Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] hora kowesch sein, die böse Neigung niederkämpfen, bezwingen;[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jozer, der Töpfer und der Schöpfer; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kle jozer, irdene Gefäße. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Jekew, die Kelterkufe, Kelter. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Jokor, es ist schwer, theuer; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], joker, theuer, selten, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jekorim, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jekoros; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jakrus, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] jakris, die Theuerung; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], awonim jekoros, theure, kost- bare Steine; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ma joker? wie theuer? [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], baal ja- kron, einer, der theuer mit seiner Waare ist, die Preise hochsetzt, auftreibt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], verjakern, vertheuern, in die Höhe treiben; nd. verjökern, verthun, durchbringen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Jore, er hat Furcht, Ehrfurcht empfunden; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jore, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jereim, der Furchtsame; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mora, die Furcht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], j're schama- jim, gottesfürchtig; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], baal more, ein furchtsamer Mann; dagegen [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], baal jira, ein gottesfürchtiger Mann; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], more haben, Furcht haben (in die Studentensprache übergegangen); [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bemore sein, sich fürchten, in Furcht sein. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Jorad, er ist hinunter-, hinabgegangen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jerid, die Messe, Markt, Jahrmarkt, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jeridim, constr. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jeride; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jerida, die Hinreise, der Hingang, Reise. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Joro, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], horo, er hat geworfen, die Hand ausgestreckt, gezeigt, unterwiesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], tora, die Unterweisung, Lehre, das Gesetz, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], toros, die Gesetze, Unterweisungen, Vorschriften; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], toras Mosche, das Gesetz Mosis; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], more, der Lehrer; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], morenu, unser Lehrer, Bezeichnung des höchsten Grades gelehrter Würde, vorzüglich auch in Briefen vereinigt: [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], more mo- renu; ebenso in mündlicher und brieflicher Anrede: [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], adoni mori werabbi, mein Herr, mein Lehrer, mein Rabbi, oder auch: [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kewod morenu werabenu, die Ehre un- sers Lehrers und Rabbis (vgl. Th. III, S. 423); [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], hattorani, auch mit [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] verbunden, ein Gesetzverständiger, Gottesgelehrter, Schrift- gelehrter. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Joreach, der Mond; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jerach, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jerochim, der Monat, nach jüdischer Rechnung. Jarchi ([irrelevantes Material - Zeichen fehlt]) pflegt man Raschi (Rabbi Sa- lamon Ben Jsaak, + 1106), den berühmten Commentator der Bibel und des Talmud, zu nennen, von la lune = jareach, nach Luneville, der französischen Stadt, woselbst Raschi geboren war. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Jerech, Dual: [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jerachajim, die Lende, Seite, Hüfte. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Jerek, das Grüne, Laub, besonders Kohl, Kraut, Gemüse. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Jorasch, er hat in Besitz genommen, besitzt, hat geerbt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], joresch, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jorschim, der Erbe; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jeruscho, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], je- rescho, die Erbschaft, das Erbe, der Besitz; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jarschenen, erben. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Jesch, es ist, es war, ist, war vorhanden; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jesch li, ich habe (mihi est); [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kol ascher jesch lo, Alles was er hatte, seine [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] hora kowesch sein, die böſe Neigung niederkämpfen, bezwingen;[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jozer, der Töpfer und der Schöpfer; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kle jozer, irdene Gefäße. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Jekew, die Kelterkufe, Kelter. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Jokor, es iſt ſchwer, theuer; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], joker, theuer, ſelten, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jekorim, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jekoros; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jakrus, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] jakris, die Theuerung; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], awonim jekoros, theure, koſt- bare Steine; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ma joker? wie theuer? [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], baal ja- kron, einer, der theuer mit ſeiner Waare iſt, die Preiſe hochſetzt, auftreibt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], verjakern, vertheuern, in die Höhe treiben; nd. verjökern, verthun, durchbringen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Jore, er hat Furcht, Ehrfurcht empfunden; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jore, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jereim, der Furchtſame; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mora, die Furcht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], j’re schama- jim, gottesfürchtig; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], baal more, ein furchtſamer Mann; dagegen [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], baal jira, ein gottesfürchtiger Mann; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], more haben, Furcht haben (in die Studentenſprache übergegangen); [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bemore sein, ſich fürchten, in Furcht ſein. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Jorad, er iſt hinunter-, hinabgegangen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jerid, die Meſſe, Markt, Jahrmarkt, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jeridim, constr. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jeride; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jerida, die Hinreiſe, der Hingang, Reiſe. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Joro, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], horo, er hat geworfen, die Hand ausgeſtreckt, gezeigt, unterwieſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], tora, die Unterweiſung, Lehre, das Geſetz, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], toros, die Geſetze, Unterweiſungen, Vorſchriften; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], toras Mosche, das Geſetz Moſis; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], more, der Lehrer; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], morenu, unſer Lehrer, Bezeichnung des höchſten Grades gelehrter Würde, vorzüglich auch in Briefen vereinigt: [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], more mo- renu; ebenſo in mündlicher und brieflicher Anrede: [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], adoni mori werabbi, mein Herr, mein Lehrer, mein Rabbi, oder auch: [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kewod morenu werabenu, die Ehre un- ſers Lehrers und Rabbis (vgl. Th. III, S. 423); [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], hattorani, auch mit [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] verbunden, ein Geſetzverſtändiger, Gottesgelehrter, Schrift- gelehrter. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Joreach, der Mond; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jerach, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jerochim, der Monat, nach jüdiſcher Rechnung. Jarchi ([irrelevantes Material – Zeichen fehlt]) pflegt man Raſchi (Rabbi Sa- lamon Ben Jſaak, † 1106), den berühmten Commentator der Bibel und des Talmud, zu nennen, von la lune = jareach, nach Luneville, der franzöſiſchen Stadt, woſelbſt Raſchi geboren war. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Jerech, Dual: [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jerachajim, die Lende, Seite, Hüfte. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Jerek, das Grüne, Laub, beſonders Kohl, Kraut, Gemüſe. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Jorasch, er hat in Beſitz genommen, beſitzt, hat geerbt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], joresch, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jorschim, der Erbe; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jeruscho, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], je- rescho, die Erbſchaft, das Erbe, der Beſitz; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jarschenen, erben. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Jesch, es iſt, es war, iſt, war vorhanden; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jesch li, ich habe (mihi est); [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kol ascher jesch lo, Alles was er hatte, ſeine <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <list> <item><hi rendition="#aq"><pb facs="#f0395" n="383"/><fw place="top" type="header"><gap reason="insignificant" unit="chars"/></fw><lb/> hora kowesch sein,</hi> die böſe Neigung niederkämpfen, bezwingen;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jozer,</hi> der Töpfer und der Schöpfer; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kle jozer,</hi> irdene<lb/> Gefäße.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Jekew,</hi> die Kelterkufe, Kelter.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Jokor,</hi> es iſt ſchwer, theuer; <gap reason="insignificant" unit="chars"/> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">joker,</hi> theuer, ſelten, Pl.<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jekorim,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jekoros;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jakrus,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/><lb/><hi rendition="#aq">jakris,</hi> die Theuerung; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">awonim jekoros,</hi> theure, koſt-<lb/> bare Steine; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ma joker?</hi> wie theuer? <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">baal ja-<lb/> kron,</hi> einer, der theuer mit ſeiner Waare iſt, die Preiſe hochſetzt,<lb/> auftreibt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">verjakern,</hi> vertheuern, in die Höhe treiben; nd.<lb/><hi rendition="#g">verjökern,</hi> verthun, durchbringen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Jore,</hi> er hat Furcht, Ehrfurcht empfunden; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jore,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jereim,</hi><lb/> der Furchtſame; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mora,</hi> die Furcht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">j’re schama-<lb/> jim,</hi> gottesfürchtig; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">baal more,</hi> ein furchtſamer Mann;<lb/> dagegen <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">baal jira,</hi> ein gottesfürchtiger Mann; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">more haben,</hi> Furcht haben (in die Studentenſprache übergegangen);<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">bemore sein,</hi> ſich fürchten, in Furcht ſein.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Jorad,</hi> er iſt hinunter-, hinabgegangen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jerid,</hi> die Meſſe, Markt,<lb/> Jahrmarkt, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jeridim, constr.</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jeride;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jerida,</hi><lb/> die Hinreiſe, der Hingang, Reiſe.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Joro,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">horo,</hi> er hat geworfen, die Hand ausgeſtreckt, gezeigt,<lb/> unterwieſen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">tora,</hi> die Unterweiſung, Lehre, das Geſetz, Pl.<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">toros,</hi> die Geſetze, Unterweiſungen, Vorſchriften; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">toras Mosche,</hi> das Geſetz Moſis; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">more,</hi> der Lehrer; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">morenu,</hi> unſer Lehrer, Bezeichnung des höchſten Grades gelehrter<lb/> Würde, vorzüglich auch in Briefen vereinigt: <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">more mo-<lb/> renu;</hi> ebenſo in mündlicher und brieflicher Anrede: <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">adoni mori werabbi,</hi> mein Herr, mein Lehrer, mein Rabbi, oder<lb/> auch: <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kewod morenu werabenu,</hi> die Ehre un-<lb/> ſers Lehrers und Rabbis (vgl. Th. <hi rendition="#aq">III</hi>, S. 423); <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">hattorani,</hi><lb/> auch mit <gap reason="insignificant" unit="chars"/> verbunden, ein Geſetzverſtändiger, Gottesgelehrter, Schrift-<lb/> gelehrter.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Joreach,</hi> der Mond; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jerach,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jerochim,</hi> der Monat, nach<lb/> jüdiſcher Rechnung. <hi rendition="#aq">Jarchi</hi> (<gap reason="insignificant" unit="chars"/>) pflegt man Raſchi (Rabbi Sa-<lb/> lamon Ben Jſaak, † 1106), den berühmten Commentator der Bibel<lb/> und des Talmud, zu nennen, von <hi rendition="#aq">la lune = jareach,</hi> nach Luneville,<lb/> der franzöſiſchen Stadt, woſelbſt Raſchi geboren war.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Jerech,</hi> Dual: <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jerachajim,</hi> die Lende, Seite, Hüfte.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Jerek,</hi> das Grüne, Laub, beſonders Kohl, Kraut, Gemüſe.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Jorasch,</hi> er hat in Beſitz genommen, beſitzt, hat geerbt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">joresch,</hi><lb/> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jorschim,</hi> der Erbe; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jeruscho,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">je-<lb/> rescho,</hi> die Erbſchaft, das Erbe, der Beſitz; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jarschenen,</hi><lb/> erben.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Jesch,</hi> es iſt, es war, iſt, war vorhanden; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">jesch li,</hi> ich habe (<hi rendition="#aq">mihi<lb/> est);</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kol ascher jesch lo,</hi> Alles was er hatte, ſeine<lb/></item> </list> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [383/0395]
_
hora kowesch sein, die böſe Neigung niederkämpfen, bezwingen;
_ , jozer, der Töpfer und der Schöpfer; _ , kle jozer, irdene
Gefäße.
