Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Afillu hochi, nichtsdestoweniger. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ummos haolom, Völker der Welt, andere (nichtjüdische) Völker. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ahuwi, mein Geliebter. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Adon haolom, Herr der Welt. (Selig; nicht gebräuchlich.) [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Awi weimmi, mein Vater und meine Mutter. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Isch weisch, jedermann. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Amen weamen, Amen. Amen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Evangelion, Evangelium. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Awi s'keni, mein Großvater. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Immi s'kenosi, meine Großmutter. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Adom sohof, ein Goldgulden. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Awi[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Achi### ###sichrono liwrocho,[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] ###mein Vater### ###mein Bruder### ###gesegneten Andenkens. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Immi[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ischti[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Achossi### ###sichrono liwrocho,[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] ###meine Mutter### ###mein Weib### ###meine Schwester### ###gesegneten ###Anden- kens. Formel, in Briefen, Documenten und Büchern sehr gebräuchlich. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Echod, einer, eins. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Achar, nach. Acher, ein Anderer. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Echod (Ollef) chaticha, ein Stück; s. unter [irrelevantes Material - Zeichen fehlt]. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Isch chosid, ein frommer Mann. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Adoni chomi, mein Herr Schwiegervater. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Adoni chosni, mein Herr Schwiegersohn. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Awi chorgi, mein Stiefvater. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Esches chajil, ein braves Weib. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ischa chaschufa, eine angesehene Frau. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Achar sos, nach diesem. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Achar cach, nach diesem. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Acherim, Andere, Fremde. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Acharon, der Letzte. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Awonim towos, Edelsteine. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Een taam, ohne Weise, Manier, Geschmack, Verstand. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Afillu hochi, nichtsdeſtoweniger. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ummos haolom, Völker der Welt, andere (nichtjüdiſche) Völker. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ahuwi, mein Geliebter. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Adon haolom, Herr der Welt. (Selig; nicht gebräuchlich.) [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Awi weimmi, mein Vater und meine Mutter. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Isch weisch, jedermann. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Amen weamen, Amen. Amen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Evangelion, Evangelium. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Awi s’keni, mein Großvater. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Immi s’kenosi, meine Großmutter. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Adom sohof, ein Goldgulden. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Awi[irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Achi### ###sichrono liwrocho,[irrelevantes Material – Zeichen fehlt] ###mein Vater### ###mein Bruder### ###geſegneten Andenkens. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Immi[irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ischti[irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Achossi### ###sichrono liwrocho,[irrelevantes Material – Zeichen fehlt] ###meine Mutter### ###mein Weib### ###meine Schweſter### ###geſegneten ###Anden- kens. Formel, in Briefen, Documenten und Büchern ſehr gebräuchlich. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Echod, einer, eins. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Achar, nach. Acher, ein Anderer. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Echod (Ollef) chaticha, ein Stück; ſ. unter [irrelevantes Material – Zeichen fehlt]. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Isch chosid, ein frommer Mann. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Adoni chomi, mein Herr Schwiegervater. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Adoni chosni, mein Herr Schwiegerſohn. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Awi chorgi, mein Stiefvater. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Esches chajil, ein braves Weib. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ischa chaschufa, eine angeſehene Frau. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Achar sos, nach dieſem. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Achar cach, nach dieſem. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Acherim, Andere, Fremde. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Acharon, der Letzte. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Awonim towos, Edelſteine. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Een taam, ohne Weiſe, Manier, Geſchmack, Verſtand. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <pb facs="#f0334" n="322"/> <fw place="top" type="header"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </fw><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Afillu hochi,</hi> nichtsdeſtoweniger.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ummos haolom,</hi> Völker der Welt, andere (nichtjüdiſche) Völker.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ahuwi,</hi> mein Geliebter.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Adon haolom,</hi> Herr der Welt. (Selig; nicht gebräuchlich.)</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Awi weimmi,</hi> mein Vater und meine Mutter.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Isch weisch,</hi> jedermann.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Amen weamen,</hi> Amen. Amen.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Evangelion,</hi> Evangelium.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Awi s’keni,</hi> mein Großvater.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Immi s’kenosi,</hi> meine Großmutter.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Adom sohof,</hi> ein Goldgulden.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Awi</hi><gap reason="insignificant" unit="chars"/><lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Achi### ###sichrono liwrocho,</hi><gap reason="insignificant" unit="chars"/> ###mein Vater###<lb/> ###mein Bruder### ###geſegneten<lb/> Andenkens.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Immi</hi><gap reason="insignificant" unit="chars"/><lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ischti</hi><gap reason="insignificant" unit="chars"/><lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Achossi### ###sichrono liwrocho,</hi><gap reason="insignificant" unit="chars"/> ###meine Mutter###<lb/> ###mein Weib###<lb/> ###meine Schweſter### ###geſegneten<lb/> ###Anden-<lb/> kens.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c">Formel, in Briefen, Documenten und Büchern ſehr gebräuchlich.</hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Echod,</hi> einer, eins.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Achar,</hi> nach. <hi rendition="#aq">Acher,</hi> ein Anderer.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Echod (Ollef) chaticha,</hi> ein Stück; ſ. unter <gap reason="insignificant" unit="chars"/>.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Isch chosid,</hi> ein frommer Mann.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Adoni chomi,</hi> mein Herr Schwiegervater.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Adoni chosni,</hi> mein Herr Schwiegerſohn.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Awi chorgi,</hi> mein Stiefvater.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Esches chajil,</hi> ein braves Weib.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ischa chaschufa,</hi> eine angeſehene Frau.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Achar sos,</hi> nach dieſem.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Achar cach,</hi> nach dieſem.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Acherim,</hi> Andere, Fremde.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Acharon,</hi> der Letzte.</item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <gap reason="insignificant" unit="chars"/> </hi> </p><lb/> <list> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Awonim towos,</hi> Edelſteine.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Een taam,</hi> ohne Weiſe, Manier, Geſchmack, Verſtand.</item> </list><lb/> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [322/0334]
_
_
_ , Afillu hochi, nichtsdeſtoweniger.
_ , Ummos haolom, Völker der Welt, andere (nichtjüdiſche) Völker.
_
_ , Ahuwi, mein Geliebter.
_
_ , Adon haolom, Herr der Welt. (Selig; nicht gebräuchlich.)
_
_ , Awi weimmi, mein Vater und meine Mutter.
_ , Isch weisch, jedermann.
_ , Amen weamen, Amen. Amen.
_
_ , Evangelion, Evangelium.
_
_ , Awi s’keni, mein Großvater.
_ , Immi s’kenosi, meine Großmutter.
_ , Adom sohof, ein Goldgulden.
_
_ , Awi_
_ , Achi### ###sichrono liwrocho,_ ###mein Vater###
###mein Bruder### ###geſegneten
Andenkens.
_ , Immi_
_ , Ischti_
_ , Achossi### ###sichrono liwrocho,_ ###meine Mutter###
###mein Weib###
###meine Schweſter### ###geſegneten
###Anden-
kens.
Formel, in Briefen, Documenten und Büchern ſehr gebräuchlich.
_
_ , Echod, einer, eins.
_ , Achar, nach. Acher, ein Anderer.
_
_ , Echod (Ollef) chaticha, ein Stück; ſ. unter _ .
_ , Isch chosid, ein frommer Mann.
_ , Adoni chomi, mein Herr Schwiegervater.
_ , Adoni chosni, mein Herr Schwiegerſohn.
_ , Awi chorgi, mein Stiefvater.
_ , Esches chajil, ein braves Weib.
_ , Ischa chaschufa, eine angeſehene Frau.
_
_ , Achar sos, nach dieſem.
_
_ , Achar cach, nach dieſem.
_
_ , Acherim, Andere, Fremde.
_ , Acharon, der Letzte.
_
_ , Awonim towos, Edelſteine.
_ , Een taam, ohne Weiſe, Manier, Geſchmack, Verſtand.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |