Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], tophel ammuna, der katholische Glaube; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],chaddesch ammuna, der neue, protestantische Glaube; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], beamuna, mit Aufrichtigkeit, auf Glauben; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], emmes, die Wahrheit (vgl. Th. II, S. 71, Note 1), wahr; ist das emmes? ist das wahr? [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], beemmes, mit Wahrheit; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], neeman, glaubhaft. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Omaz, er ist stark gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], omaz, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], amza, emza, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], amzas, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], emzius, die Stärke, Mitte; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], amzai, der Mittlere, der Vermittler. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Omar, er hat gesagt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], omer, die Rede, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], imre, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], amorim; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], maamar, das Wort, die Rede; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], almemor, der erhabene Platz, Tisch, Altar in der Synagoge, an welchem aus den heiligen Büchern vorgelesen wird. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], On, onno, wo? wohin? [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], onno telech, wohin willst du gehen? [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ani, anochi, ich; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], anu, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], anachnu, wir. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Oni, onijo, das Schiff, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], onijos. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Onan, er hat geklagt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], misannen sein, klagen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], misannen sein al hames, über den Todten klagen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Onas, er hat gezwungen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meannes sein, zwingen, nöthigen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], er hat eine Jungfrau (Bsule) meannes gewesen, gewaltsam geschändet; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ones, aunes, ein Ge- nöthigter, Bezwungener; eigentlich [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], onus, Part. Pass. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Enosch, der Mensch. Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], anoschim, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ansche, die Men- schen, Männer; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ansche chajil, starke Männer; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], no- schim, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], nesche, Weiber; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], seder noschim, die Men- struation, Regeln, dritter Tractat der Mischna. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Assa, Heilung, Gesundheit; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], assussa, zur Gesundheit, Prosit! beim Niesen. Die Antwort ist: [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], boruch tihje, du sollst gesegnet sein! [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ossaf, er hat gesammelt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], measseph sein, sammeln. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Osar, er hat verboten; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ossur, verboten, unerlaubt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], assern, verbieten; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], assurim, die Gefangenen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bes assurim, Zuchthaus, Gefangenhaus. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Aph, auch; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], af al pi, wenn auch, obschon; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], aph ken, auch so; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], aphillu, wenn auch, sogar. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Aph, die Nase, der Zorn; Dual: [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], appajim, die beiden Nasenlöcher, die Nase, das Gesicht. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Apha, er hat gebacken; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ophe, der Bäcker, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ophim; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], auphner, der Bäcker, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], auphnerin, die Bäckerin. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Apitropos (epitropos), der Vormund, Aufseher, Curator. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Apiphior, der Papst. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Apikorus, der Epikuräer, Ungläubige, Ketzer. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Epher, die Asche. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Effschor, möglich; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], i effschor, unmöglich. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ezel, bei; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ezli, bei mir, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ezlo, bei ihm. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], tophel ammuna, der katholiſche Glaube; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],chaddesch ammuna, der neue, proteſtantiſche Glaube; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], beamuna, mit Aufrichtigkeit, auf Glauben; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], emmes, die Wahrheit (vgl. Th. II, S. 71, Note 1), wahr; iſt das emmes? iſt das wahr? [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], beemmes, mit Wahrheit; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], neeman, glaubhaft. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Omaz, er iſt ſtark geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], omaz, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], amza, emza, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], amzas, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], emzius, die Stärke, Mitte; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], amzai, der Mittlere, der Vermittler. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Omar, er hat geſagt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], omer, die Rede, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], imre, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], amorim; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], maamar, das Wort, die Rede; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], almemor, der erhabene Platz, Tiſch, Altar in der Synagoge, an welchem aus den heiligen Büchern vorgeleſen wird. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], On, onno, wo? wohin? [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], onno telech, wohin willſt du gehen? [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ani, anochi, ich; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], anu, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], anachnu, wir. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Oni, onijo, das Schiff, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], onijos. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Onan, er hat geklagt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], misannen sein, klagen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], misannen sein al hames, über den Todten klagen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Onas, er hat gezwungen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meannes sein, zwingen, nöthigen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], er hat eine Jungfrau (Bſule) meannes geweſen, gewaltſam geſchändet; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ones, aunes, ein Ge- nöthigter, Bezwungener; eigentlich [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], onus, Part. Paſſ. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Enosch, der Menſch. Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], anoschim, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ansche, die Men- ſchen, Männer; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ansche chajil, ſtarke Männer; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], no- schim, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], nesche, Weiber; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], seder noschim, die Men- ſtruation, Regeln, dritter Tractat der Miſchna. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Assa, Heilung, Geſundheit; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], assussa, zur Geſundheit, Proſit! beim Nieſen. Die Antwort iſt: [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], boruch tihje, du ſollſt geſegnet ſein! [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ossaf, er hat geſammelt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], measseph sein, ſammeln. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Osar, er hat verboten; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ossur, verboten, unerlaubt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], assern, verbieten; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], assurim, die Gefangenen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bes assurim, Zuchthaus, Gefangenhaus. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Aph, auch; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], af al pi, wenn auch, obſchon; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], aph ken, auch ſo; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], aphillu, wenn auch, ſogar. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Aph, die Naſe, der Zorn; Dual: [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], appajim, die beiden Naſenlöcher, die Naſe, das Geſicht. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Apha, er hat gebacken; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ophe, der Bäcker, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ophim; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], auphner, der Bäcker, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], auphnerin, die Bäckerin. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Apitropos (ἐπίτροπος), der Vormund, Aufſeher, Curator. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Apiphior, der Papſt. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Apikorus, der Epikuräer, Ungläubige, Ketzer. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Epher, die Aſche. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Effschor, möglich; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], i effschor, unmöglich. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ezel, bei; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ezli, bei mir, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ezlo, bei ihm. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <list> <item><pb facs="#f0341" n="329"/><fw place="top" type="header"><gap reason="insignificant" unit="chars"/></fw><lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">tophel ammuna,</hi> der katholiſche Glaube; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">chaddesch ammuna,</hi> der neue, proteſtantiſche Glaube; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">beamuna,</hi> mit Aufrichtigkeit, auf Glauben; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">emmes,</hi> die<lb/> Wahrheit (vgl. Th. <hi rendition="#aq">II</hi>, S. 71, Note 1), wahr; iſt das <hi rendition="#g">emmes?</hi> iſt<lb/> das wahr? <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">beemmes,</hi> mit Wahrheit; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">neeman,</hi> glaubhaft.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Omaz,</hi> er iſt ſtark geweſen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">omaz,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">amza, emza,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">amzas,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">emzius,</hi> die Stärke, Mitte; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">amzai,</hi> der<lb/> Mittlere, der Vermittler.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Omar,</hi> er hat geſagt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">omer,</hi> die Rede, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">imre,</hi> und<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">amorim;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">maamar,</hi> das Wort, die Rede; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">almemor,</hi> der erhabene Platz, Tiſch, Altar in der Synagoge, an<lb/> welchem aus den heiligen Büchern vorgeleſen wird.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">On, onno,</hi> wo? wohin? <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">onno telech,</hi> wohin willſt du<lb/> gehen?</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ani, anochi,</hi> ich; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">anu,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">anachnu,</hi> wir.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Oni, onijo,</hi> das Schiff, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">onijos.</hi></item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Onan,</hi> er hat geklagt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">misannen sein,</hi> klagen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">misannen sein al hames,</hi> über den Todten klagen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Onas,</hi> er hat gezwungen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meannes sein,</hi> zwingen, nöthigen.<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, er hat eine Jungfrau (Bſule)<lb/> meannes geweſen, gewaltſam geſchändet; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ones, aunes,</hi> ein Ge-<lb/> nöthigter, Bezwungener; eigentlich <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">onus,</hi> Part. Paſſ.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Enosch,</hi> der Menſch. Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">anoschim,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ansche,</hi> die Men-<lb/> ſchen, Männer; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ansche chajil,</hi> ſtarke Männer; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">no-<lb/> schim,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">nesche,</hi> Weiber; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">seder noschim,</hi> die Men-<lb/> ſtruation, Regeln, dritter Tractat der Miſchna.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Assa,</hi> Heilung, Geſundheit; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">assussa,</hi> zur Geſundheit, Proſit!<lb/> beim Nieſen. Die Antwort iſt: <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">boruch tihje,</hi> du ſollſt<lb/> geſegnet ſein!</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ossaf,</hi> er hat geſammelt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">measseph sein,</hi> ſammeln.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Osar,</hi> er hat verboten; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ossur,</hi> verboten, unerlaubt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">assern,</hi><lb/> verbieten; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">assurim,</hi> die Gefangenen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">bes<lb/> assurim,</hi> Zuchthaus, Gefangenhaus.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Aph,</hi> auch; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">af al pi,</hi> wenn auch, obſchon; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">aph ken,</hi><lb/> auch ſo; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">aphillu,</hi> wenn auch, ſogar.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Aph,</hi> die Naſe, der Zorn; Dual: <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">appajim,</hi> die beiden Naſenlöcher,<lb/> die Naſe, das Geſicht.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Apha,</hi> er hat gebacken; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ophe,</hi> der Bäcker, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ophim;</hi><lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">auphner,</hi> der Bäcker, <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">auphnerin,</hi> die Bäckerin.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Apitropos</hi> (ἐπίτροπος), der Vormund, Aufſeher, Curator.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Apiphior,</hi> der Papſt.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Apikorus,</hi> der Epikuräer, Ungläubige, Ketzer.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Epher,</hi> die Aſche.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Effschor,</hi> möglich; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">i effschor,</hi> unmöglich.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ezel,</hi> bei; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ezli,</hi> bei mir, <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ezlo,</hi> bei ihm.</item> </list><lb/> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [329/0341]
_
_ , tophel ammuna, der katholiſche Glaube; _ ,
chaddesch ammuna, der neue, proteſtantiſche Glaube; _ ,
beamuna, mit Aufrichtigkeit, auf Glauben; _ , emmes, die
Wahrheit (vgl. Th. II, S. 71, Note 1), wahr; iſt das emmes? iſt
das wahr? _ , beemmes, mit Wahrheit; _ , neeman, glaubhaft.
_ , Omaz, er iſt ſtark geweſen; _ , omaz, _ , amza, emza, _ ,
amzas, _ , emzius, die Stärke, Mitte; _ , amzai, der
Mittlere, der Vermittler.
_ , Omar, er hat geſagt; _ , omer, die Rede, Pl. _ , imre, und
_ , amorim; _ , maamar, das Wort, die Rede; _ ,
almemor, der erhabene Platz, Tiſch, Altar in der Synagoge, an
welchem aus den heiligen Büchern vorgeleſen wird.
_ , On, onno, wo? wohin? _ , onno telech, wohin willſt du
gehen?
_ , Ani, anochi, ich; _ , anu, _ , anachnu, wir.
_ , Oni, onijo, das Schiff, Pl. _ , onijos.
_ , Onan, er hat geklagt; _ , misannen sein, klagen; _ ,
misannen sein al hames, über den Todten klagen.
_ , Onas, er hat gezwungen; _ , meannes sein, zwingen, nöthigen.
_ , er hat eine Jungfrau (Bſule)
meannes geweſen, gewaltſam geſchändet; _ , ones, aunes, ein Ge-
nöthigter, Bezwungener; eigentlich _ , onus, Part. Paſſ.
_ , Enosch, der Menſch. Pl. _ , anoschim, und _ , ansche, die Men-
ſchen, Männer; _ , ansche chajil, ſtarke Männer; _ , no-
schim, _ , nesche, Weiber; _ , seder noschim, die Men-
ſtruation, Regeln, dritter Tractat der Miſchna.
_ , Assa, Heilung, Geſundheit; _ , assussa, zur Geſundheit, Proſit!
beim Nieſen. Die Antwort iſt: _ , boruch tihje, du ſollſt
geſegnet ſein!
_ , Ossaf, er hat geſammelt; _ , measseph sein, ſammeln.
_ , Osar, er hat verboten; _ , ossur, verboten, unerlaubt; _ , assern,
verbieten; _ , assurim, die Gefangenen; _ , bes
assurim, Zuchthaus, Gefangenhaus.
_ , Aph, auch; _ , af al pi, wenn auch, obſchon; _ , aph ken,
auch ſo; _ , aphillu, wenn auch, ſogar.
_ , Aph, die Naſe, der Zorn; Dual: _ , appajim, die beiden Naſenlöcher,
die Naſe, das Geſicht.
_ , Apha, er hat gebacken; _ , ophe, der Bäcker, Pl. _ , ophim;
_ , auphner, der Bäcker, _ , auphnerin, die Bäckerin.
_ , Apitropos (ἐπίτροπος), der Vormund, Aufſeher, Curator.
_ , Apiphior, der Papſt.
_ , Apikorus, der Epikuräer, Ungläubige, Ketzer.
_ , Epher, die Aſche.
_ , Effschor, möglich; _ , i effschor, unmöglich.
_ , Ezel, bei; _ , ezli, bei mir, _ , ezlo, bei ihm.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/341 |
Zitationshilfe: | Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862, S. 329. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/341>, abgerufen am 18.06.2024. |