Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Abschatz, Hans Assmann von: Poetische Ubersetzungen und Gedichte. Leipzig, 1704.

Bild:
<< vorherige Seite
ADIMARI
25. Die Schöne Zahnlückigte.

Dein Mund ist mehr gefüllt mit Lücken als mit Zähnen:
Das Gatter fehlet dir von weissen Helffenbein/
So das Corallne Thor der Lippen schräncket ein.
Doch aber hast du nicht den Mangel zu bethränen.
Hier darff kein süsses Wort nach seiner Freyheit gähnen/
Des Athems Bisam-Lufft darff nicht gefangen seyn.
In einer Purpur-See ohn Klippe/ Banck und Stein/
Kan ihm der Zunge Schiff stets neue Wege bähnen.
Die Perlen-Mutter ist darum nicht zu verschmähen/
Daß man ihr zartes Kind aus ihrer Schoß entriß.
Wer kan darvor/ was durch Gewalt und Zeit geschehen?
Du unbewehrter Mund/ ich liebe dich gewiß.
Entzähnte Schlangen wird man minder zornig sehen.
Stehl ich dir einen Kuß/ so fürcht ich keinen Biß.



Quibusdam tremunt genua dicturis; quorundam dentes col-
liduntur, lingva titubat, labra concurrunt. Ep. 12.

Remedii causa quibusdam & raduntur ossa, & leguntur &
extrahuntur dentes, & quaedam amputantur membra, quae sine
totius pernicie corporis haerere non poterant. Cur. B. V. Mala
accid.

Offendimur, si quis sermonem nostrum imitatur, si quis in-
cessum? Si quis vitium aliquod corporis aut lingvae exprimit?
Quasi notiora illa siant alio imitante, quam nobis facientibus.
In V. Sap. non cad. Inj.

Hinc Pupula in deliciis meis facta es, dentes tibi cum maxime
cadunt.

Veritatis una vis, una facies est.

Loqui parantem fracta spes dentium frenabit, & ab osculis
petulantiam cohibebit. Franc. Petr. de Rem. V. F.

Non ungvium vis, non dentium terribilem fecit. Sen. de Ira.


26. Die
ADIMARI
25. Die Schoͤne Zahnluͤckigte.

Dein Mund iſt mehr gefuͤllt mit Luͤcken als mit Zaͤhnen:
Das Gatter fehlet dir von weiſſen Helffenbein/
So das Corallne Thor der Lippen ſchraͤncket ein.
Doch aber haſt du nicht den Mangel zu bethraͤnen.
Hier darff kein ſuͤſſes Wort nach ſeiner Freyheit gaͤhnen/
Des Athems Biſam-Lufft darff nicht gefangen ſeyn.
In einer Purpur-See ohn Klippe/ Banck und Stein/
Kan ihm der Zunge Schiff ſtets neue Wege baͤhnen.
Die Perlen-Mutter iſt darum nicht zu verſchmaͤhen/
Daß man ihr zartes Kind aus ihrer Schoß entriß.
Wer kan darvor/ was durch Gewalt und Zeit geſchehen?
Du unbewehrter Mund/ ich liebe dich gewiß.
Entzaͤhnte Schlangen wird man minder zornig ſehen.
Stehl ich dir einen Kuß/ ſo fuͤrcht ich keinen Biß.



Quibusdam tremunt genua dicturis; quorundam dentes col-
liduntur, lingva titubat, labra concurrunt. Ep. 12.

Remedii cauſa quibusdam & raduntur oſſa, & leguntur &
extrahuntur dentes, & quædam amputantur membra, quæ ſine
totius pernicie corporis hærere non poterant. Cur. B. V. Mala
accid.

Offendimur, ſi quis ſermonem noſtrum imitatur, ſi quis in-
ceſſum? Si quis vitium aliquod corporis aut lingvæ exprimit?
Quaſi notiora illa ſiant aliô imitante, quàm nobis facientibus.
In V. Sap. non cad. Inj.

Hinc Pupula in deliciis meis facta es, dentes tibi cum maximè
cadunt.

Veritatis una vis, una facies eſt.

Loqui parantem fracta ſpes dentium frenabit, & ab oſculis
petulantiam cohibebit. Franc. Petr. de Rem. V. F.

Non ungvium vis, non dentium terribilem fecit. Sen. de Ira.


26. Die
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0316" n="216"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#g"> <hi rendition="#aq">ADIMARI</hi> </hi> </fw><lb/>
          <lg type="poem">
            <head> <hi rendition="#b">25. Die Scho&#x0364;ne Zahnlu&#x0364;ckigte.</hi> </head><lb/>
            <l><hi rendition="#in">D</hi>ein Mund i&#x017F;t mehr gefu&#x0364;llt mit Lu&#x0364;cken als mit Za&#x0364;hnen:</l><lb/>
            <l>Das Gatter fehlet dir von wei&#x017F;&#x017F;en Helffenbein/</l><lb/>
            <l>So das Corallne Thor der Lippen &#x017F;chra&#x0364;ncket ein.</l><lb/>
            <l>Doch aber ha&#x017F;t du nicht den Mangel zu bethra&#x0364;nen.</l><lb/>
            <l>Hier darff kein &#x017F;u&#x0364;&#x017F;&#x017F;es Wort nach &#x017F;einer Freyheit ga&#x0364;hnen/</l><lb/>
            <l>Des Athems Bi&#x017F;am-Lufft darff nicht gefangen &#x017F;eyn.</l><lb/>
            <l>In einer Purpur-See ohn Klippe/ Banck und Stein/</l><lb/>
            <l>Kan ihm der Zunge Schiff &#x017F;tets neue Wege ba&#x0364;hnen.</l><lb/>
            <l>Die Perlen-Mutter i&#x017F;t darum nicht zu ver&#x017F;chma&#x0364;hen/</l><lb/>
            <l>Daß man ihr zartes Kind aus ihrer Schoß entriß.</l><lb/>
            <l>Wer kan darvor/ was durch Gewalt und Zeit ge&#x017F;chehen?</l><lb/>
            <l>Du unbewehrter Mund/ ich liebe dich gewiß.</l><lb/>
            <l>Entza&#x0364;hnte Schlangen wird man minder zornig &#x017F;ehen.</l><lb/>
            <l>Stehl ich dir einen Kuß/ &#x017F;o fu&#x0364;rcht ich keinen Biß.</l>
          </lg><lb/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p> <hi rendition="#aq">Quibusdam tremunt genua dicturis; quorundam dentes col-<lb/>
liduntur, lingva titubat, labra concurrunt. <hi rendition="#i">Ep. 12.</hi></hi> </p><lb/>
          <p> <hi rendition="#aq">Remedii cau&#x017F;a quibusdam &amp; raduntur o&#x017F;&#x017F;a, &amp; leguntur &amp;<lb/>
extrahuntur dentes, &amp; quædam amputantur membra, quæ &#x017F;ine<lb/>
totius pernicie corporis hærere non poterant. <hi rendition="#i">Cur. B. V. Mala<lb/>
accid.</hi></hi> </p><lb/>
          <p> <hi rendition="#aq">Offendimur, &#x017F;i quis &#x017F;ermonem no&#x017F;trum imitatur, &#x017F;i quis in-<lb/>
ce&#x017F;&#x017F;um? Si quis vitium aliquod corporis aut lingvæ exprimit?<lb/>
Qua&#x017F;i notiora illa &#x017F;iant aliô imitante, quàm nobis facientibus.<lb/><hi rendition="#i">In V. Sap. non cad. Inj.</hi></hi> </p><lb/>
          <p> <hi rendition="#aq">Hinc Pupula in deliciis meis facta es, dentes tibi cum maximè<lb/>
cadunt.</hi> </p><lb/>
          <p> <hi rendition="#aq">Veritatis una vis, una facies e&#x017F;t.</hi> </p><lb/>
          <p> <hi rendition="#aq">Loqui parantem fracta &#x017F;pes dentium frenabit, &amp; ab o&#x017F;culis<lb/>
petulantiam cohibebit. <hi rendition="#i">Franc. Petr. de Rem. V. F.</hi></hi> </p><lb/>
          <p> <hi rendition="#aq">Non ungvium vis, non dentium terribilem fecit. <hi rendition="#i">Sen. de Ira.</hi></hi> </p><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#b">26. Die</hi> </fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[216/0316] ADIMARI 25. Die Schoͤne Zahnluͤckigte. Dein Mund iſt mehr gefuͤllt mit Luͤcken als mit Zaͤhnen: Das Gatter fehlet dir von weiſſen Helffenbein/ So das Corallne Thor der Lippen ſchraͤncket ein. Doch aber haſt du nicht den Mangel zu bethraͤnen. Hier darff kein ſuͤſſes Wort nach ſeiner Freyheit gaͤhnen/ Des Athems Biſam-Lufft darff nicht gefangen ſeyn. In einer Purpur-See ohn Klippe/ Banck und Stein/ Kan ihm der Zunge Schiff ſtets neue Wege baͤhnen. Die Perlen-Mutter iſt darum nicht zu verſchmaͤhen/ Daß man ihr zartes Kind aus ihrer Schoß entriß. Wer kan darvor/ was durch Gewalt und Zeit geſchehen? Du unbewehrter Mund/ ich liebe dich gewiß. Entzaͤhnte Schlangen wird man minder zornig ſehen. Stehl ich dir einen Kuß/ ſo fuͤrcht ich keinen Biß. Quibusdam tremunt genua dicturis; quorundam dentes col- liduntur, lingva titubat, labra concurrunt. Ep. 12. Remedii cauſa quibusdam & raduntur oſſa, & leguntur & extrahuntur dentes, & quædam amputantur membra, quæ ſine totius pernicie corporis hærere non poterant. Cur. B. V. Mala accid. Offendimur, ſi quis ſermonem noſtrum imitatur, ſi quis in- ceſſum? Si quis vitium aliquod corporis aut lingvæ exprimit? Quaſi notiora illa ſiant aliô imitante, quàm nobis facientibus. In V. Sap. non cad. Inj. Hinc Pupula in deliciis meis facta es, dentes tibi cum maximè cadunt. Veritatis una vis, una facies eſt. Loqui parantem fracta ſpes dentium frenabit, & ab oſculis petulantiam cohibebit. Franc. Petr. de Rem. V. F. Non ungvium vis, non dentium terribilem fecit. Sen. de Ira. 26. Die

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Das Exemplar enthält mehrere Werke. Herausgegeben… [mehr]

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/abschatz_gedichte_1704
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/abschatz_gedichte_1704/316
Zitationshilfe: Abschatz, Hans Assmann von: Poetische Ubersetzungen und Gedichte. Leipzig, 1704, S. 216. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/abschatz_gedichte_1704/316>, abgerufen am 22.11.2024.