Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.

Bild:
<< vorherige Seite
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sohow, Gold, Goldglanz, Sonnenglanz, Himmelsglanz; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ke-
ser sohow,
Kronengold; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sohow tow, gutes, feines Gold;
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sohuw, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sehuwim, Gulden, Goldgulden; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
chozi sohuw, ein halber Gulden.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sohar, er hat geglänzt, erleuchtet, gelehrt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sohar, der Glanz, Titel
der berühmten kabbalistischen Exegese der Thora, von Rabbi Simon
Ben Jochai und seinem Sohne Eliasar (vgl. Th. II, S. 251); [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
ashorah, die Warnung, Ermahnung; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mashir sein, mah-
nen, warnen, ebenso [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], hashir sein; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sei
mashir wehashir,
sei gewarnt und vermahnt.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sos, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sis, glänzen, leben, sich bewegen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mesusah, der Thur-
pfosten, in welchem sich die Thürangeln bewegen; die Mesuse, eine
kleine Pergamentrolle oder Papier, worauf Sprüche aus der Heili-
gen Schrift (besonders das [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], 5. Mos. 6, 4 fg.) geschrieben sind
und welche an der Thürpfoste (nach 5. Mos. 6, 9) befestigt werden.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sus, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], susim, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], susin, der Pfennig, Goldpfennig, und
daher auch Gulden; für [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] ist auch noch die Form [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], susah.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Siweg, er hat vereinigt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sug, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sugah, das vereinigte Paar; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
ben sug, der Ehemann, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bas sug, die Ehefrau, auch [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
sugah, stat. constr. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sugas, Ehefrau; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sugossi, mein Eheweib,
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sugosso, sein Eheweib; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], siwug, der Ehestand; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
bli siwug sein, unverheirathet sein; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mesaweg sein, ver-
heirathen, zur Ehe geben, vereinigen, copuliren.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sol, wohlfeil, leicht, gering, schlecht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], besul, wohlfeil, leicht u. s. w.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sulah, Entfernung, Mangel; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sulas, außer.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sun, er hat genährt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], moson, die Speise, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mesonos, die
Speisen.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sajin, die Waffe (Gewehr, Degen, Flinte); sieben ([irrelevantes Material - Zeichen fehlt]), [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kle sajin,
die Waffen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sajener, sojener, das Siebenkreuzerstück; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
jud sojener, das Siebzehnkreuzerstück, = 1/6 Thlr. pr.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sijeph, er hat verfälscht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sijeph, siuph, falsch, gefälscht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
siuph matbea, eine falsche Münze; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], saiphon, sajephan, der
Fälscher, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], saiphonim, sajephonim; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mesajoph
sein,
verfälschen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mesujaph, verfälscht.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sajis, Olivenbaum, Olivenzweig, Olive; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schemen sajis, Oliven-
öl, Baumöl.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sochach, er ist rein gewesen (physisch): [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], socho, er ist (moralisch)
rein, würdig gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sach, rein, würdig, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], soche sein,
rein, würdig sein (mit folgendem [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], z. B. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], leolam habo,
würdig für die künftige Welt, Seligkeit); [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mesake sein,
zur Würde, Seligkeit vorbereiten; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sechus, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sechija,
die Gerechtigkeit, die Seligkeit, das Verdienst, der Verdienst; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
sechuchis, Krystall, Glas; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kle sechuchis, gläserne Ge-
räthe, Gefäße.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sochar, er ist eingedenk gewesen, hat sich erinnert; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], secher, und
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sohow, Gold, Goldglanz, Sonnenglanz, Himmelsglanz; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ke-
ser sohow,
Kronengold; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sohow tow, gutes, feines Gold;
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sohuw, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sehuwim, Gulden, Goldgulden; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
chozi sohuw, ein halber Gulden.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sohar, er hat geglänzt, erleuchtet, gelehrt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sohar, der Glanz, Titel
der berühmten kabbaliſtiſchen Exegeſe der Thora, von Rabbi Simon
Ben Jochai und ſeinem Sohne Eliaſar (vgl. Th. II, S. 251); [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
ashorah, die Warnung, Ermahnung; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mashir sein, mah-
nen, warnen, ebenſo [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], hashir sein; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sei
mashir wehashir,
ſei gewarnt und vermahnt.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sos, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sis, glänzen, leben, ſich bewegen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mesusah, der Thur-
pfoſten, in welchem ſich die Thürangeln bewegen; die Meſuſe, eine
kleine Pergamentrolle oder Papier, worauf Sprüche aus der Heili-
gen Schrift (beſonders das [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], 5. Moſ. 6, 4 fg.) geſchrieben ſind
und welche an der Thürpfoſte (nach 5. Moſ. 6, 9) befeſtigt werden.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sus, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], susim, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], susin, der Pfennig, Goldpfennig, und
daher auch Gulden; für [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] iſt auch noch die Form [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], susah.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Siweg, er hat vereinigt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sug, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sugah, das vereinigte Paar; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
ben sug, der Ehemann, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bas sug, die Ehefrau, auch [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
sugah, stat. constr. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sugas, Ehefrau; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sugossi, mein Eheweib,
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sugosso, ſein Eheweib; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], siwug, der Eheſtand; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
bli siwug sein, unverheirathet ſein; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mesaweg sein, ver-
heirathen, zur Ehe geben, vereinigen, copuliren.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sol, wohlfeil, leicht, gering, ſchlecht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], besul, wohlfeil, leicht u. ſ. w.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sulah, Entfernung, Mangel; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sulas, außer.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sun, er hat genährt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], moson, die Speiſe, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mesonos, die
Speiſen.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sajin, die Waffe (Gewehr, Degen, Flinte); ſieben ([irrelevantes Material – Zeichen fehlt]), [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kle sajin,
die Waffen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sajener, sojener, das Siebenkreuzerſtück; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
jud sojener, das Siebzehnkreuzerſtück, = ⅙ Thlr. pr.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sijeph, er hat verfälſcht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sijeph, siuph, falſch, gefälſcht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
siuph matbea, eine falſche Münze; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], saiphon, sajephan, der
Fälſcher, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], saiphonim, sajephonim; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mesajoph
sein,
verfälſchen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mesujaph, verfälſcht.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sajis, Olivenbaum, Olivenzweig, Olive; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schemen sajis, Oliven-
öl, Baumöl.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sochach, er iſt rein geweſen (phyſiſch): [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], socho, er iſt (moraliſch)
rein, würdig geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sach, rein, würdig, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], soche sein,
rein, würdig ſein (mit folgendem [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], z. B. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], leolam habo,
würdig für die künftige Welt, Seligkeit); [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mesake sein,
zur Würde, Seligkeit vorbereiten; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sechus, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sechija,
die Gerechtigkeit, die Seligkeit, das Verdienſt, der Verdienſt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
sechuchis, Kryſtall, Glas; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kle sechuchis, gläſerne Ge-
räthe, Gefäße.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sochar, er iſt eingedenk geweſen, hat ſich erinnert; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], secher, und
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <pb facs="#f0375" n="363"/>
            <fw place="top" type="header">
              <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
            </fw><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sohow,</hi> Gold, Goldglanz, Sonnenglanz, Himmelsglanz; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ke-<lb/>
ser sohow,</hi> Kronengold; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sohow tow,</hi> gutes, feines Gold;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sohuw,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sehuwim,</hi> Gulden, Goldgulden; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">chozi sohuw,</hi> ein halber Gulden.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sohar,</hi> er hat geglänzt, erleuchtet, gelehrt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sohar,</hi> der Glanz, Titel<lb/>
der berühmten kabbali&#x017F;ti&#x017F;chen Exege&#x017F;e der Thora, von Rabbi Simon<lb/>
Ben Jochai und &#x017F;einem Sohne Elia&#x017F;ar (vgl. Th. <hi rendition="#aq">II</hi>, S. 251); <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">ashorah,</hi> die Warnung, Ermahnung; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mashir sein,</hi> mah-<lb/>
nen, warnen, eben&#x017F;o <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">hashir sein;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sei<lb/>
mashir wehashir,</hi> &#x017F;ei gewarnt und vermahnt.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sos,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sis,</hi> glänzen, leben, &#x017F;ich bewegen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mesusah,</hi> der Thur-<lb/>
pfo&#x017F;ten, in welchem &#x017F;ich die Thürangeln bewegen; die Me&#x017F;u&#x017F;e, eine<lb/>
kleine Pergamentrolle oder Papier, worauf Sprüche aus der Heili-<lb/>
gen Schrift (be&#x017F;onders das <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, 5. Mo&#x017F;. 6, 4 fg.) ge&#x017F;chrieben &#x017F;ind<lb/>
und welche an der Thürpfo&#x017F;te (nach 5. Mo&#x017F;. 6, 9) befe&#x017F;tigt werden.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sus,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">susim,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">susin,</hi> der Pfennig, Goldpfennig, und<lb/>
daher auch Gulden; für <gap reason="insignificant" unit="chars"/> i&#x017F;t auch noch die Form <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">susah.</hi></item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Siweg,</hi> er hat vereinigt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sug,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sugah,</hi> das vereinigte Paar; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">ben sug,</hi> der Ehemann, <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">bas sug,</hi> die Ehefrau, auch <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">sugah, stat. constr.</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sugas,</hi> Ehefrau; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sugossi,</hi> mein Eheweib,<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sugosso,</hi> &#x017F;ein Eheweib; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">siwug,</hi> der Ehe&#x017F;tand; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">bli siwug sein,</hi> unverheirathet &#x017F;ein; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mesaweg sein,</hi> ver-<lb/>
heirathen, zur Ehe geben, vereinigen, copuliren.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sol,</hi> wohlfeil, leicht, gering, &#x017F;chlecht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">besul,</hi> wohlfeil, leicht u. &#x017F;. w.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sulah,</hi> Entfernung, Mangel; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sulas,</hi> außer.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sun,</hi> er hat genährt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">moson,</hi> die Spei&#x017F;e, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mesonos,</hi> die<lb/>
Spei&#x017F;en.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sajin,</hi> die Waffe (Gewehr, Degen, Flinte); &#x017F;ieben (<gap reason="insignificant" unit="chars"/>), <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kle sajin,</hi><lb/>
die Waffen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sajener, sojener,</hi> das Siebenkreuzer&#x017F;tück; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">jud sojener,</hi> das Siebzehnkreuzer&#x017F;tück, = &#x2159; Thlr. pr.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sijeph,</hi> er hat verfäl&#x017F;cht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sijeph, siuph,</hi> fal&#x017F;ch, gefäl&#x017F;cht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">siuph matbea,</hi> eine fal&#x017F;che Münze; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">saiphon, sajephan,</hi> der<lb/>
Fäl&#x017F;cher, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">saiphonim, sajephonim;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mesajoph<lb/>
sein,</hi> verfäl&#x017F;chen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mesujaph,</hi> verfäl&#x017F;cht.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sajis,</hi> Olivenbaum, Olivenzweig, Olive; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schemen sajis,</hi> Oliven-<lb/>
öl, Baumöl.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sochach,</hi> er i&#x017F;t rein gewe&#x017F;en (phy&#x017F;i&#x017F;ch): <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">socho,</hi> er i&#x017F;t (morali&#x017F;ch)<lb/>
rein, würdig gewe&#x017F;en; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sach,</hi> rein, würdig, <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">soche sein,</hi><lb/>
rein, würdig &#x017F;ein (mit folgendem <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, z. B. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">leolam habo,</hi><lb/>
würdig für die künftige Welt, Seligkeit); <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mesake sein,</hi><lb/>
zur Würde, Seligkeit vorbereiten; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sechus,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sechija,</hi><lb/>
die Gerechtigkeit, die Seligkeit, das Verdien&#x017F;t, der Verdien&#x017F;t; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">sechuchis,</hi> Kry&#x017F;tall, Glas; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kle sechuchis,</hi> glä&#x017F;erne Ge-<lb/>
räthe, Gefäße.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sochar,</hi> er i&#x017F;t eingedenk gewe&#x017F;en, hat &#x017F;ich erinnert; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">secher,</hi> und<lb/></item>
            </list>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[363/0375] _ _ , Sohow, Gold, Goldglanz, Sonnenglanz, Himmelsglanz; _ , ke- ser sohow, Kronengold; _ , sohow tow, gutes, feines Gold; _ , sohuw, Pl. _ , sehuwim, Gulden, Goldgulden; _ , chozi sohuw, ein halber Gulden. _ , Sohar, er hat geglänzt, erleuchtet, gelehrt; _ , sohar, der Glanz, Titel der berühmten kabbaliſtiſchen Exegeſe der Thora, von Rabbi Simon Ben Jochai und ſeinem Sohne Eliaſar (vgl. Th. II, S. 251); _ , ashorah, die Warnung, Ermahnung; _ , mashir sein, mah- nen, warnen, ebenſo _ , hashir sein; _ , sei mashir wehashir, ſei gewarnt und vermahnt. _ , Sos, und _ , sis, glänzen, leben, ſich bewegen; _ , mesusah, der Thur- pfoſten, in welchem ſich die Thürangeln bewegen; die Meſuſe, eine kleine Pergamentrolle oder Papier, worauf Sprüche aus der Heili- gen Schrift (beſonders das _ , 5. Moſ. 6, 4 fg.) geſchrieben ſind und welche an der Thürpfoſte (nach 5. Moſ. 6, 9) befeſtigt werden. _ , Sus, Pl. _ , susim, und _ , susin, der Pfennig, Goldpfennig, und daher auch Gulden; für _ iſt auch noch die Form _ , susah. _ , Siweg, er hat vereinigt; _ , sug, _ , sugah, das vereinigte Paar; _ , ben sug, der Ehemann, _ , bas sug, die Ehefrau, auch _ , sugah, stat. constr. _ , sugas, Ehefrau; _ , sugossi, mein Eheweib, _ , sugosso, ſein Eheweib; _ , siwug, der Eheſtand; _ , bli siwug sein, unverheirathet ſein; _ , mesaweg sein, ver- heirathen, zur Ehe geben, vereinigen, copuliren. _ , Sol, wohlfeil, leicht, gering, ſchlecht; _ , besul, wohlfeil, leicht u. ſ. w. _ , Sulah, Entfernung, Mangel; _ , sulas, außer. _ , Sun, er hat genährt; _ , moson, die Speiſe, Pl. _ , mesonos, die Speiſen. _ , Sajin, die Waffe (Gewehr, Degen, Flinte); ſieben (_ ), _ , kle sajin, die Waffen; _ , sajener, sojener, das Siebenkreuzerſtück; _ , jud sojener, das Siebzehnkreuzerſtück, = ⅙ Thlr. pr. _ , Sijeph, er hat verfälſcht; _ , sijeph, siuph, falſch, gefälſcht; _ , siuph matbea, eine falſche Münze; _ , saiphon, sajephan, der Fälſcher, Pl. _ , saiphonim, sajephonim; _ , mesajoph sein, verfälſchen; _ , mesujaph, verfälſcht. _ , Sajis, Olivenbaum, Olivenzweig, Olive; _ , schemen sajis, Oliven- öl, Baumöl. _ , Sochach, er iſt rein geweſen (phyſiſch): _ , socho, er iſt (moraliſch) rein, würdig geweſen; _ , sach, rein, würdig, _ , soche sein, rein, würdig ſein (mit folgendem _ , z. B. _ , leolam habo, würdig für die künftige Welt, Seligkeit); _ , mesake sein, zur Würde, Seligkeit vorbereiten; _ , sechus, und _ , sechija, die Gerechtigkeit, die Seligkeit, das Verdienſt, der Verdienſt; _ , sechuchis, Kryſtall, Glas; _ , kle sechuchis, gläſerne Ge- räthe, Gefäße. _ , Sochar, er iſt eingedenk geweſen, hat ſich erinnert; _ , secher, und

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/375
Zitationshilfe: Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862, S. 363. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/375>, abgerufen am 24.11.2024.