Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Deworim roim, böse, üble Worte, Schimpfwörter. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Derech reschoim, der Gottlosen Weise. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Doresch scholom, der Friedsame, Wohlwollende. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Derech scholom, der Weg des Friedens. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Dollet schwuos, vier Wochen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Dollet schonim, vier Jahre [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Doresch schlomcho tomid, der stets deinen Frieden, dein Heil sucht. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Diwre thora, Worte des Gesetzes. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Din thora, das mosaische Recht. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Dollet tainios, vier Fasttage. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Da, do, (chald.) für: [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], seh, dieser, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], sos, diese, dieses. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Doag, er hat gesorgt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], daigah, die Sorge, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], daigos, die Sorgen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], daigas parnosso, die Sorge um das tägliche Brot; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], doeg sein, sorgen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Dobaw, er hat umhergeschlichen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], dibbo, die Verleumdung, schlimme Nachrede; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mozie dibbo sein, Verleumdungen ver- breiten; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], dow, der Bär. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Dowak, er hat sich angehalten, angehängt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], dibbuk, Anhänglich- keit, Anhang, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], dewekus, Anhänglichkeit, Jnnigkeit, in- time Verbindung; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], medubbek sein, anhängen, gesellen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], er hat sich medabbek gewesen beesches chawro, er hat sich an das Weib seines Kameraden gehängt. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Dowar, er hat geredet, gesagt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], dowor, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], deworim, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], diwre, Wort, Sache; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], dowor tow, eine gute Sache; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], deworim roim, böse Sachen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], dewo- rim betelim, unnütze Dinge, Reden; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], deworim kalim, geringe Dinge, Bagatellen, Taud; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], diwre elohim, Worte Gottes; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], diwre thora, Worte des Gesetzes; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], diwre nechomos, Trostreden; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], diwre mussar, Moral, Sittenlehre; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], diwre schtus, Narrenrede, albernes Gewäsch; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], dowor acher, eine andere, d. h. fremde, unzulässige Sache, Verbotenes, Ekelhaftes, Unreines, namentlich rerbotene Speise, be- sonders unreiner Thiere; baal dabran, s. Baal; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], dabronis, die Rednerin; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], dibbur, der Spruch, das Wort; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], dab- bern, dibbern, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], medabber sein, reden, sprechen, sagen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], midbor, die Trifft, Heide, Steppe, Wüste, Einöde; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], dewer, Verderben, Pest, Tod. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Deworah, die Biene; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], edas deworim, der Bienenschwarm. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Deworim roim, böſe, üble Worte, Schimpfwörter. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Derech reschoim, der Gottloſen Weiſe. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Doresch scholom, der Friedſame, Wohlwollende. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Derech scholom, der Weg des Friedens. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Dollet schwuos, vier Wochen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Dollet schonim, vier Jahre [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Doresch schlomcho tomid, der ſtets deinen Frieden, dein Heil ſucht. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Diwre thora, Worte des Geſetzes. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Din thora, das moſaiſche Recht. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Dollet tainios, vier Faſttage. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Da, do, (chald.) für: [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], seh, dieſer, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], sos, dieſe, dieſes. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Doag, er hat geſorgt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], daigah, die Sorge, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], daigos, die Sorgen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], daigas parnosso, die Sorge um das tägliche Brot; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], doëg sein, ſorgen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Dobaw, er hat umhergeſchlichen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], dibbo, die Verleumdung, ſchlimme Nachrede; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mozie dibbo sein, Verleumdungen ver- breiten; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], dow, der Bär. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Dowak, er hat ſich angehalten, angehängt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], dibbuk, Anhänglich- keit, Anhang, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], dewekus, Anhänglichkeit, Jnnigkeit, in- time Verbindung; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], medubbek sein, anhängen, geſellen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], er hat sich medabbek gewesen beesches chawro, er hat ſich an das Weib ſeines Kameraden gehängt. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Dowar, er hat geredet, geſagt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], dowor, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], deworim, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], diwre, Wort, Sache; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], dowor tow, eine gute Sache; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], deworim roim, böſe Sachen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], dewo- rim betelim, unnütze Dinge, Reden; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], deworim kalim, geringe Dinge, Bagatellen, Taud; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], diwre elohim, Worte Gottes; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], diwre thora, Worte des Geſetzes; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], diwre nechomos, Troſtreden; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], diwre mussar, Moral, Sittenlehre; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], diwre schtus, Narrenrede, albernes Gewäſch; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], dowor acher, eine andere, d. h. fremde, unzuläſſige Sache, Verbotenes, Ekelhaftes, Unreines, namentlich rerbotene Speiſe, be- ſonders unreiner Thiere; baal dabran, ſ. Baal; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], dabronis, die Rednerin; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], dibbur, der Spruch, das Wort; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], dab- bern, dibbern, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], medabber sein, reden, ſprechen, ſagen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], midbor, die Trifft, Heide, Steppe, Wüſte, Einöde; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], dewer, Verderben, Peſt, Tod. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Deworah, die Biene; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], edas deworim, der Bienenſchwarm. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <pb facs="#f0364" n="352"/> <fw place="top" type="header"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </fw><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Deworim roim,</hi> böſe, üble Worte, Schimpfwörter.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Derech reschoim,</hi> der Gottloſen Weiſe.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Doresch scholom,</hi> der Friedſame, Wohlwollende.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Derech scholom,</hi> der Weg des Friedens.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Dollet schwuos,</hi> vier Wochen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Dollet schonim,</hi> vier Jahre</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Doresch schlomcho tomid,</hi> der ſtets deinen Frieden, dein<lb/> Heil ſucht.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Diwre thora,</hi> Worte des Geſetzes.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Din thora,</hi> das moſaiſche Recht.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Dollet tainios,</hi> vier Faſttage.</item> </list><lb/> <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Da, do,</hi> (chald.) für: <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">seh,</hi> dieſer, und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">sos,</hi> dieſe, dieſes.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Doag,</hi> er hat geſorgt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">daigah,</hi> die Sorge, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">daigos,</hi><lb/> die Sorgen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">daigas parnosso,</hi> die Sorge um das<lb/> tägliche Brot; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">doëg sein,</hi> ſorgen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Dobaw,</hi> er hat umhergeſchlichen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">dibbo,</hi> die Verleumdung, ſchlimme<lb/> Nachrede; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mozie dibbo sein,</hi> Verleumdungen ver-<lb/> breiten; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">dow,</hi> der Bär.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Dowak,</hi> er hat ſich angehalten, angehängt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">dibbuk,</hi> Anhänglich-<lb/> keit, Anhang, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">dewekus,</hi> Anhänglichkeit, Jnnigkeit, in-<lb/> time Verbindung; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">medubbek sein,</hi> anhängen, geſellen;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">er hat sich medabbek gewesen<lb/> beesches chawro,</hi> er hat ſich an das Weib ſeines Kameraden gehängt.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Dowar,</hi> er hat geredet, geſagt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">dowor,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">deworim,</hi> und<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">diwre,</hi> Wort, Sache; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">dowor tow,</hi> eine gute Sache;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">deworim roim,</hi> böſe Sachen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">dewo-<lb/> rim betelim,</hi> unnütze Dinge, Reden; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">deworim kalim,</hi><lb/> geringe Dinge, Bagatellen, Taud; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">diwre elohim,</hi> Worte<lb/> Gottes; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">diwre thora,</hi> Worte des Geſetzes; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">diwre nechomos,</hi> Troſtreden; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">diwre mussar,</hi> Moral,<lb/> Sittenlehre; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">diwre schtus,</hi> Narrenrede, albernes Gewäſch;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">dowor acher,</hi> eine andere, d. h. fremde, unzuläſſige Sache,<lb/> Verbotenes, Ekelhaftes, Unreines, namentlich rerbotene Speiſe, be-<lb/> ſonders unreiner Thiere; <hi rendition="#aq">baal dabran,</hi> ſ. <hi rendition="#aq">Baal;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">dabronis,</hi><lb/> die Rednerin; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">dibbur,</hi> der Spruch, das Wort; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">dab-<lb/> bern, dibbern,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">medabber sein,</hi> reden, ſprechen,<lb/> ſagen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">midbor,</hi> die Trifft, Heide, Steppe, Wüſte, Einöde;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">dewer,</hi> Verderben, Peſt, Tod.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Deworah,</hi> die Biene; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">edas deworim,</hi> der Bienenſchwarm.</item> </list><lb/> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [352/0364]
_
_ , Deworim roim, böſe, üble Worte, Schimpfwörter.
_ , Derech reschoim, der Gottloſen Weiſe.
_
_ , Doresch scholom, der Friedſame, Wohlwollende.
_ , Derech scholom, der Weg des Friedens.
_ , Dollet schwuos, vier Wochen.
_ , Dollet schonim, vier Jahre
_
_ , Doresch schlomcho tomid, der ſtets deinen Frieden, dein
Heil ſucht.
_
_ , Diwre thora, Worte des Geſetzes.
_ , Din thora, das moſaiſche Recht.
_ , Dollet tainios, vier Faſttage.
_ , Da, do, (chald.) für: _ , seh, dieſer, und _ , sos, dieſe, dieſes.
_ , Doag, er hat geſorgt; _ , daigah, die Sorge, Pl. _ , daigos,
die Sorgen; _ , daigas parnosso, die Sorge um das
tägliche Brot; _ , doëg sein, ſorgen.
_ , Dobaw, er hat umhergeſchlichen; _ , dibbo, die Verleumdung, ſchlimme
Nachrede; _ , mozie dibbo sein, Verleumdungen ver-
breiten; _ , dow, der Bär.
_ , Dowak, er hat ſich angehalten, angehängt; _ , dibbuk, Anhänglich-
keit, Anhang, Pl. _ , dewekus, Anhänglichkeit, Jnnigkeit, in-
time Verbindung; _ , medubbek sein, anhängen, geſellen;
_ , er hat sich medabbek gewesen
beesches chawro, er hat ſich an das Weib ſeines Kameraden gehängt.
_ , Dowar, er hat geredet, geſagt; _ , dowor, Pl. _ , deworim, und
_ , diwre, Wort, Sache; _ , dowor tow, eine gute Sache;
_ , deworim roim, böſe Sachen; _ , dewo-
rim betelim, unnütze Dinge, Reden; _ , deworim kalim,
geringe Dinge, Bagatellen, Taud; _ , diwre elohim, Worte
Gottes; _ , diwre thora, Worte des Geſetzes; _ ,
diwre nechomos, Troſtreden; _ , diwre mussar, Moral,
Sittenlehre; _ , diwre schtus, Narrenrede, albernes Gewäſch;
_ , dowor acher, eine andere, d. h. fremde, unzuläſſige Sache,
Verbotenes, Ekelhaftes, Unreines, namentlich rerbotene Speiſe, be-
ſonders unreiner Thiere; baal dabran, ſ. Baal; _ , dabronis,
die Rednerin; _ , dibbur, der Spruch, das Wort; _ , dab-
bern, dibbern, und _ , medabber sein, reden, ſprechen,
ſagen; _ , midbor, die Trifft, Heide, Steppe, Wüſte, Einöde;
_ , dewer, Verderben, Peſt, Tod.
_ , Deworah, die Biene; _ , edas deworim, der Bienenſchwarm.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/364 |
Zitationshilfe: | Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862, S. 352. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/364>, abgerufen am 16.06.2024. |