Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kohen godol, Hoherpriester. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kehai gawno, solchergestalt, ähnlich. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kehogun, so wie es sich gebührt. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kewod haraw rabbi, die Ehre des gelehrten Rabbi (vgl. Kap. 85 Keharrer). [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kammo wekamme, sehr viel. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kach wekach, so und so. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kol se, alles dieses. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kol sman, alle Zeit. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kle sohow, goldene Gefäße. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ko chophez, also beliebt es. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], K'li, cheres, töpfernes, irdenes Gefäß. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kol tow, alles Gute, allerlei Gutes. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kol jisrael, ganz Jsrael, alle Juden. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kol jom, alle Tage. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ksiwas jad, Handschrift. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kol kach, so sehr. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kle kesseph, silberne Geräthe. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ken kossaw, so hat er geschrieben. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Klomer, als wollte man sagen, so zu sagen, das heißt. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kol loschon, jede Sprache. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kle nechosches, kupferne Geräthe. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kman, wie einer, wie jemand. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kammo, wieviel? [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kewod maalos'cho, die Ehre deiner Erhabenheit. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ken maschma, so ist der Sinn, das Verständniß. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ken mischpot, also ist's recht. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kmo mozossi, so habe ich es gefunden. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kol mokom, allerorten. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Kesseph mesuckok, geläutertes, sehr feines Silber. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kohen godol, Hoherprieſter. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kehai gawno, ſolchergeſtalt, ähnlich. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kehogun, ſo wie es ſich gebührt. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kewod haraw rabbi, die Ehre des gelehrten Rabbi (vgl. Kap. 85 Keharrer). [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kammo wekamme, ſehr viel. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kach wekach, ſo und ſo. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kol se, alles dieſes. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kol sman, alle Zeit. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kle sohow, goldene Gefäße. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ko chophez, alſo beliebt es. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], K’li, cheres, töpfernes, irdenes Gefäß. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kol tow, alles Gute, allerlei Gutes. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kol jisrael, ganz Jſrael, alle Juden. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kol jom, alle Tage. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ksiwas jad, Handſchrift. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kol kach, ſo ſehr. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kle kesseph, ſilberne Geräthe. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ken kossaw, ſo hat er geſchrieben. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Klomer, als wollte man ſagen, ſo zu ſagen, das heißt. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kol loschon, jede Sprache. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kle nechosches, kupferne Geräthe. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kman, wie einer, wie jemand. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kammo, wieviel? [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kewod maalos’cho, die Ehre deiner Erhabenheit. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ken maschma, ſo iſt der Sinn, das Verſtändniß. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ken mischpot, alſo iſt’s recht. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kmo mozossi, ſo habe ich es gefunden. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kol mokom, allerorten. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Kesseph mesuckok, geläutertes, ſehr feines Silber. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <pb facs="#f0398" n="386"/> <fw place="top" type="header"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </fw><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kohen godol,</hi> Hoherprieſter.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kehai gawno,</hi> ſolchergeſtalt, ähnlich.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kehogun,</hi> ſo wie es ſich gebührt.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kewod haraw rabbi,</hi> die Ehre des gelehrten Rabbi (vgl.<lb/> Kap. 85 <hi rendition="#aq">Keharrer</hi>).</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kammo wekamme,</hi> ſehr viel.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kach wekach,</hi> ſo und ſo.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kol se,</hi> alles dieſes.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kol sman,</hi> alle Zeit.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kle sohow,</hi> goldene Gefäße.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ko chophez,</hi> alſo beliebt es.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">K’li, cheres,</hi> töpfernes, irdenes Gefäß.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kol tow,</hi> alles Gute, allerlei Gutes.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kol jisrael,</hi> ganz Jſrael, alle Juden.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kol jom,</hi> alle Tage.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ksiwas jad,</hi> Handſchrift.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kol kach,</hi> ſo ſehr.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kle kesseph,</hi> ſilberne Geräthe.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ken kossaw,</hi> ſo hat er geſchrieben.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Klomer,</hi> als wollte man ſagen, ſo zu ſagen, das heißt.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kol loschon,</hi> jede Sprache.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kle nechosches,</hi> kupferne Geräthe.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kman,</hi> wie einer, wie jemand.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kammo,</hi> wieviel?</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kewod maalos’cho,</hi> die Ehre deiner Erhabenheit.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ken maschma,</hi> ſo iſt der Sinn, das Verſtändniß.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ken mischpot,</hi> alſo iſt’s recht.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kmo mozossi,</hi> ſo habe ich es gefunden.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kol mokom,</hi> allerorten.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Kesseph mesuckok,</hi> geläutertes, ſehr feines Silber.</item> </list><lb/> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [386/0398]
_
_
_ , Kohen godol, Hoherprieſter.
_ , Kehai gawno, ſolchergeſtalt, ähnlich.
_
_ , Kehogun, ſo wie es ſich gebührt.
_
_ , Kewod haraw rabbi, die Ehre des gelehrten Rabbi (vgl.
Kap. 85 Keharrer).
_
_ , Kammo wekamme, ſehr viel.
_ , Kach wekach, ſo und ſo.
_
_ , Kol se, alles dieſes.
_ , Kol sman, alle Zeit.
_ , Kle sohow, goldene Gefäße.
_
_ , Ko chophez, alſo beliebt es.
_ , K’li, cheres, töpfernes, irdenes Gefäß.
_
_ , Kol tow, alles Gute, allerlei Gutes.
_
_ , Kol jisrael, ganz Jſrael, alle Juden.
_ , Kol jom, alle Tage.
_ , Ksiwas jad, Handſchrift.
_
_ , Kol kach, ſo ſehr.
_ , Kle kesseph, ſilberne Geräthe.
_ , Ken kossaw, ſo hat er geſchrieben.
_
_ , Klomer, als wollte man ſagen, ſo zu ſagen, das heißt.
_
_ , Kol loschon, jede Sprache.
_
_ , Kle nechosches, kupferne Geräthe.
_
_ , Kman, wie einer, wie jemand.
_ , Kammo, wieviel?
_
_ , Kewod maalos’cho, die Ehre deiner Erhabenheit.
_ , Ken maschma, ſo iſt der Sinn, das Verſtändniß.
_ , Ken mischpot, alſo iſt’s recht.
_ , Kmo mozossi, ſo habe ich es gefunden.
_ , Kol mokom, allerorten.
_ , Kesseph mesuckok, geläutertes, ſehr feines Silber.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/398 |
Zitationshilfe: | Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862, S. 386. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/398>, abgerufen am 16.06.2024. |