Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.

Bild:
<< vorherige Seite
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Pag, aus den deutschen Jnitialen in Polnischer Groschen zusammenge-
zogene, phonetisch belebte und hebräisch flectirte Abbreviatur, der
Groschen allgemein, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], pagim, die Groschen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], pagi, mein
Groschen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], pag'cha, dein Groschen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], pago, sein Groschen
u. s. w. (vgl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt]).
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Piggul, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], pigulim, unrein, abscheulich (von Speisen), ein Greuel,
vgl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bossor piggul, unreines, verbotenes Fleisch
(von Opfern, vgl. Levit. 7, 18).
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Piggum, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], pegimo, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], pegimos, der Fehler, Makel,
Scharte an Waaren, Makel des Charakters; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], pegimas
hasakin,
die Scharte des Messers; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], pegimas hanephesch,
Flecken der Seele, das Laster, die Erbsünde; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], pegimas ha-
lewono,
Flecken im Monde, der nicht erleuchtete Theil des Mondes
im ersten und letzten Viertel.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Poga, er ist gestoßen (auf jemand), hat begegnet, überfallen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], pega,
Schicksal, Ereigniß, Zufall; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], pega ra, ein böser Zufall.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Pogar, er ist matt, hinfällig gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], peger, der Leichnam, das
Aas, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], pegorim; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], pegern, sterben, crepiren, ver-
recken; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], gepegert, gestorben. Wärst du gepegert! wärst du
verreckt! Gemeine Verwünschung, Tendlau, Nr. 446.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Poda, er hat befreit, losgekauft, losgegeben, errettet; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], pi-
dion,
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], pedus, die Erlösung, Befreiung, Errettung; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
pode sein, erlösen, befreien, loskaufen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], peder, das Fett, Schmer,
der Wanst, Eingeweide.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Pe, pi, der Mund, Mündung, Rand, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], piim, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], pijos;
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], pe el pe, von Mund zu Mund, mündlich, persönlich;
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kephi, nach, gemäß, wie, sodaß, weil; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], lephi, nach, gemäß,
mit, als, da; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], al pi, nach, gemäß; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], tora
scheb'al pe,
das mündliche Gesetz, der Talmud.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Po, hier, hierher, da; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mipo, von hier.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Pul, die Bohne, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], pullim.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Pombe, Pomp, Pracht, Prunk; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bepombe, in Pomp, Pracht,
mit Prunk, prachtvoll, Aufsehen erregend, griech. pompeia.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Puz, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], hephiz, er hat zerstreut, zerschlagen, auseinander getrieben;
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mephiz sein, zerstreuen, zerschlagen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mepiz, map-
piz,
der Hammer; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], tephozo, tephuzo, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], tphuzos,
die Zerstreuung, das Auseinandertreiben, Zersprengen.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Pur, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], porar, er hat zerbrochen, zerspalten; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mephir sein,
zerbrechen, zunichte machen, vereiteln, vernichten, aufheben.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Pur, das Los; Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], purim, das Purimfest (vgl. Th. III, S. 431).
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Pos, gereinigtes, feines Gold.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Pismon, der Name gewisser Verse, welche an bestimmten Fasttagen
nach einer eigenen Weise recitirt werden. Das ist ein ander Pismon,
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Pag, aus den deutſchen Jnitialen in Polniſcher Groſchen zuſammenge-
zogene, phonetiſch belebte und hebräiſch flectirte Abbreviatur, der
Groſchen allgemein, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], pagim, die Groſchen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], pagi, mein
Groſchen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], pag’cha, dein Groſchen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], pago, ſein Groſchen
u. ſ. w. (vgl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt]).
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Piggul, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], pigulim, unrein, abſcheulich (von Speiſen), ein Greuel,
vgl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bossor piggul, unreines, verbotenes Fleiſch
(von Opfern, vgl. Levit. 7, 18).
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Piggum, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], pegimo, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], pegimos, der Fehler, Makel,
Scharte an Waaren, Makel des Charakters; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], pegimas
hasakin,
die Scharte des Meſſers; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], pegimas hanephesch,
Flecken der Seele, das Laſter, die Erbſünde; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], pegimas ha-
lewono,
Flecken im Monde, der nicht erleuchtete Theil des Mondes
im erſten und letzten Viertel.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Poga, er iſt geſtoßen (auf jemand), hat begegnet, überfallen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], pega,
Schickſal, Ereigniß, Zufall; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], pega ra, ein böſer Zufall.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Pogar, er iſt matt, hinfällig geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], peger, der Leichnam, das
Aas, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], pegorim; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], pegern, ſterben, crepiren, ver-
recken; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], gepegert, geſtorben. Wärſt du gepegert! wärſt du
verreckt! Gemeine Verwünſchung, Tendlau, Nr. 446.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Poda, er hat befreit, losgekauft, losgegeben, errettet; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], pi-
dion,
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], pedus, die Erlöſung, Befreiung, Errettung; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
pode sein, erlöſen, befreien, loskaufen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], peder, das Fett, Schmer,
der Wanſt, Eingeweide.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Pe, pi, der Mund, Mündung, Rand, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], piim, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], pijos;
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], pe el pe, von Mund zu Mund, mündlich, perſönlich;
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kephi, nach, gemäß, wie, ſodaß, weil; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], lephi, nach, gemäß,
mit, als, da; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], al pi, nach, gemäß; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], tora
scheb’al pe,
das mündliche Geſetz, der Talmud.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Po, hier, hierher, da; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mipo, von hier.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Pul, die Bohne, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], pullim.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Pombe, Pomp, Pracht, Prunk; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bepombe, in Pomp, Pracht,
mit Prunk, prachtvoll, Aufſehen erregend, griech. πομπεία.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Puz, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], hephiz, er hat zerſtreut, zerſchlagen, auseinander getrieben;
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mephiz sein, zerſtreuen, zerſchlagen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mepiz, map-
piz,
der Hammer; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], tephozo, tephuzo, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], tphuzos,
die Zerſtreuung, das Auseinandertreiben, Zerſprengen.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Pur, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], porar, er hat zerbrochen, zerſpalten; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mephir sein,
zerbrechen, zunichte machen, vereiteln, vernichten, aufheben.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Pur, das Los; Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], purim, das Purimfeſt (vgl. Th. III, S. 431).
