/> franzöſiſche Sprache.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Zorar,</hi> er hat zuſammengebunden, zuſammengefaßt, verfolgt, angefeindet,<lb/> iſt eiferſüchtig geweſen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">zorer,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">zorerim,</hi> der Beleidiger,<lb/> Feind, Gegner; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mezar,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mezorim,</hi> die Angſt, ängſt-<lb/> lich; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">been hamzorim,</hi> zwiſchen den Grenzen (örtlich),<lb/> auf die Zeit übergetragen: während der Trauertage zum Gedächtniß<lb/> der Zerſtörung Jeruſalems vom 17. <hi rendition="#aq">Tammus</hi> bis 9. <hi rendition="#aq">Aw</hi> (vgl. Th. <hi rendition="#aq">III,</hi><lb/> S. 432); <gap reason="insignificant" unit="chars"/> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">zeror,</hi> das Bündel, Päckchen, Säckchen,<lb/> beſonders mit Geld, Steine, Perlen, Körnchen.</item> </list> </div><lb/> <div n="3"> <head> <gap reason="insignificant" unit="chars"/><lb/> <hi rendition="#b">Abbreviaturen.</hi> </head><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kuph,</hi> hundert.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kabola,</hi> die Kabbala.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kodosch,</hi> der Heilige.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kohol,</hi> die Gemeinde.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kuntres achron,</hi> Nachtrag eines Werks.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kehillo g’dolo,</hi> die große Gemeinde.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kozin godel,</hi> ein ſehr vornehmer Herr, Fürſt.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kodem hachuppa,</hi> vor der Trauung.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kodem se,</hi> vor dieſem.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kodem chuppo,</hi> vor der Trauung.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kaddisch jossom,</hi> Gebet einer Waiſe für das Seelenheil des<lb/> Vaters oder der Mutter.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kosche li,</hi> es iſt mir ſchwer, ich wende dagegen ein.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kal lehowin,</hi> es iſt leicht zu verſtehen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kibalti lenochon,</hi> ich habe richtig erhalten.</item> </list><lb/> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [444/0456]
_
ausſätzig, krätzig; _ , mezoro, Pl. _ , mezoroim, der Aus-
ſätzige, Krätzige, Fem. _ , mezoraas; _ , zoraas, der Aus-
ſatz, die Krätze.
_ , Zoraph, er hat zuſammengeſchmolzen, zuſammengefügt; _ , zoreph, der
Metallgießer, Goldſchmied, Pl. _ , zorphim; _ , mazreph,
der Schmelztiegel; _ , ziruph, die Vereinigung, Uebereinſtimmung.
_ , Zorphas, Frankreich; _ , zarphasi, Pl. _ , zarphosim, der
Franzoſe, franzöſiſch; _ , zarphes, franzöſiſch; _ , so-
how zarphes, franzöſiſches Gold; _ , loschon zarphes, die
franzöſiſche Sprache.
_ , Zorar, er hat zuſammengebunden, zuſammengefaßt, verfolgt, angefeindet,
iſt eiferſüchtig geweſen; _ , zorer, _ , zorerim, der Beleidiger,
Feind, Gegner; _ , mezar, Pl. _ , mezorim, die Angſt, ängſt-
lich; _ , been hamzorim, zwiſchen den Grenzen (örtlich),
auf die Zeit übergetragen: während der Trauertage zum Gedächtniß
der Zerſtörung Jeruſalems vom 17. Tammus bis 9. Aw (vgl. Th. III,
S. 432); _ und _ , zeror, das Bündel, Päckchen, Säckchen,
beſonders mit Geld, Steine, Perlen, Körnchen.
_
Abbreviaturen.
_
_ , Kuph, hundert.
_ , Kabola, die Kabbala.
_ , Kodosch, der Heilige.
_ , Kohol, die Gemeinde.
_
_ , Kuntres achron, Nachtrag eines Werks.
_
_ , Kehillo g’dolo, die große Gemeinde.
_ , Kozin godel, ein ſehr vornehmer Herr, Fürſt.
_
_ , Kodem hachuppa, vor der Trauung.
_
_ , Kodem se, vor dieſem.
_
_ , Kodem chuppo, vor der Trauung.
_
_ , Kaddisch jossom, Gebet einer Waiſe für das Seelenheil des
Vaters oder der Mutter.
_
_ , Kosche li, es iſt mir ſchwer, ich wende dagegen ein.
_ , Kal lehowin, es iſt leicht zu verſtehen.
_ , Kibalti lenochon, ich habe richtig erhalten.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |