Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sohow, Gold, Goldglanz, Sonnenglanz, Himmelsglanz; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ke- ser sohow, Kronengold; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sohow tow, gutes, feines Gold; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sohuw, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sehuwim, Gulden, Goldgulden; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chozi sohuw, ein halber Gulden. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sohar, er hat geglänzt, erleuchtet, gelehrt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sohar, der Glanz, Titel der berühmten kabbalistischen Exegese der Thora, von Rabbi Simon Ben Jochai und seinem Sohne Eliasar (vgl. Th. II, S. 251); [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ashorah, die Warnung, Ermahnung; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mashir sein, mah- nen, warnen, ebenso [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], hashir sein; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sei mashir wehashir, sei gewarnt und vermahnt. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sos, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sis, glänzen, leben, sich bewegen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mesusah, der Thur- pfosten, in welchem sich die Thürangeln bewegen; die Mesuse, eine kleine Pergamentrolle oder Papier, worauf Sprüche aus der Heili- gen Schrift (besonders das [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], 5. Mos. 6, 4 fg.) geschrieben sind und welche an der Thürpfoste (nach 5. Mos. 6, 9) befestigt werden. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sus, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], susim, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], susin, der Pfennig, Goldpfennig, und daher auch Gulden; für [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] ist auch noch die Form [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], susah. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Siweg, er hat vereinigt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sug, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sugah, das vereinigte Paar; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ben sug, der Ehemann, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bas sug, die Ehefrau, auch [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sugah, stat. constr. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sugas, Ehefrau; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sugossi, mein Eheweib, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sugosso, sein Eheweib; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], siwug, der Ehestand; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bli siwug sein, unverheirathet sein; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mesaweg sein, ver- heirathen, zur Ehe geben, vereinigen, copuliren. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sol, wohlfeil, leicht, gering, schlecht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], besul, wohlfeil, leicht u. s. w. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sulah, Entfernung, Mangel; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sulas, außer. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sun, er hat genährt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], moson, die Speise, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mesonos, die Speisen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sajin, die Waffe (Gewehr, Degen, Flinte); sieben ([irrelevantes Material - Zeichen fehlt]), [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kle sajin, die Waffen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sajener, sojener, das Siebenkreuzerstück; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], jud sojener, das Siebzehnkreuzerstück, = 1/6 Thlr. pr. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sijeph, er hat verfälscht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sijeph, siuph, falsch, gefälscht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], siuph matbea, eine falsche Münze; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], saiphon, sajephan, der Fälscher, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], saiphonim, sajephonim; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mesajoph sein, verfälschen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mesujaph, verfälscht. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sajis, Olivenbaum, Olivenzweig, Olive; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], schemen sajis, Oliven- öl, Baumöl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sochach, er ist rein gewesen (physisch): [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], socho, er ist (moralisch) rein, würdig gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sach, rein, würdig, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], soche sein, rein, würdig sein (mit folgendem [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], z. B. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], leolam habo, würdig für die künftige Welt, Seligkeit); [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mesake sein, zur Würde, Seligkeit vorbereiten; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sechus, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sechija, die Gerechtigkeit, die Seligkeit, das Verdienst, der Verdienst; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sechuchis, Krystall, Glas; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kle sechuchis, gläserne Ge- räthe, Gefäße. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Sochar, er ist eingedenk gewesen, hat sich erinnert; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], secher, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sohow, Gold, Goldglanz, Sonnenglanz, Himmelsglanz; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ke- ser sohow, Kronengold; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sohow tow, gutes, feines Gold; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sohuw, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sehuwim, Gulden, Goldgulden; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chozi sohuw, ein halber Gulden. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sohar, er hat geglänzt, erleuchtet, gelehrt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sohar, der Glanz, Titel der berühmten kabbaliſtiſchen Exegeſe der Thora, von Rabbi Simon Ben Jochai und ſeinem Sohne Eliaſar (vgl. Th. II, S. 251); [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ashorah, die Warnung, Ermahnung; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mashir sein, mah- nen, warnen, ebenſo [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], hashir sein; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sei mashir wehashir, ſei gewarnt und vermahnt. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sos, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sis, glänzen, leben, ſich bewegen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mesusah, der Thur- pfoſten, in welchem ſich die Thürangeln bewegen; die Meſuſe, eine kleine Pergamentrolle oder Papier, worauf Sprüche aus der Heili- gen Schrift (beſonders das [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], 5. Moſ. 6, 4 fg.) geſchrieben ſind und welche an der Thürpfoſte (nach 5. Moſ. 6, 9) befeſtigt werden. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sus, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], susim, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], susin, der Pfennig, Goldpfennig, und daher auch Gulden; für [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] iſt auch noch die Form [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], susah. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Siweg, er hat vereinigt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sug, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sugah, das vereinigte Paar; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ben sug, der Ehemann, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bas sug, die Ehefrau, auch [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sugah, stat. constr. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sugas, Ehefrau; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sugossi, mein Eheweib, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sugosso, ſein Eheweib; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], siwug, der Eheſtand; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bli siwug sein, unverheirathet ſein; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mesaweg sein, ver- heirathen, zur Ehe geben, vereinigen, copuliren. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sol, wohlfeil, leicht, gering, ſchlecht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], besul, wohlfeil, leicht u. ſ. w. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sulah, Entfernung, Mangel; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sulas, außer. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sun, er hat genährt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], moson, die Speiſe, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mesonos, die Speiſen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sajin, die Waffe (Gewehr, Degen, Flinte); ſieben ([irrelevantes Material – Zeichen fehlt]), [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kle sajin, die Waffen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sajener, sojener, das Siebenkreuzerſtück; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], jud sojener, das Siebzehnkreuzerſtück, = ⅙ Thlr. pr. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sijeph, er hat verfälſcht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sijeph, siuph, falſch, gefälſcht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], siuph matbea, eine falſche Münze; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], saiphon, sajephan, der Fälſcher, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], saiphonim, sajephonim; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mesajoph sein, verfälſchen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mesujaph, verfälſcht. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sajis, Olivenbaum, Olivenzweig, Olive; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], schemen sajis, Oliven- öl, Baumöl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sochach, er iſt rein geweſen (phyſiſch): [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], socho, er iſt (moraliſch) rein, würdig geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sach, rein, würdig, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], soche sein, rein, würdig ſein (mit folgendem [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], z. B. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], leolam habo, würdig für die künftige Welt, Seligkeit); [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mesake sein, zur Würde, Seligkeit vorbereiten; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sechus, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sechija, die Gerechtigkeit, die Seligkeit, das Verdienſt, der Verdienſt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sechuchis, Kryſtall, Glas; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kle sechuchis, gläſerne Ge- räthe, Gefäße. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Sochar, er iſt eingedenk geweſen, hat ſich erinnert; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], secher, und <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <pb facs="#f0375" n="363"/> <fw place="top" type="header"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </fw><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sohow,</hi> Gold, Goldglanz, Sonnenglanz, Himmelsglanz; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ke-<lb/> ser sohow,</hi> Kronengold; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sohow tow,</hi> gutes, feines Gold;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sohuw,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sehuwim,</hi> Gulden, Goldgulden; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">chozi sohuw,</hi> ein halber Gulden.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sohar,</hi> er hat geglänzt, erleuchtet, gelehrt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sohar,</hi> der Glanz, Titel<lb/> der berühmten kabbaliſtiſchen Exegeſe der Thora, von Rabbi Simon<lb/> Ben Jochai und ſeinem Sohne Eliaſar (vgl. Th. <hi rendition="#aq">II</hi>, S. 251); <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">ashorah,</hi> die Warnung, Ermahnung; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mashir sein,</hi> mah-<lb/> nen, warnen, ebenſo <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">hashir sein;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sei<lb/> mashir wehashir,</hi> ſei gewarnt und vermahnt.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sos,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sis,</hi> glänzen, leben, ſich bewegen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mesusah,</hi> der Thur-<lb/> pfoſten, in welchem ſich die Thürangeln bewegen; die Meſuſe, eine<lb/> kleine Pergamentrolle oder Papier, worauf Sprüche aus der Heili-<lb/> gen Schrift (beſonders das <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, 5. Moſ. 6, 4 fg.) geſchrieben ſind<lb/> und welche an der Thürpfoſte (nach 5. Moſ. 6, 9) befeſtigt werden.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sus,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">susim,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">susin,</hi> der Pfennig, Goldpfennig, und<lb/> daher auch Gulden; für <gap reason="insignificant" unit="chars"/> iſt auch noch die Form <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">susah.</hi></item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Siweg,</hi> er hat vereinigt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sug,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sugah,</hi> das vereinigte Paar; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">ben sug,</hi> der Ehemann, <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">bas sug,</hi> die Ehefrau, auch <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">sugah, stat. constr.</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sugas,</hi> Ehefrau; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sugossi,</hi> mein Eheweib,<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sugosso,</hi> ſein Eheweib; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">siwug,</hi> der Eheſtand; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">bli siwug sein,</hi> unverheirathet ſein; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mesaweg sein,</hi> ver-<lb/> heirathen, zur Ehe geben, vereinigen, copuliren.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sol,</hi> wohlfeil, leicht, gering, ſchlecht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">besul,</hi> wohlfeil, leicht u. ſ. w.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sulah,</hi> Entfernung, Mangel; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sulas,</hi> außer.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sun,</hi> er hat genährt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">moson,</hi> die Speiſe, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mesonos,</hi> die<lb/> Speiſen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sajin,</hi> die Waffe (Gewehr, Degen, Flinte); ſieben (<gap reason="insignificant" unit="chars"/>), <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kle sajin,</hi><lb/> die Waffen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sajener, sojener,</hi> das Siebenkreuzerſtück; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">jud sojener,</hi> das Siebzehnkreuzerſtück, = ⅙ Thlr. pr.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sijeph,</hi> er hat verfälſcht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sijeph, siuph,</hi> falſch, gefälſcht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">siuph matbea,</hi> eine falſche Münze; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">saiphon, sajephan,</hi> der<lb/> Fälſcher, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">saiphonim, sajephonim;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mesajoph<lb/> sein,</hi> verfälſchen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mesujaph,</hi> verfälſcht.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sajis,</hi> Olivenbaum, Olivenzweig, Olive; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">schemen sajis,</hi> Oliven-<lb/> öl, Baumöl.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sochach,</hi> er iſt rein geweſen (phyſiſch): <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">socho,</hi> er iſt (moraliſch)<lb/> rein, würdig geweſen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sach,</hi> rein, würdig, <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">soche sein,</hi><lb/> rein, würdig ſein (mit folgendem <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, z. B. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">leolam habo,</hi><lb/> würdig für die künftige Welt, Seligkeit); <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mesake sein,</hi><lb/> zur Würde, Seligkeit vorbereiten; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sechus,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sechija,</hi><lb/> die Gerechtigkeit, die Seligkeit, das Verdienſt, der Verdienſt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">sechuchis,</hi> Kryſtall, Glas; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kle sechuchis,</hi> gläſerne Ge-<lb/> räthe, Gefäße.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Sochar,</hi> er iſt eingedenk geweſen, hat ſich erinnert; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">secher,</hi> und<lb/></item> </list> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [363/0375]
_
_ , Sohow, Gold, Goldglanz, Sonnenglanz, Himmelsglanz; _ , ke-
ser sohow, Kronengold; _ , sohow tow, gutes, feines Gold;
_ , sohuw, Pl. _ , sehuwim, Gulden, Goldgulden; _ ,
chozi sohuw, ein halber Gulden.
_ , Sohar, er hat geglänzt, erleuchtet, gelehrt; _ , sohar, der Glanz, Titel
der berühmten kabbaliſtiſchen Exegeſe der Thora, von Rabbi Simon
Ben Jochai und ſeinem Sohne Eliaſar (vgl. Th. II, S. 251); _ ,
ashorah, die Warnung, Ermahnung; _ , mashir sein, mah-
nen, warnen, ebenſo _ , hashir sein; _ , sei
mashir wehashir, ſei gewarnt und vermahnt.
_ , Sos, und _ , sis, glänzen, leben, ſich bewegen; _ , mesusah, der Thur-
pfoſten, in welchem ſich die Thürangeln bewegen; die Meſuſe, eine
kleine Pergamentrolle oder Papier, worauf Sprüche aus der Heili-
gen Schrift (beſonders das _ , 5. Moſ. 6, 4 fg.) geſchrieben ſind
und welche an der Thürpfoſte (nach 5. Moſ. 6, 9) befeſtigt werden.
_ , Sus, Pl. _ , susim, und _ , susin, der Pfennig, Goldpfennig, und
daher auch Gulden; für _ iſt auch noch die Form _ , susah.
_ , Siweg, er hat vereinigt; _ , sug, _ , sugah, das vereinigte Paar; _ ,
ben sug, der Ehemann, _ , bas sug, die Ehefrau, auch _ ,
sugah, stat. constr. _ , sugas, Ehefrau; _ , sugossi, mein Eheweib,
_ , sugosso, ſein Eheweib; _ , siwug, der Eheſtand; _ ,
bli siwug sein, unverheirathet ſein; _ , mesaweg sein, ver-
heirathen, zur Ehe geben, vereinigen, copuliren.
_ , Sol, wohlfeil, leicht, gering, ſchlecht; _ , besul, wohlfeil, leicht u. ſ. w.
_ , Sulah, Entfernung, Mangel; _ , sulas, außer.
_ , Sun, er hat genährt; _ , moson, die Speiſe, Pl. _ , mesonos, die
Speiſen.
_ , Sajin, die Waffe (Gewehr, Degen, Flinte); ſieben (_ ), _ , kle sajin,
die Waffen; _ , sajener, sojener, das Siebenkreuzerſtück; _ ,
jud sojener, das Siebzehnkreuzerſtück, = ⅙ Thlr. pr.
_ , Sijeph, er hat verfälſcht; _ , sijeph, siuph, falſch, gefälſcht; _ ,
siuph matbea, eine falſche Münze; _ , saiphon, sajephan, der
Fälſcher, Pl. _ , saiphonim, sajephonim; _ , mesajoph
sein, verfälſchen; _ , mesujaph, verfälſcht.
_ , Sajis, Olivenbaum, Olivenzweig, Olive; _ , schemen sajis, Oliven-
öl, Baumöl.
_ , Sochach, er iſt rein geweſen (phyſiſch): _ , socho, er iſt (moraliſch)
rein, würdig geweſen; _ , sach, rein, würdig, _ , soche sein,
rein, würdig ſein (mit folgendem _ , z. B. _ , leolam habo,
würdig für die künftige Welt, Seligkeit); _ , mesake sein,
zur Würde, Seligkeit vorbereiten; _ , sechus, und _ , sechija,
die Gerechtigkeit, die Seligkeit, das Verdienſt, der Verdienſt; _ ,
sechuchis, Kryſtall, Glas; _ , kle sechuchis, gläſerne Ge-
räthe, Gefäße.
_ , Sochar, er iſt eingedenk geweſen, hat ſich erinnert; _ , secher, und
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/375 |
Zitationshilfe: | Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862, S. 363. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/375>, abgerufen am 16.06.2024. |