_ , Jekew, die Kelterkufe, Kelter.
_ , Jokor, es iſt ſchwer, theuer; _ und _ , joker, theuer, ſelten, Pl.
_ , jekorim, und _ , jekoros; _ , jakrus, und _
jakris, die Theuerung; _ , awonim jekoros, theure, koſt-
bare Steine; _ , ma joker? wie theuer? _ , baal ja-
kron, einer, der theuer mit ſeiner Waare iſt, die Preiſe hochſetzt,
auftreibt; _ , verjakern, vertheuern, in die Höhe treiben; nd.
verjökern, verthun, durchbringen.
_ , Jore, er hat Furcht, Ehrfurcht empfunden; _ , jore, Pl. _ , jereim,
der Furchtſame; _ , mora, die Furcht; _ , j’re schama-
jim, gottesfürchtig; _ , baal more, ein furchtſamer Mann;
dagegen _ , baal jira, ein gottesfürchtiger Mann; _ ,
more haben, Furcht haben (in die Studentenſprache übergegangen);
_ , bemore sein, ſich fürchten, in Furcht ſein.
_ , Jorad, er iſt hinunter-, hinabgegangen; _ , jerid, die Meſſe, Markt,
Jahrmarkt, Pl. _ , jeridim, constr. _ , jeride; _ , jerida,
die Hinreiſe, der Hingang, Reiſe.
_ , Joro, und _ , horo, er hat geworfen, die Hand ausgeſtreckt, gezeigt,
unterwieſen; _ , tora, die Unterweiſung, Lehre, das Geſetz, Pl.
_ , toros, die Geſetze, Unterweiſungen, Vorſchriften; _ ,
toras Mosche, das Geſetz Moſis; _ , more, der Lehrer; _ ,
morenu, unſer Lehrer, Bezeichnung des höchſten Grades gelehrter
Würde, vorzüglich auch in Briefen vereinigt: _ , more mo-
renu; ebenſo in mündlicher und brieflicher Anrede: _ ,
adoni mori werabbi, mein Herr, mein Lehrer, mein Rabbi, oder
auch: _ , kewod morenu werabenu, die Ehre un-
ſers Lehrers und Rabbis (vgl. Th. III, S. 423); _ , hattorani,
auch mit _ verbunden, ein Geſetzverſtändiger, Gottesgelehrter, Schrift-
gelehrter.
_ , Joreach, der Mond; _ , jerach, _ , jerochim, der Monat, nach
jüdiſcher Rechnung. Jarchi (_ ) pflegt man Raſchi (Rabbi Sa-
lamon Ben Jſaak, † 1106), den berühmten Commentator der Bibel
und des Talmud, zu nennen, von la lune = jareach, nach Luneville,
der franzöſiſchen Stadt, woſelbſt Raſchi geboren war.
_ , Jerech, Dual: _ , jerachajim, die Lende, Seite, Hüfte.
_ , Jerek, das Grüne, Laub, beſonders Kohl, Kraut, Gemüſe.
_ , Jorasch, er hat in Beſitz genommen, beſitzt, hat geerbt; _ , joresch,
Pl. _ , jorschim, der Erbe; _ , jeruscho, und _ , je-
rescho, die Erbſchaft, das Erbe, der Beſitz; _ , jarschenen,
erben.
_ , Jesch, es iſt, es war, iſt, war vorhanden; _ , jesch li, ich habe (mihi
est); _ , kol ascher jesch lo, Alles was er hatte, ſeine
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/395 |
Zitationshilfe: | Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862, S. 383. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/395>, abgerufen am 16.07.2024. |