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Pos, gereinigtes, feines Gold.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Pismon, der Name gewiſſer Verſe, welche an beſtimmten Faſttagen
nach einer eigenen Weiſe recitirt werden. Das iſt ein ander Pismon,
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <pb facs="#f0444" n="432"/>
            <fw place="top" type="header">
              <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
            </fw><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Pag,</hi> aus den deut&#x017F;chen Jnitialen in Polni&#x017F;cher Gro&#x017F;chen zu&#x017F;ammenge-<lb/>
zogene, phoneti&#x017F;ch belebte und hebräi&#x017F;ch flectirte Abbreviatur, der<lb/>
Gro&#x017F;chen allgemein, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">pagim,</hi> die Gro&#x017F;chen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">pagi,</hi> mein<lb/>
Gro&#x017F;chen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">pag&#x2019;cha,</hi> dein Gro&#x017F;chen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">pago,</hi> &#x017F;ein Gro&#x017F;chen<lb/>
u. &#x017F;. w. (vgl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>).</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Piggul,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">pigulim,</hi> unrein, ab&#x017F;cheulich (von Spei&#x017F;en), ein Greuel,<lb/>
vgl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">bossor piggul,</hi> unreines, verbotenes Flei&#x017F;ch<lb/>
(von Opfern, vgl. Levit. 7, 18).</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Piggum,</hi><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">pegimo,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">pegimos,</hi> der Fehler, Makel,<lb/>
Scharte an Waaren, Makel des Charakters; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">pegimas<lb/>
hasakin,</hi> die Scharte des Me&#x017F;&#x017F;ers; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">pegimas hanephesch,</hi><lb/>
Flecken der Seele, das La&#x017F;ter, die Erb&#x017F;ünde; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">pegimas ha-<lb/>
lewono,</hi> Flecken im Monde, der nicht erleuchtete Theil des Mondes<lb/>
im er&#x017F;ten und letzten Viertel.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Poga,</hi> er i&#x017F;t ge&#x017F;toßen (auf jemand), hat begegnet, überfallen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">pega,</hi><lb/>
Schick&#x017F;al, Ereigniß, Zufall; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">pega ra,</hi> ein bö&#x017F;er Zufall.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Pogar,</hi> er i&#x017F;t matt, hinfällig gewe&#x017F;en; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">peger,</hi> der Leichnam, das<lb/>
Aas, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">pegorim;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">pegern,</hi> &#x017F;terben, crepiren, ver-<lb/>
recken; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">gepegert,</hi> ge&#x017F;torben. Wär&#x017F;t du gepegert! wär&#x017F;t du<lb/>
verreckt! Gemeine Verwün&#x017F;chung, Tendlau, Nr. 446.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Poda,</hi> er hat befreit, losgekauft, losgegeben, errettet; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">pi-<lb/>
dion,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">pedus,</hi> die Erlö&#x017F;ung, Befreiung, Errettung; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">pode sein,</hi> erlö&#x017F;en, befreien, loskaufen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">peder,</hi> das Fett, Schmer,<lb/>
der Wan&#x017F;t, Eingeweide.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Pe, pi,</hi> der Mund, Mündung, Rand, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">piim,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">pijos;</hi><lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">pe el pe,</hi> von Mund zu Mund, mündlich, per&#x017F;önlich;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kephi,</hi> nach, gemäß, wie, &#x017F;odaß, weil; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">lephi,</hi> nach, gemäß,<lb/>
mit, als, da; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">al pi,</hi> nach, gemäß; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">tora<lb/>
scheb&#x2019;al pe,</hi> das mündliche Ge&#x017F;etz, der Talmud.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Po,</hi> hier, hierher, da; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mipo,</hi> von hier.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Pul,</hi> die Bohne, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">pullim.</hi></item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Pombe,</hi> Pomp, Pracht, Prunk; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">bepombe,</hi> in Pomp, Pracht,<lb/>
mit Prunk, prachtvoll, Auf&#x017F;ehen erregend, griech. &#x03C0;&#x03BF;&#x03BC;&#x03C0;&#x03B5;&#x03AF;&#x03B1;.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Puz,</hi><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">hephiz,</hi> er hat zer&#x017F;treut, zer&#x017F;chlagen, auseinander getrieben;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mephiz sein,</hi> zer&#x017F;treuen, zer&#x017F;chlagen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mepiz, map-<lb/>
piz,</hi> der Hammer; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">tephozo, tephuzo,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">tphuzos,</hi><lb/>
die Zer&#x017F;treuung, das Auseinandertreiben, Zer&#x017F;prengen.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Pur,</hi><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">porar,</hi> er hat zerbrochen, zer&#x017F;palten; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mephir sein,</hi><lb/>
zerbrechen, zunichte machen, vereiteln, vernichten, aufheben.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Pur,</hi> das Los; Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">purim,</hi> das Purimfe&#x017F;t (vgl. Th. <hi rendition="#aq">III</hi>, S. 431).</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Pos,</hi> gereinigtes, feines Gold.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Pismon,</hi> der Name gewi&#x017F;&#x017F;er Ver&#x017F;e, welche an be&#x017F;timmten Fa&#x017F;ttagen<lb/>
nach einer eigenen Wei&#x017F;e recitirt werden. Das i&#x017F;t ein ander Pismon,<lb/></item>
            </list>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[432/0444] _ _ , Pag, aus den deutſchen Jnitialen in Polniſcher Groſchen zuſammenge- zogene, phonetiſch belebte und hebräiſch flectirte Abbreviatur, der Groſchen allgemein, Pl. _ , pagim, die Groſchen; _ , pagi, mein Groſchen; _ , pag’cha, dein Groſchen; _ , pago, ſein Groſchen u. ſ. w. (vgl. _ ). _ , Piggul, Pl. _ , pigulim, unrein, abſcheulich (von Speiſen), ein Greuel, vgl. _ , bossor piggul, unreines, verbotenes Fleiſch (von Opfern, vgl. Levit. 7, 18). _ , Piggum, _ , pegimo, Pl. _ , pegimos, der Fehler, Makel, Scharte an Waaren, Makel des Charakters; _ , pegimas hasakin, die Scharte des Meſſers; _ , pegimas hanephesch, Flecken der Seele, das Laſter, die Erbſünde; _ , pegimas ha- lewono, Flecken im Monde, der nicht erleuchtete Theil des Mondes im erſten und letzten Viertel. _ , Poga, er iſt geſtoßen (auf jemand), hat begegnet, überfallen; _ , pega, Schickſal, Ereigniß, Zufall; _ , pega ra, ein böſer Zufall. _ , Pogar, er iſt matt, hinfällig geweſen; _ , peger, der Leichnam, das Aas, Pl. _ , pegorim; _ , pegern, ſterben, crepiren, ver- recken; _ , gepegert, geſtorben. Wärſt du gepegert! wärſt du verreckt! Gemeine Verwünſchung, Tendlau, Nr. 446. _ , Poda, er hat befreit, losgekauft, losgegeben, errettet; _ , pi- dion, _ , pedus, die Erlöſung, Befreiung, Errettung; _ , pode sein, erlöſen, befreien, loskaufen; _ , peder, das Fett, Schmer, der Wanſt, Eingeweide. _ , Pe, pi, der Mund, Mündung, Rand, Pl. _ , piim, und _ , pijos; _ , pe el pe, von Mund zu Mund, mündlich, perſönlich; _ , kephi, nach, gemäß, wie, ſodaß, weil; _ , lephi, nach, gemäß, mit, als, da; _ , al pi, nach, gemäß; _ , tora scheb’al pe, das mündliche Geſetz, der Talmud. _ , Po, hier, hierher, da; _ , mipo, von hier. _ , Pul, die Bohne, Pl. _ , pullim. _ , Pombe, Pomp, Pracht, Prunk; _ , bepombe, in Pomp, Pracht, mit Prunk, prachtvoll, Aufſehen erregend, griech. πομπεία. _ , Puz, _ , hephiz, er hat zerſtreut, zerſchlagen, auseinander getrieben; _ , mephiz sein, zerſtreuen, zerſchlagen; _ , mepiz, map- piz, der Hammer; _ , tephozo, tephuzo, Pl. _ , tphuzos, die Zerſtreuung, das Auseinandertreiben, Zerſprengen. _ , Pur, _ , porar, er hat zerbrochen, zerſpalten; _ , mephir sein, zerbrechen, zunichte machen, vereiteln, vernichten, aufheben. _ , Pur, das Los; Pl. _ , purim, das Purimfeſt (vgl. Th. III, S. 431). _ , Pos, gereinigtes, feines Gold. _ , Pismon, der Name gewiſſer Verſe, welche an beſtimmten Faſttagen nach einer eigenen Weiſe recitirt werden. Das iſt ein ander Pismon,

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/444
Zitationshilfe: Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862, S. 432. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/444>, abgerufen am 24.11.2024.